From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search


Does Japlish have an established meaning? (Some use it as "mixed usage of Japanese and English" and others use it as "Engrish". But very few seem to use it as "Gairaigo" as described in the article.)Jirou (talk) 09:35, 3 May 2009 (UTC)

Gairaigo has a clear meaning, but the practice is a little more ambiguous. Speaking from experience, it often happens that a Japanese person believes that a loan word is actually correct English, rather than a loanword that has been adopted into Japanese. The "cool" image of English makes presentations of it seem an example of Engrish to native English speakers, although this is not helped by anglophones resident in Japan in particular often speaking poor Japanese, and so themselves not knowing what is an attempt at English, and what is a loan word. VsevolodKrolikov 12:43, 3 May 2009 (UTC) —Preceding unsigned comment added by VsevolodKrolikov (talkcontribs)

I've never heard the term Engrish - suspect it is someone's racist idea of a joke. However, the word Japlish is in the Oxford English Dictionary I believe. I suggest this page is renamed accordingly.--Hontogaichiban (talk) 15:47, 23 July 2012 (UTC)

Google reports "[a]bout 2,870,000 results" and delivers 232 of them, with at the head. See their FAQ.

and ive never heard "Japlish" before, and its MUCH more racest than "engrish" — Preceding unsigned comment added by (talk) 16:45, 22 September 2012 (UTC)

I think the two entries above are both grasping for the truth, which is that this entire "Engrish" thing is a recent bogosity, a bit of phoney politesse motivated by the equally bogus notion that there's anything racist about "Japlish." Japlish is an obvious portmanteau of Japanese and English, and it can no doubt be used to express racist ideas. So can the wicked words "a" and "the."
David Lloyd-Jones (talk) 08:59, 16 September 2016 (UTC)
I can't remember seeing "Japlish" in the wild. "Engrish" is the usual term, and a popular Internet meme (see Know Your Meme).
Considering that bizarre English signage in East Asia is not usually used to insult East Asians nor adduced as evidence for stupidity and inferiority, but mostly shared purely for good-natured amusement, I think it is not particularly harmful, if at all. At least I haven't seen Asian people complain about it. --Florian Blaschke (talk) 21:42, 5 November 2016 (UTC)

Planning to add some new photos[edit]

I felt like some of the photos were a little generic - they were just notices in bad English. I've tried to replace them with more interesting ones showing non-functional English text applied decoratively. Hope that's OK. Blythwood (talk) 22:26, 10 April 2016 (UTC)

Is that Japanese pronunciation real?[edit]

Because it seems perfectly accurate to the stereotype: [ĩŋɡu͍ɽiɕːu͍] Bataaf van Oranje (Prinsgezinde) (talk) 13:32, 6 June 2016 (UTC)

@Prinsgezinde: I don't understand the question. Of course it is accurate to the stereotype, because stereotypical Engrish is pronounced in the Japanese fashion. Japanese people (unless they are truly bilingual) usually pronounce English and other foreign languages this way, adapted to Japanese phonology and phonotactics. Not only loanwords, but also longer utterances. --Florian Blaschke (talk) 18:28, 5 November 2016 (UTC)
Well sure, but I meant that without a source someone could have easily inserted the "Engirisu" pronunciation jokingly. Bataaf van Oranje (Prinsgezinde) (talk) 10:38, 6 November 2016 (UTC)
Maybe, though the Wikipedian who inserted the pronunciation here seems to have acted in good faith, as he has added pronunciations to many other articles. True, Engrish is an English, not Japanese word, but in principle it can be used in Japanese as a loanword, and the pronunciation can be predicted accurately because there are precise rules for "Japanification" of foreign languages. So at worst it's a tiny bit of OR and not really germane to the article. --Florian Blaschke (talk) 03:02, 7 November 2016 (UTC)

External links modified[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified 2 external links on Engrish. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

You may set the |checked=, on this template, to true or failed to let other editors know you reviewed the change. If you find any errors, please use the tools below to fix them or call an editor by setting |needhelp= to your help request.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

If you are unable to use these tools, you may set |needhelp=<your help request> on this template to request help from an experienced user. Please include details about your problem, to help other editors.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 14:58, 24 December 2016 (UTC)

/* undefined */ new section[edit]

This term is clearly Japanese related. Why does it say Chinglish is a part of it? That should be a related term. Japanese is not the main language in Asia. Legacypac (talk) 06:10, 9 September 2017 (UTC)