Jump to content

Arabic alphabet: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Drmaik (talk | contribs)
Revert to revision 96776300 dated 2006-12-27 18:26:46 by Sesquiannual using popups
Line 899: Line 899:
* [http://www.muftah-alhuruf.com Muftah-Alhuruf.com: Write and send Arabic emails without having an Arabic keyboard or operating system.]
* [http://www.muftah-alhuruf.com Muftah-Alhuruf.com: Write and send Arabic emails without having an Arabic keyboard or operating system.]
* [http://www.madinaharabic.com/Arabic_Reading_Course/AR_Lesson_001.htm Madinaharabic.com: Free Arabic Reading and Language Course.]
* [http://www.madinaharabic.com/Arabic_Reading_Course/AR_Lesson_001.htm Madinaharabic.com: Free Arabic Reading and Language Course.]
* [http://lang.arabe.free.fr/index_uk.php Learn Arabic language]


----
----

Revision as of 20:34, 29 December 2006

Arabic abjad
Script type
Time period
400 CE to the present
DirectionRight-to-left script Edit this on Wikidata
LanguagesArabic, Persian, Urdu, Kurdish, Pashto, and others.
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924Arab (160), ​Arabic
Unicode
Unicode alias
Arabic
U+0600 to U+06FF

U+0750 to U+077F
U+FB50 to U+FDFF

U+FE70 to U+FEFF
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Arabic alphabet is the script used for writing Arabic and various other languages, together with various closely related scripts that typically differ in the presence or absence of a few letters.

Because the Qur'an, the holy book of Islam, is written with this alphabet, its influence spread with that of Islam. As a result, the Arabic alphabet is used to write many other languages — even languages belonging to language families other than Semitic. Examples of non-Semitic languages written with the Arabic alphabet include Persian, Urdu, Malay, Azerbaijani (in Iran) and Kurdish in Iraq. In order to accommodate the phonetics of other languages, the alphabet has been adapted by the addition of letters and other symbols. (See Arabic alphabets of other languages below.)

The alphabet presents itself in different styles such as Nasta'līq, Thuluth, Kufic and others (see Arabic calligraphy), just like different handwriting styles and typefaces for the Roman alphabet. These styles can vary widely.

Structure of the Arabic alphabet

The Arabic alphabet, written from right to left, is composed of 28 basic letters. Adaptations of the script for other languages such as Malay-Arabic script, Persian and Urdu have additional letters. There is no difference between upper and lower case nor between written and printed letters. Most of the letters are attached to one another, even when printed, and their appearance changes as a function of whether they connect to preceding or following letters. Some combinations of letters form ligatures.

The Arabic alphabet is an "impure" abjadshort vowels are not written, though long ones are—so the reader must know the language in order to restore the vowels. However, in editions of the Qur'an or in didactic works vocalization marks are used – including a sign for vowel omission (sukūn) and one for gemination/doubling/lengthening of consonants (šadda).

The names of Arabic letters can be thought of as abstractions of an older version where the names of the letters signified meaningful words in the Proto-Semitic language.

There are two orders for the Arabic alphabic. The original Abjadī Template:Arabiyyah order derives from the order of Phoenician alphabet, and is therefore similar to the order of other Phoenician-derived alphabets, such as the Latin alphabet. The standard order used today, and shown in the table, is the Hejā'ī Template:Arabiyyah order, where similarly-shaped letters are grouped together.

Abjadī order

The special Abjadī order (or two slightly variant orders) was devised by matching an Arabic letter of the fully consonant-dotted 28-letter Arabic alphabet to each of the 22 letters of the Aramaic alphabet (in their old Phoenician alphabetic order) — leaving six remaining Arabic letters at the end.

The most common Abjad sequence is:

Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN

This is commonly vocalized as follows:

Another vocalization is:

Another Abjad sequence, mainly confined to the Maghreb, is:

Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN Template:ArabDIN

which can be vocalized as:

See also: Abjad numerals.

