The Deer and the Cauldron
Cover of the 1980 edition
|Translator||John Minford (English)|
|Genre||Wuxia, historical fiction|
|24 October 1969|
|The Deer and the Cauldron|
|Literal meaning||Tale of the Deer and the Cauldron|
The Deer and the Cauldron, also known as The Duke of Mount Deer, is a novel by Jin Yong (Louis Cha) and the last and longest of his novels. The novel was initially published in Hong Kong as a serial, and ran from 24 October 1969 to 23 September 1972 in the newspaper Ming Pao.
Although the book is often referred to as a wuxia novel, it is not quite typical of the genre: the protagonist, Wei Xiaobao, is not an adept martial artist, but rather an antihero who relies on wit and cunning to get out of trouble.
The novel's title is explained in the first chapter, in which the historical poet Lü Liuliang discusses two concepts with his son. The "cauldron" is a reference to the story from the Zuo zhuan in which King Zhuang of Chu enquires about the Nine Tripod Cauldrons of the Zhou dynasty, symbolising his desire to seize the imperial Mandate of Heaven (楚子問鼎之大小輕重焉). The "deer" is a reference to a remark made by Kuai Tong reported in the Records of the Grand Historian, "the Qin emperor lost his deer, and all under heaven chased after it" (秦失其鹿，天下共逐之). The deer symbolises the common people of China, who are at the mercy of ruthless warlords vying succeed the fallen Qin dynasty.
The story centres on a witty, sly, illiterate and lazy protagonist, Wei Xiaobao, who was born to a prostitute from a brothel in Yangzhou in the early Qing dynasty. The teenage scamp makes his way from Yangzhou to the capital, Beijing, through a series of adventures. In Beijing, he is kidnapped and taken to the imperial palace, where he impersonates a eunuch. While in the palace, Wei Xiaobao bumbles his way into a fateful encounter with the young Kangxi Emperor, the ruler of the Qing Empire, and develops an unlikely friendship with him.
One day, Wei Xiaobao is captured by some martial artists and taken out of the palace. He meets Chen Jinnan, the leader of the Tiandihui ("Heaven and Earth Society"), a secret society aiming to overthrow the Qing dynasty, and becomes Chen's apprentice. He also becomes one of the society's branch leaders and agrees to serve as their spy in the palace. Later, he is taken captive by another group of fighters, who bring him to Mystic Dragon Island, where the sinister Mystic Dragon Cult is based. Unexpectedly, he becomes the cult's White Dragon Marshal by flattering its leader, Hong Antong.
Wei Xiaobao makes a number of seemingly impossible achievements through sheer luck, cunning, and the use of unglamorous means such as cheating and deceiving. First, he assists the Kangxi Emperor in ousting the autocratic regent, Oboi, from power. Second, he discovers the whereabouts of the missing Shunzhi Emperor, who has been presumed dead, saves him from danger, and helps him reunite with his son, the Kangxi Emperor. Third, he eliminates the Mystic Dragon Cult by stirring up internal conflict, which leads to the cult's self-destruction. Fourth, he weakens the revolt staged by Wu Sangui by bribing Wu's allies to withdraw, thereby allowing Qing imperial forces to crush the rebels easily. Finally, he leads a campaign against the Russian Empire and helps the Qing Empire reach a border treaty with its northern neighbour. Earlier on, he met the Russian regent, Sophia Alekseyevna, and helped her consolidate control over the Russian Empire during an uprising. In the process of accomplishing these tasks, he also recommended talents to serve the Qing government, one of whom is Shi Lang, the admiral who led the successful naval campaign against the Kingdom of Tungning in Taiwan.
Throughout the story, Wei Xiaobao exhibits devout loyalty to both the Kangxi Emperor and his personal friends in the anti-Qing forces. He instinctively shields the emperor with his body from assassins and saves the emperor's life on two occasions. He also plays an important role in assisting the Kangxi Emperor in consolidating power. On the other hand, he secretly helps the anti-Qing forces escape from danger on numerous occasions and undermines the Qing government’s attempts to destroy the Tiandihui. For his achievements, he is rewarded with immense wealth and titles of nobility. The highest position he reached is "Duke of Deer Cauldron" (or "Duke of Mount Deer", which is used as an alternative English title for the novel). He earns the respect of the anti-Qing forces for eliminating corrupt officials and defending China from foreign invasion. On top of his achievements, he also encounters seven attractive women on separate occasions, flirts and toys with them, and eventually marries all seven of them.
Wei Xiaobao's conflicting loyalties ultimately reach a disastrous conclusion. The Kangxi Emperor discovers his relationship with the Tiandihui, and forces him to choose to either remain loyal to the Qing Empire or become an enemy of the state. Wei Xiaobao faces a dilemma: If he chooses to follow the emperor's orders, he will have to betray his friends from the Tiandihui and help the emperor destroy them; if he refuses, he faces the possibility of death and the extermination of his family. He chooses instead to go into exile. However, emperor still regards him as a close friend and loyal subject so he pardons him and allows him to return to the palace later. Towards the end of the novel, the emperor tries to force Wei Xiaobao to help him eliminate the Tiandihui again. On the other hand, Wei Xiaobao faces an even bigger problem with the Tiandihui. As Chen Jinnan had died recently, the Tiandihui's members look up to Wei Xiaobao and want him to be their new leader.
