Jump to content

Nüwa

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by FoCuSandLeArN (talk | contribs) at 22:27, 24 November 2016 (Reverted edits by VvbnN129 (talk) (HG) (3.1.21)). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Nüwa
Nuwa repairing the pillar of heaven
Traditional Chinese女媧
Simplified Chinese女娲
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinNǚwā
Wade–Giles3-wa1

Nüwa (nỳ ; Chinese: 女媧), also known as Nügua, is a goddess in ancient Chinese mythology best known for creating mankind and repairing the pillar of heaven.

Description

The Huainanzi relates Nüwa to the time when Heaven and Earth were in disruption:

Going back to more ancient times, the four pillars were broken; the nine provinces were in tatters. Heaven did not completely cover [the earth]; Earth did not hold up [Heaven] all the way around [its circumference]. Fires blazed out of control and could not be extinguished; water flooded in great expanses and would not recede. Ferocious animals ate blameless people; predatory birds snatched the elderly and the weak. Thereupon, Nüwa smelted together five-colored stones in order to patch up the azure sky, cut off the legs of the great turtle to set them up as the four pillars, killed the black dragon to provide relief for Ji Province, and piled up reeds and cinders to stop the surging waters. The azure sky was patched; the four pillars were set up; the surging waters were drained; the province of Ji was tranquil; crafty vermin died off; blameless people [preserved their] lives.[1][2]

The catastrophes were supposedly caused by the battle between the deities Gonggong and Zhuanxu (an event that was mentioned earlier in the Huainanzi),[a] the five-colored stones symbolize the essence of the five phases (wood, fire, earth, metal, and water), the black dragon was the essence of water and thus cause of the floods, Ji province represents the central regions (the Sinitic world).[3] Following this, the Huainanzi tells about how the sage-rulers Nüwa and Fuxi set order over the realm by following the way (道) and its potency (德).[4]

Nüwa and Fuxi on the murals (rubbing depicted) of the Wu Liang shrines, Han dynasty (206 BC – 220 AD)
Nüwa as depicted on one of the Mawangdui silk banners, Han dynasty

The Shan Hai Jing, dated between the Warring States period and the Han Dynasty, describes Nüwa's intestines as being scattered into ten spirits.[5][non-primary source needed]

In Liezi (c. 475 - 221 BC), Chapter 5 "Questions of Tang" (Chinese: 卷第五 湯問篇), author Lie Yukou describes Nüwa repairing the original imperfect heaven using five-colored stones, and cutting the legs off a tortoise to use as struts to hold up the sky.[citation needed]

In Songs of Chu (c. 340 - 278 BC), Chapter 3 "Asking Heaven" (Chinese: 问天), author Qu Yuan writes that Nüwa molded figures from the yellow earth, giving them life and the ability to bear children. After demons fought and broke the pillars of the heavens, Nüwa worked unceasingly to repair the damage, melting down the five-coloured stones to mend the heavens.[citation needed]

In Shuowen Jiezi (c. 58 - 147 AD), China's earliest dictionary, under the entry for Nüwa author Xu Shen describes her as being both the sister and the wife of Fuxi. Nüwa and Fuxi were pictured as having snake-like tails interlocked in an Eastern Han Dynasty mural in the Wuliang Temple in Jiaxiang county, Shandong province.[citation needed]

In Duyi Zhi (Chinese: 獨異志; c. 846 - 874 AD), Volume 3, author Li Rong gives this description.

Long ago, when the world first began, there were two people, Nü Kua and her older brother. They lived on Mount K'un-lun. And there were not yet any ordinary people in the world. They talked about becoming husband and wife, but they felt ashamed. So the brother at once went with his sister up Mount K'un-lun and made this prayer: "Oh Heaven, if Thou wouldst send us two forth as man and wife, then make all the misty vapor gather. If not, then make all the misty vapor disperse." At this, the misty vapor immediately gathered. When the sister became intimate with her brother, they plaited some grass to make a fan to screen their faces. Even today, when a man takes a wife, they hold a fan, which is a symbol of what happened long ago.[6]

In Yuchuan Ziji (Chinese: 玉川子集 c. 618 - 907 AD), Chapter 3 (Chinese: "與馬異結交詩" 也稱 "女媧本是伏羲婦"), author Lu Tong describes Nüwa as the wife of Fuxi.[citation needed]