Presentation of the alphabet

Arabic Alphabet
Arabic Alphabet

The following table provides all of the Unicode characters for Arabic, and none of the supplementary letters used for other languages. The transliteration given is the widespread DIN 31635 standard, with some common alternatives. See the article Romanization of Arabic for details and various other transliteration schemes.

Regarding pronunciation, the phonetic values given are those of the "standard" pronunciation of the fusha language as taught in universities. Actual pronunciation between the varieties of Arabic may vary widely. For more details concerning the pronunciation of Arabic, consult the article Arabic phonology.

Primary letters

The Arabic script is cursive, and all primary letters have conditional forms for their glyphs, depending on whether they are at the beginning, middle or end of a word, so they may exhibit four distinct forms (initial, medial, final or isolated). However, six letters have only isolated or final form, and so force the following letter (if any) to take an initial or isolated form, as if there were a word break.

For compatibility with previous standards, Unicode can encode all these forms separately; however, these forms can be inferred from their joining context, using the same encoding. The table below shows this common encoding, in addition to the compatibility encodings for their normally contextual forms (Arabic texts should be encoded today using only the common encoding, but the rendering must then infer the joining types to determine the correct glyph forms, with or without ligation).

General
Unicode
Contextual forms Name Translit. Phonetic Value (IPA)
Isolated Final Medial Initial
0627
Template:Rtl-lang
FE8D
Template:Rtl-lang
FE8E
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN various, including [æː]
0628
Template:Rtl-lang
FE8F
Template:Rtl-lang
FE90
Template:Rtl-lang
FE92
Template:Rtl-lang
FE91
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [b]
062A
Template:Rtl-lang
FE95
Template:Rtl-lang
FE96
Template:Rtl-lang
FE98
Template:Rtl-lang
FE97
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [t]
062B
Template:Rtl-lang
FE99
Template:Rtl-lang
FE9A
Template:Rtl-lang
FE9C
Template:Rtl-lang
FE9B
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [θ]
062C
Template:Rtl-lang
FE9D
Template:Rtl-lang
FE9E
Template:Rtl-lang
FEA0
Template:Rtl-lang
FE9F
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN (also j, g) [ʤ] / [ʒ] / [ɡ]
062D
Template:Rtl-lang
FEA1
Template:Rtl-lang
FEA2
Template:Rtl-lang
FEA4
Template:Rtl-lang
FEA3
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [ħ]
062E
Template:Rtl-lang
FEA5
Template:Rtl-lang
FEA6
Template:Rtl-lang
FEA8
Template:Rtl-lang
FEA7
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN (also kh, x) [x]
062F
Template:Rtl-lang
FEA9
Template:Rtl-lang
FEAA
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [d]
0630
Template:Rtl-lang
FEAB
Template:Rtl-lang
FEAC
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN (also dh, ð) [ð]
0631
Template:Rtl-lang
FEAD
Template:Rtl-lang
FEAE
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [r]
0632
Template:Rtl-lang
FEAF
Template:Rtl-lang
FEB0
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [z]
0633
Template:Rtl-lang
FEB1
Template:Rtl-lang
FEB2
Template:Rtl-lang
FEB4
Template:Rtl-lang
FEB3
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [s]
0634
Template:Rtl-lang
FEB5
Template:Rtl-lang
FEB6
Template:Rtl-lang
FEB8
Template:Rtl-lang
FEB7
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN (also sh) [ʃ]
0635
Template:Rtl-lang
FEB9
Template:Rtl-lang
FEBA
Template:Rtl-lang
FEBC
Template:Rtl-lang
FEBB
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [sˁ]
0636
Template:Rtl-lang
FEBD
Template:Rtl-lang
FEBE
Template:Rtl-lang
FEC0
Template:Rtl-lang
FEBF
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [dˁ]
0637
Template:Rtl-lang
FEC1
Template:Rtl-lang
FEC2
Template:Rtl-lang
FEC4
Template:Rtl-lang
FEC3
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [tˁ]
0638
Template:Rtl-lang
FEC5
Template:Rtl-lang
FEC6
Template:Rtl-lang
FEC8
Template:Rtl-lang
FEC7
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [ðˁ] / [zˁ]
0639
Template:Rtl-lang
FEC9
Template:Rtl-lang
FECA
Template:Rtl-lang
FECC
Template:Rtl-lang
FECB
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [ʕ] / [ʔˁ]
063A
Template:Rtl-lang
FECD
Template:Rtl-lang
FECE
Template:Rtl-lang
FED0
Template:Rtl-lang
FECF
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN (also gh) [ɣ] / [ʁ]
0641
Template:Rtl-lang
FED1
Template:Rtl-lang
FED2
Template:Rtl-lang
FED4
Template:Rtl-lang
FED3
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [f]
0642
Template:Rtl-lang
FED5
Template:Rtl-lang
FED6
Template:Rtl-lang
FED8
Template:Rtl-lang
FED7
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [q]
0643
Template:Rtl-lang
FED9
Template:Rtl-lang
FEDA
Template:Rtl-lang
FEDC
Template:Rtl-lang
FEDB
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [k]
0644
Template:Rtl-lang
FEDD
Template:Rtl-lang
FEDE
Template:Rtl-lang
FEE0
Template:Rtl-lang
FEDF
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [l], [lˁ] (in Allah only)
0645
Template:Rtl-lang
FEE1
Template:Rtl-lang
FEE2
Template:Rtl-lang
FEE4
Template:Rtl-lang
FEE3
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [m]
0646
Template:Rtl-lang
FEE5
Template:Rtl-lang
FEE6
Template:Rtl-lang
FEE8
Template:Rtl-lang
FEE7
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [n]
0647
Template:Rtl-lang
FEE9
Template:Rtl-lang
FEEA
Template:Rtl-lang
FEEC
Template:Rtl-lang
FEEB
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [h]
0648
Template:Rtl-lang
FEED
Template:Rtl-lang
FEEE
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [w] / [uː]
064A
Template:Rtl-lang
FEF1
Template:Rtl-lang
FEF2
Template:Rtl-lang
FEF4
Template:Rtl-lang
FEF3
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [j] / [iː]

