|Part of a series on|
|God in Islam|
|This article needs additional citations for verification. (July 2016) (Learn how and when to remove this template message)|
InShaAllah (Arabic: إن شاء الله, ʾin shāʾallāhu; pronounced [ʔɪn ʃaːʔ ɑɫˈlɑh]), also in sha Allah or insha'Allah, is the Arabic language expression for "God willing" or "if God wills". The phrase is commonly used by Muslims, Arab Christians, and Arabic-speakers of other religions to refer to events that one hopes will happen in the future. It expresses the belief that nothing happens unless God wills it and that God's will supersedes human will.
A similar expression exists in Maltese: jekk Alla jrid (if God wills it). Maltese is descended from Siculo-Arabic, the Arabic dialect that developed in Sicily and later in Malta between the end of the 9th century and the end of the 12th century.
Also in Spanish and Portuguese languages the expressions "ojalá" (Spanish) and "oxalá" (Portuguese) come from the Arabic expression inshaAllah. 
- Rebecca Clifta1; Fadi Helania2. "Language in Society - Inshallah: Religious invocations in Arabic topic transition - Cambridge Journals Online". Journals.cambridge.org. Retrieved 2016-07-07.
- John L. Esposito, ed. (2014). "Insha Allah". The Oxford Dictionary of Islam. Oxford: Oxford University Press. (subscription required (. ))
- Anthony Shadid (Jan 11, 2010). "Allah - The Word". At War. New York Times.
- Azzopardi-Alexander, Marie; Borg, Albert (2013-04-15). Maltese. Routledge. ISBN 9781136855283.
- "The European Union". Books.google.com. Retrieved 2016-07-07.
- RAE Dictionary: Ojalá: Del ár. hisp. law šá lláh 'si Dios quiere'
|Look up inshallah in Wiktionary, the free dictionary.|