Wei Xiaobao ponders the issue, realises that he will never be able to reconcile between the two opposing sides, and feels that his divided friendships and split loyalties are tearing him apart. He decides to leave and lead a reclusive life, and brings along his family and immense wealth with him. He is never seen again. It is said that when the Kangxi Emperor went on six inspection tours to the Jiangnan region throughout his reign, his true purpose was to search for Wei Xiaobao.
In the epilogue, Jin Yong wrote that his intention in writing the novel was to reflect societal and cultural realities instead of encouraging readers to imitate a cunning and evil protagonist. He considered modifying the ending to make Wei Xiaobao get his just deserts, but dropped the idea and retained the original ending after receiving negative feedback from readers.
Sutra of Forty-two Chapters
The Sutra of Forty-two Chapters is a classical Buddhist text. The founders of the Manchu-led Qing dynasty made eight copies of it. After the Qing forces conquered the Central Plains, they looted large amounts of treasure and transported them to a secret location in northeast China. The map to that location was torn into several pieces and hidden in the eight books separately. Each book was given to one of the Eight Banners for safekeeping.
To protect the treasure, the Eight Banners' commanders were not told about the treasure vault. Instead, they were told that the books contained a secret leading to a location containing the "root" of the Qing imperial bloodline, the "Dragon's Pulse" (龍脈). If this "root" is disturbed, it will end the fortunes of the Manchus. This is to ensure that none of the nobles will attempt to find this location; they will instead guard the secret with their lives. Only the emperor knows the truth, as evident when the Shunzhi Emperor passes on this knowledge to the Kangxi Emperor.
The books are sought by many, including Hai Dafu, Mao Dongzhu, the Mystic Dragon Cult, the Heaven and Earth Society, the former Princess Changping, Wu Sangui and others. Some of them know the truth about the treasure while others wish to end the Qing dynasty by destroying the Manchu "root". Wei Xiaobao collects the eight books and pieces the map together. He finds the treasure at Mount Deer Cauldron (鹿鼎山) in Heilongjiang, but does not seize it for himself because he holds on to the belief that the treasure is the Qing imperial family's "root".
The eight books
The books are listed in order of appearance. Their origins and how Wei Xiaobao acquired them are also included.
- Plain Red Banner: The book was stolen from this banner's commander, Prince Kang. Wei Xiaobao finds it by accident.
- Bordered Red Banner: Rui Dong, a palace guard, kills the banner's commander and takes away his book on the order of the fake empress dowager, Mao Dongzhu. Before he can pass it to Mao, he is killed by Wei Xiaobao, who takes the book from him.
- Bordered Yellow Banner: The book was taken away from the banner's commander, Oboi, when he is imprisoned by the Kangxi Emperor. It ends up in the hands of Mao Dongzhu before Wei Xiaobao steals it from her later.
- Plain White Banner: The book was taken away by Oboi from the banner's commander, Suksaha, when Suksaha was executed. It ends up in the possession of Mao Dongzhu, and later in that of Wei Xiaobao.
- Bordered White Banner: The book was first given by the Shunzhi Emperor to his concubine, Consort Donggo. The book was taken away by Mao Dongzhu when Consort Donggo died. Wei Xiaobao later steals it from Mao.
- Plain Yellow Banner: The book is kept by the Shunzhi Emperor after his abdication and he gives it to his son when they are reunited on Mount Wutai. It was taken away by Mao Dongzhu and later by Wei Xiaobao.
- Bordered Blue Banner: Tao Hongying's grand-teacher attempted to steal the book from the banner's commander, but was fatally wounded by the Mystic Dragon Cult's Thin Monk, who keeps the book. The Thin Monk forgets about the book when he leaves Mao Dongzhu's room in a hurry. Wei Xiaobao finds it and keeps it for himself.
- Plain Blue Banner: The book was stolen from the banner's commander and ends up in Wu Sangui's possession. Wei Xiaobao secretly replaces it with the Bordered Blue Banner's book (with the map pieces inside removed).
In the early years of the reign of the Kangxi Emperor, the regent Oboi monopolised state power and introduced the practice of literary inquisition. Many intellectuals and scholars were persecuted for their writings. Zhuang Tinglong, a merchant from Huzhou, sponsored the publication of an unauthorised book about the history of the Ming dynasty. The book used the Ming emperors' era names, which were considered taboo in the Qing dynasty. Wu Zhirong found out and reported it to the authorities.
Zhuang Tinglong and his family were persecuted and the male members of the Zhuang family were killed. The incident also sparked off a chain reaction, in which several individuals who were not directly involved or linked to the book were similarly rounded up and executed. These individuals included scholars who helped to write and proofread the book, bookstore owners who sold copies of the book, distant relatives of the Zhuang family, and even people who had contact with readers of the book.