Letters lacking an initial or medial version are never tied to the following letter, even within a word. As to Template:Rtl-lang hamza, it has only a single graphic, since it is never tied to a preceding or following letter. However, it is sometimes 'seated' on a waw, ya or alif, and in that case the seat behaves like an ordinary waw, ya or alif.

Modified letters

The following are not actual letters, but rather different orthographical shapes for letters.

General
Unicode
Conditional forms Name Translit. Phonetic Value (IPA)
Isolated Final Medial Initial
0622
Template:Rtl-lang
FE81
Template:Rtl-lang
FE82
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [ʔæː]
0629
Template:Rtl-lang
FE93
Template:Rtl-lang
FE94
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN or Template:ArabDIN / h / ẗ [ɛ̈], [ɛ̈t]
0649
Template:Rtl-lang
FEEF
Template:Rtl-lang
FEF0
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN ("broken alif") (Arabic)
(see note below)
Template:ArabDIN / ỳ [ɛ̈]
06CC
Template:Rtl-lang
FBFC
Template:Rtl-lang
FBFD
Template:Rtl-lang
FBFF
Template:Rtl-lang
FBFE
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN (Persian, Urdu)
(see note below)
Template:ArabDIN / ỳ [iː]
Notes

The Template:ArabDIN ("broken alif") commonly using Unicode 0x0649 (Template:Rtl-lang) in Arabic, is sometimes replaced in Persian or Urdu, with Unicode 0x06CC (ی), called "Persian Yeh". This is appropriate to its pronunciation in those languages. The glyphs are identical in isolated and final form (ﻯ ﻰ), but not in initial and medial form, in which the Persian Yeh gains two dots below (ﻳ ﻴ) while the Template:ArabDIN has neither an initial nor a medial form.

Ligatures

The only compulsory ligature is Template:ArabDIN + Template:ArabDIN. All other ligatures (Template:ArabDIN+Template:ArabDIN, etc.) are optional.

Unicode has a special glyph for the ligature Template:ArabDIN, the post-vocalic form of Template:ArabDIN (“God”).