In Siku Quanshu, Sima Zhen (679–732) provides commentary on the prologue chapter to Sima Qian's Shiji, "Supplemental to the Historic Record: History of the Three August Ones," wherein it is found that the Three August Ones are Nüwa, Fuxi, and Shennong; Fuxi and Nüwa have the same last name, Feng (Chinese: ) (Hmong: Faj). Note: Sima Zhen's commentary is included with the later Siku Quanshu compiled by Ji Yun and Lu Xixiong.[citation needed]

In the collection Four Great Books of Song (c. 960 - 1279 AD), compiled by Li Fang and others, Volume 78 of the book Imperial Readings of the Taiping Era contains a chapter "Customs by Yingshao of the Han Dynasty" in which it is stated that there were no men when the sky and the earth were separated. Thus Nüwa used yellow clay to make people. But the clay was not strong enough so she put ropes into the clay to make the bodies erect. It is also said that she prayed to gods to let her be the goddess of marital affairs. Variations of this story exist.[citation needed]

Appearance in Fengshen Yanyi

Relief of Nuwa at the Ping Sien Si Temple in Perak, Malaysia

Nüwa is featured within the famed Ming dynasty novel Fengshen Bang. As featured within this novel, Nüwa is very highly respected since the time of the Xia Dynasty for being the daughter of the Jade Emperor; Nüwa is also regularly called the "Snake Goddess". After the Shang Dynasty had been created, Nüwa created the five-colored stones to protect the dynasty with occasional seasonal rains and other enhancing qualities. Thus in time, Shang Rong asked King Zhou of Shang to pay her a visit as a sign of deep respect. After Zhou was completely overcome with lust at the very sight of the beautiful ancient goddess Nüwa (who had been sitting behind a light curtain), he would write a small poem on a neighboring wall and take his leave. When Nüwa later returned to her temple after visiting the Yellow Emperor, Nüwa would see the foulness of Zhou's words. In her anger, she swore that the Shang Dynasty would end in payment for his foulness. In her rage, Nüwa would personally ascend to the palace in an attempt to kill the king, but was suddenly struck back by two large beams of red light.

After Nüwa realized that King Zhou was already destined to rule the kingdom for twenty-six more years, Nüwa would summon her three subordinates—the Thousand-Year Vixen (later becoming Daji), the Jade Pipa, and the Nine-Headed Pheasant. With these words, Nüwa would bring destined chaos to the Shang Dynasty, "The luck Cheng Tang won six hundred years ago is dimming. I speak to you of a new mandate of heaven which sets the destiny for all. You three are to enter King Zhou's palace, where you are to bewitch him. Whatever you do, do not harm anyone else. If you do my bidding, and do it well, you will be permitted to reincarnate as human beings." Thus, with these words, Nüwa would never be heard of again, but would still be a major indirect factor towards the Shang Dynasty's fall.

In SMITE, Nüwa is a playable character as a Mage, titled Guardian of Heaven. [7]

See also

Notes

  1. ^ Major et al. 2010 (chapter 3) gives the following translation: "In ancient times Gong Gong and Zhuan Xu fought, each seeking to become the thearch. Enraged, they crashed against Mount Buzhou; Heaven's pillars broke; the cords of Earth snapped. Heaven tilted in the northwest, and thus the sun and moon, stars and planets shifted in that direction. Earth became unfull in the southeast, and thus the watery floods and mounding soils subsided in that direction."

References

  1. ^ Translation in Major et al. 2010, chapter 6.
  2. ^ A different translation of the same text is also given in Lewis 2006, 111.
  3. ^ Major et al. 2010, chapter 6 footnotes.
  4. ^ Major et al. 2010, chapter 6.
  5. ^ "16《大荒西經》". 山海經 (in Chinese). {{cite book}}: Unknown parameter |trans_title= ignored (|trans-title= suggested) (help)
  6. ^ Translation in Birrell 1993, 35.
  7. ^ http://smite.gamepedia.com/Nu_Wa

Bibliography

  • Birrell, Anne (1993), Chinese Mythology: An Introduction, Johns Hopkins University Press.
  • Lewis, Mark Edward (2006). The Flood Myths of Early China. Albany: State University of New York Press. ISBN 978-0-7914-6663-6.
  • Major, John S.; Queen, Sarah A.; Meyer, Andrew Seth; Roth, Harold D. (2010). The Huainanzi: A Guide to the Theory and Practice of Government in Early Han China. New York: Columbia University Press. ISBN 978-0-231-14204-5.

Further reading