Jump to content

Talk:Pad thai: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Line 51: Line 51:
The spelling with the lowercase ''t'' is listed as the main entry in those dictionaries. I think it is analogous to ''[[mee siam]]'' ("Siamese noodle"), and more or less similar to ''[[hamburger]]'' ("relating to Hamburg") and ''china'', with the lowercase ''c'', which means a kind of porcelain imported from China. Moreover, pad thai means "fried Thai style" but it doesn't follow English syntax, as ''phat'' is originally a verb and ''thai'' is originally an adjective. I wouldn't request the move if this dish was specifically called ''Thai-style stir-fry'', for example. --[[User:Potapt|Potapt]] ([[User talk:Potapt|talk]]) 13:08, 5 April 2017 (UTC)
The spelling with the lowercase ''t'' is listed as the main entry in those dictionaries. I think it is analogous to ''[[mee siam]]'' ("Siamese noodle"), and more or less similar to ''[[hamburger]]'' ("relating to Hamburg") and ''china'', with the lowercase ''c'', which means a kind of porcelain imported from China. Moreover, pad thai means "fried Thai style" but it doesn't follow English syntax, as ''phat'' is originally a verb and ''thai'' is originally an adjective. I wouldn't request the move if this dish was specifically called ''Thai-style stir-fry'', for example. --[[User:Potapt|Potapt]] ([[User talk:Potapt|talk]]) 13:08, 5 April 2017 (UTC)
:Thank you for that thoughtful explanation. —[[User:BarrelProof|BarrelProof]] ([[User talk:BarrelProof|talk]]) 09:19, 6 April 2017 (UTC)
:Thank you for that thoughtful explanation. —[[User:BarrelProof|BarrelProof]] ([[User talk:BarrelProof|talk]]) 09:19, 6 April 2017 (UTC)

== Name translation ==
Using Google Translate is a little difficult since there are so many possibilities for either "pad" or "thai", but many of the combinations work out to "stir fry" in English. So is that an accurate translation or is it more complicated than that? [[Special:Contributions/68.2.235.85|68.2.235.85]] ([[User talk:68.2.235.85|talk]])

Revision as of 00:25, 24 April 2017

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to one external link on Pad Thai. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers. —cyberbot IITalk to my owner:Online 20:59, 18 October 2015 (UTC)[reply]

Weird lang tag, correct syntax?

The source contains

[[fish sauce]] ({{lang|th|''nampla'' น้ำปลา}})

But at least for me, this is rendered as

fish sauce ()

Any clue what the correct syntax is?

Requested move 26 March 2017

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: Moved — Martin (MSGJ · talk) 12:08, 5 April 2017 (UTC) — Martin (MSGJ · talk) 12:08, 5 April 2017 (UTC)[reply]


Template:Requested move/end must be substituted

Pad ThaiPad thai – Using the lowercase t according to Oxforddictionaries and Merriam-Webster. Potapt (talk) 12:34, 26 March 2017 (UTC)[reply]


The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Capitalization

The spelling with the lowercase t is listed as the main entry in those dictionaries. I think it is analogous to mee siam ("Siamese noodle"), and more or less similar to hamburger ("relating to Hamburg") and china, with the lowercase c, which means a kind of porcelain imported from China. Moreover, pad thai means "fried Thai style" but it doesn't follow English syntax, as phat is originally a verb and thai is originally an adjective. I wouldn't request the move if this dish was specifically called Thai-style stir-fry, for example. --Potapt (talk) 13:08, 5 April 2017 (UTC)[reply]

Thank you for that thoughtful explanation. —BarrelProof (talk) 09:19, 6 April 2017 (UTC)[reply]

Name translation

Using Google Translate is a little difficult since there are so many possibilities for either "pad" or "thai", but many of the combinations work out to "stir fry" in English. So is that an accurate translation or is it more complicated than that? 68.2.235.85 (talk)