Combined with an initial Template:ArabDIN, this becomes full Template:ArabDIN :

The latter is a work-around for the shortcomings of most text processors, which are incapable of displaying the correct vowel marks for the word Template:ArabDIN, because it should compose a small Template:ArabDIN sign above a gemination Template:ArabDIN sign. Compare the display of the composed equivalents below (the exact outcome will depend on your browser and font configuration):

Hamza

Initially, the letter Template:ArabDIN indicated an occlusive glottal, or glottal stop, transcribed by [ʔ], confirming the alphabet came from the same Phoenician origin. Now it is used in the same manner as in other abjads, with Template:ArabDIN and Template:ArabDIN, as a mater lectionis, that is to say, a consonant standing in for a long vowel (see below). In fact, over the course of time its original consonantal value has been obscured, since Template:ArabDIN now serves either as a long vowel or as graphic support for certain diacritics (madda or hamza).*****

The Arabic alphabet now uses the hamza to indicate a glottal stop, which can appear anywhere in a word. This letter, however, does not function like the others: it can be written alone or on a support in which case it becomes a diacritic:

Diacritics

Shadda

Template:ArabDIN ( Template:Rtl-lang ) marks the gemination (doubling) of a consonant; an Template:ArabDIN ( Template:Rtl-lang ) vowel sign (when present) moves to between the geminated (doubled) consonant and Template:ArabDIN.

The w-shaped Template:ArabDIN glyph above the second consonant that it geminates, is in fact the beginning of a small Template:ArabDIN letter.

General
Unicode
Name is Translit. Phonetic Value (IPA)
0651
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN (consonant doubled) [◌◌]

Sukūn and ʼalif above

An Arabic syllable can be open (ended by a vowel) or closed (ended by a consonant).

  • open: CV[consonant-vowel] (long or short vowel)
  • closed: CVC (short vowel only)

When the syllable is closed, we can indicate that the consonant that closes it does not carry a vowel by marking it with a sign called Template:ArabDIN ( Template:Rtl-lang ) to remove any ambiguity, especially when the text is not vocalised: it's necessary to remember that a standard text is only composed of series of consonants; thus, the word Template:ArabDIN, "heart", is written Template:ArabDIN. The sukūn is also used for transliterating words to Arabic script. The Persian word ماسك (mâsk, from the English word mask), for example, might be written with a sukūn above the ﺱ to signify that there is no vowel sound between that letter and the ك .

Template:ArabDIN allows us to know where not to place a vowel: Template:ArabDIN could, in effect, be read qalab (meaning "he turned around"), but written with a sukūn over the Template:ArabDIN and the Template:ArabDIN, it can only be interpreted as the form /qVlb/; we write this Template:Rtl-lang. This is one stage from full vocalization, where the a vowel would also be indicated by a Template:ArabDIN: Template:Rtl-lang,

The Template:ArabDIN is traditionally written in full vocalization. Outside of the Template:ArabDIN, putting a Template:ArabDIN above a Template:ArabDIN which indicates [i:], or above a Template:ArabDIN which stands for [u:] is extremely rare, to the point that Template:ArabDIN with sukūn will be unambiguously read as the diphthong [ai], and Template:ArabDIN with Template:ArabDIN will be read [au].

The letters Template:ArabDIN (Template:Rtl-lang with an Template:ArabDIN at the end of the word) will be read most naturally as the word Template:ArabDIN (“music”). If you were to write Template:ArabDIN above the Template:ArabDIN, Template:ArabDIN and Template:ArabDIN, you’d get Template:Rtl-lang, which would be read as Template:ArabDIN (note however that the final Template:ArabDIN is an Template:ArabDIN and never takes Template:ArabDIN). The word, entirely vocalised, would be written Template:Rtl-lang in the Template:ArabDIN (if it happened to appear there!), or Template:Rtl-lang elsewhere. (The Quranic spelling would have no Template:ArabDIN sign above the final Template:ArabDIN, but instead a miniature Template:ArabDIN above the preceding Template:ArabDIN consonant, which is a valid Unicode character but most Arabic computer fonts cannot in fact display this miniature Template:ArabDIN as of 2006.)