The Deer and the Cauldron, even among fans of Jin Yong's novels, has divided critical opinion mainly due to the character of Wei Xiaobao. Ni Kuang argued that The Deer and the Cauldron was "the best novel of all time, Chinese of foreign". Laurence Wong Wang Chi of the Chinese University of Hong Kong felt that it was an inferior work compared to the "masterpieces" of the Condor Trilogy and expressed surprise that John Minford chose to translate it.
English language translation
Works based on the novel
There are books which examine the office politics displayed by the main characters and their applications in real life.
- Qingjing Luding Ji (情境鹿鼎记), ISBN 7-80207-108-9
- Zongcai Wei Xiaobao (总裁韦小宝; Wei Xiaobao the CEO), ISBN 7-80673-728-6
- Poyi Wei Xiaobao (破译韦小宝; Interpreting Wei Xiaobao), ISBN 7-5048-4705-4
- Chuankao Wei Xiaobao (串烤韦小宝), ISBN 7-80661-929-1
- Renjing Wei Xiaobao De Hunshi Fabao (人精韦小宝的混世法宝) ISBN 7-80100-576-7
|Year||Production||Main cast||Additional information|
|1983||Shaw Brothers Studio
|Wong Yue, Gordon Liu||See Tale of a Eunuch|
|1992||Hong Kong||Stephen Chow, Sharla Cheung, Ng Man-tat, Natalis Chan, Sandra Ng, Chingmy Yau, Damian Lau, Brigitte Lin, Deric Wan||See Royal Tramp|
|See Royal Tramp II|
|1993||Hong Kong||Tony Leung, Veronica Yip, Dicky Cheung, Kent Tong||See Hero – Beyond the Boundary of Time|
|2011||Chinese Entertainment Shanghai
|Hu Ge, Nicky Wu, Cecilia Liu, Lin Gengxin, Annie Liu||An online short film, Chinese title 夢迴鹿鼎記.|
|Year||Production||Main cast||Additional information|
|1978||CTV (Hong Kong)||Wen Hsueh-erh, Cheng Si-chun|
|1984||TVB (Hong Kong)||Tony Leung, Andy Lau, Carina Lau, Sandra Ng, Kiki Sheung, Teresa Mo||See The Duke of Mount Deer (1984 Hong Kong TV series)|
|CTV (Taiwan)||Li Hsiao-fei, Chou Shao-tung, Chen Yu-mei, Chou Ming-hui, Ying Hsiao-wei, Lam Sau-kwan, Pei Hsin-yu, Cheng Hsueh-lin||See The Duke of Mount Deer (1984 Taiwanese TV series)|
|1998||TVB (Hong Kong)||Jordan Chan, Steven Ma, Rain Lau, Cherie Chan, Vivien Leung, Michelle Fung, Hilary Tsui, Chan On-kei, May Kwong||See The Duke of Mount Deer (1998 TV series)|
|2001||TVB (Hong Kong)||Dicky Cheung, Patrick Tam, Ruby Lin, Annie Wu, Athena Chu, Teresa Mak, Monica Chan, Shu Qi, Jess Zhang||See The Duke of Mount Deer (2000 TV series)|
|2008||Huayi Brothers Film Investment Company
Beijing Cathay Media Ltd.
|Huang Xiaoming, Wallace Chung, Cherrie Ying, He Zhuoyan, Shu Chang, Liu Zi, Liu Yun, Hu Ke, Li Fei'er||See Royal Tramp (TV series)|
|2014||Zhejiang Huace Film & TV Production (Mainland China)||Han Dong, Wei Qianxiang, Zhang Meng, Jia Qing, Zhao Yuanyuan, Viann Zhang, Lou Yixiao||See The Deer and the Cauldron (2014 TV series)|
- Role-playing video games:
- 鹿鼎記 (智冠) (DOS) (Traditional Chinese)
- 鹿鼎記 (歡樂盒)
- Heroes of Jin Yong Online (金庸群侠传 Online)
- Java ME games for mobile phones:
- The date conforms to the data published in Chen Zhenhui (陳鎮輝), Wuxia Xiaoshuo Xiaoyao Tan (武俠小說逍遙談), 2000, Huizhi Publishing Company (匯智出版有限公司), p. 57.
- Hamm, John Christopher (2006). Paper Swordsmen: Jin Yong And the Modern Chinese Martial Arts Novel. University of Hawaii Press. p. 201. ISBN 9780824828950.
- 匡, 倪 (1997). 我看金庸小說 (in Chinese). 遠流出版. ISBN 9789573232780.
- Wong, Laurence (2016). Where Theory and Practice Meet: Understanding Translation through Translation. Cambridge Scholars Publishing. p. 585. ISBN 9781443899123.
- 刘诗诗再度牵手胡歌 《鹿鼎记》饰俄女皇 (in Chinese)
- "电影《鹿鼎记》颠覆原著 三主角陷三角恋情 _新浪河南娱乐_新浪河南". Archived from the original on 2011-08-17. Retrieved 13 March 2016.
- "經典重溫頻道 --- 經典電台頻道 Classics Radio #124; Radio drama on rthk.org.hk". rthk.org.hk. Retrieved 13 March 2016.