A Template:ArabDIN is not placed on word-final consonants, even if no vowel is pronounced, because fully vocalised texts are always written as if the i`rab vowels were in fact pronounced. For example, Template:ArabDIN, meaning “Ahmed is a bad husband”, for the purposes of Arabic grammar and orthography, is treated as if it was still pronounced with full i`rab, i.e. Template:ArabDIN with the complete desinences.

General
Unicode
Name Translit. Phonetic Value (IPA)
0652
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN (no vowel with this consonant letter or
diphthong with this long vowel letter)
[] / [a͡-]
0670
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN (no vowel with next final consonant letter or
diphthong with next final long vowel letter)
[] / [a͡-]

Vowels

Arabic short vowels are generally not written, except in sacred texts (such as the Qurʼan, where they must be written) and sometimes in didactics, which are known as vocalised texts.

Before the introduction of printing, occasionally short vowels would be marked where the word would otherwise be ambiguous and couldn't be resolved simply from context, or simply wherever they looked nice. This custom has now all but disappeared, to the point that many Arabs believe (wrongly) that the use of vowel marks is forbidden outside of the Quran. Most software (such as most text editors and all mobile phones) doesn't allow the writer to add short vowels, and displays them illegibly if at all.

Short vowels may be written with diacritics placed above or below the consonant that precedes them in the syllable. (All Arabic vowels, long and short, follow a consonant; contrary to appearances: there is a consonant at the start of a name like Ali — in Arabic Template:ArabDIN — or a word like Template:ArabDIN.)

Note that when the acute-shaped Template:ArabDIN which denotes a short a is added on top of a geminated consonant (i.e. after a Template:ArabDIN), the fatha accent takes a vertical shape to make the composition more distinguishable from the tanwiin vowel sign Template:ArabDIN (which marks a /-an/ ending with indeterminate nunation in fully vocalized texts, see below). For an example, see the encoded ligature for ʻAllah above.

Short vowels
(fully vocalized text)
Name Trans. Value
064E
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [ɛ̈]
064F
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [ʊ]
0650
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [ɪ]

Long "a" following a consonant other than hamzah is written with a short-"a" mark on the consonant plus an alif after it (Template:ArabDIN). Long "i" is a mark for short "i" plus a yaa yāʼ, and long u is mark for short u plus waaw, so aā = ā, iy = ī and uw = ū); long "a" following a hamzah sound may be represented by an alif-madda or by a floating hamzah followed by an alif.

In the table below, vowels will be placed above or below a dotted circle replacing a primary consonant letter or shadda. Please note, that most consonants (except 6 of them) do join to the left with Template:ArabDIN, Template:ArabDIN and Template:ArabDIN written then with their medial or final form. Additionally, the Template:ArabDIN letter in the last row may connect to the letter on its left, and then will use a medial or initial form. For clarity in the table below, the primary letter on the left used to mark these long vowels are shown only in their isolated form. Use the table of primary letters to look at their actual glyph and joining types.

Long vowels
(fully vocalized text)
Name Trans. Value
064E 0627
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [æː]
064E 0649
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [ɛ̈]
064E 06CC
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [ɛ̈]
064F 0648
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [uː]
0650 064A
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [iː]

In an un-vocalised text (one in which the short vowels are not marked), the long vowels are represented by the consonant in question : Template:ArabDIN, Template:ArabDIN (or Template:ArabDIN), Template:ArabDIN, Template:ArabDIN. Long vowels written in the middle of a word of un-vocalized text are treated like consonants taking sukūn (see below) in a text that has full diacritics. Here also, the table shows long vowel letters only in isolated form for clarity.

Long vowels
(un-vocalized text)
Name Trans. Value
0627
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN [æː]
0649
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [ɛ̈]
06CC
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [ɛ̈]
0648
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [uː]
064A
Template:Rtl-lang
Template:ArabDIN Template:ArabDIN / Template:ArabDIN [iː]
tanwiin letters:
Template:Rtl-lang used to write the grammatical endings Template:ArabDIN and Template:ArabDIN respectively for desinences with nunation in indefinite state (see I`rab) in Arabic. Template:Rtl-lang is most commonly written in combination with Template:Rtl-lang alif ‎ (Template:Rtl-lang) or taa' marbūta.

Numerals

There are two kinds of numerals used in Arabic writing; standard numerals and "East Arab" numerals, used in Iran, Pakistan and India. In Arabic, these numbers are referred to as "Indian numbers" (Template:Rtl-lang Template:ArabDIN). In most of present-day North Africa, the usual Western numerals are used; in medieval times, a slightly different set (from which, via Italy, Western "Arabic numerals" derive) was used. Like Arabic alphabetic characters, Arabic numerals are written from right to left, though the units are always right-most, and the highest value left-most, just as with Western "Arabic numerals". Telephone numbers are read from left to right.

Western
numerals
Standard
numerals
East Arab
numerals
0 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
1 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
3 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
4 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
5 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
6 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
7 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
8 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah
9 Template:Arabiyyah Template:Arabiyyah

¹Standard form of number 2 in Egypt is slightly different

In addition, the Arabic alphabet can be used to represent numbers (Abjad numerals), a usage rare today. This usage is based on the Abjadi order of the alphabet. Template:Semxlit is 1, Template:Arabiyyah Template:Semxlit is 2, Template:Arabiyyah Template:Semxlit is 3, and so on until Template:Arabiyyah Template:Semxlit = 10, Template:Arabiyyah Template:Semxlit = 20, Template:Arabiyyah Template:Semxlit = 30, ... Template:Arabiyyah Template:Semxlit = 200, ..., Template:Arabiyyah Template:Semxlit = 1000. This is sometimes used to produce chronograms.

History

The Arabic alphabet can be traced back to the Nabatean alphabet used to write the Nabataean dialect of Aramaic, itself descended from Phoenician. The first known text in the Arabic alphabet is a late fourth-century inscription from Jabal Ramm (50 km east of Aqaba), but the first dated one is a trilingual inscription at Zebed in Syria from 512. However, the epigraphic record is extremely sparse, with only five certainly pre-Islamic Arabic inscriptions surviving, though some others may be pre-Islamic. Later, dots were added above and below the letters to differentiate them (the Aramaic model had fewer phonemes than the Arabic, and some originally distinct Aramaic letters had become indistinguishable in shape, so in the early writings 15 distinct letter-shapes had to do duty for 28 sounds!) The first surviving document that definitely uses these dots is also the first surviving Arabic papyrus (PERF 558), dated April 643, although they did not become obligatory until much later. Important texts like the Qurʼan were frequently memorized; this practice, which survives even today, probably arose partially from a desire to avoid the great ambiguity of the script.

Yet later, vowel signs and hamzas were added, beginning sometime in the last half of the seventh century, roughly contemporaneous with the first invention of Syriac and Hebrew vocalization. Initially, this was done by a system of red dots, said to have been commissioned by an Umayyad governor of Iraq, Hajjaj ibn Yusuf: a dot above = Template:Semxlit, a dot below = Template:Semxlit, a dot on the line = Template:Semxlit, and doubled dots gave tanwin. However, this was cumbersome and easily confusable with the letter-distinguishing dots, so about 100 years later, the modern system was adopted. The system was finalized around 786 by al-Farahidi.

Arabic alphabets of other languages

Worldwide use of the Arabic alphabet
Arabic alphabet world distribution.
Arabic alphabet world distribution.
 →  Countries where the Arabic script is the only official orthography
 →  Countries where the Arabic script is used alongside other orthographies.

Arabic script has been adopted for use in a wide variety of languages other than Arabic, including Persian, Kurdish, Malay and Urdu. Such adaptations may feature altered or new characters to represent phonemes that do not appear in Arabic phonology. For example, the Arabic language lacks a [p] phoneme, so many languages add their own letter to represent [p] in the script, though the specific letter used varies from language to language. These modifications tend to fall into groups: all the Indian and Turkic languages written in Arabic script tend to use the Persian modified letters, whereas Indonesian languages tend to imitate those of Jawi. The modified version of the Arabic script originally devised for use with Persian is known as the Perso-Arabic script by scholars.

Use of Arabic script in West African languages, especially in the Sahel, developed with the penetration of Islam. To a certain degree the style and usage tends to follow those of the Maghreb (for instance the position of dots in the fa and qaf letters). Additional diacritics have come into use to facilitate writing of sounds not represented in the Arabic language. The term "Ajami," which comes from the Arabic root for "stranger" has been applied to Arabic-based orthographies of African languages.

Current uses of the alphabet for languages other than Arabic

Today Iran, Afghanistan, Pakistan, Azerbaijan, and Nigeria are the main non-Arab states using the Arabic alphabet to write one or more official national languages, including Farsi, Dari, Pashto, Azeri, Urdu, Sindhi, and Hausa.

The Arabic alphabet is currently used for:

Middle East and Central Asia

South Asia

Southeast Asia

Africa

Former uses of the alphabet for languages other than Arabic

Speakers of languages that were previously unwritten used Arabic script as a basis to design writing systems for their mother languages. This choice could be influenced by Arabic being their second language, the language of scripture of their faith, or the only written language they came in contact with. Additionally, since most education was once religious, choice of script was determined by the writer's religion; which meant that Muslims would use Arabic script to write whatever language they spoke. This lead to Arabic script being the most widely used script during the middle ages. See also Languages of Muslim countries.

In the 20th century, Arabic script was generally replaced by the Latin alphabet in the Balkans, parts of Sub-Saharan Africa, and Southeast Asia, while in the Soviet Union, after a brief period of Latinization, [1] use of the Cyrillic alphabet was mandated. Turkey changed to the Latin alphabet in 1928 as part of an internal Westernizing revolution. After the collapse of the Soviet Union in 1991, many of the Turkic languages of the ex-USSR attempted to follow Turkey's lead and convert to a Turkish-style Latin alphabet. However, renewed use of the Arabic alphabet has occurred to a limited extent in Tajikistan, whose language's close resemblance to Persian allows direct use of publications from Iran. [2]

Most languages of the Iranian languages family continue to use Arabic script, as well as the Indo-Aryan languages of Pakistan and of Muslim populations in India, but the Bengali language of Bangladesh is written in the Bengali alphabet.

Africa

Europe

Central Asia and Russian Federation

Southeast Asia

South Asia

Middle East

Computers and the Arabic alphabet

The Arabic alphabet can be encoded using several character sets, including ISO-8859-6 and Unicode, in the latter thanks to the "Arabic segment", entries U+0600 to U+06FF. However, neither of these sets indicate the form each character should take in context. It is left to the rendering engine to select the proper glyph to display for each character.

Unicode

As of Unicode 4.1, the following ranges encode Arabic characters:

  • Arabic (0600–06FF)
  • Arabic Supplement (0750–077F)
  • Arabic Presentation Forms-A (FB50–FDFF)
  • Arabic Presentation Forms-B (FE70–FEFF)

The basic Arabic range encodes the standard letters and diacritics, but does not encode contextual forms (U+0621–U+0652 being directly based on ISO 8859-6); and also includes the most common diacritics and Arabic-Indic digits. U+06D6 to U+06ED encode qur'anic annotation signs such as "end of ayah" ۝ and "start of rub el hizb" ۞. The Arabic Supplement range encodes letter variants mostly used for writing African (non-Arabic) languages. The Arabic Presentation Forms-A range encodes contextual forms and ligatures of letter variants needed for Persian, Urdu, Sindhi and Central Asian languages. The Arabic Presentation Forms-B range encodes spacing forms of Arabic diacritics, and more contextual letter forms.

Arabic[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+060x  ؀   ؁   ؂   ؃   ؄   ؅  ؆ ؇ ؈ ؉ ؊ ؋ ، ؍ ؎ ؏
U+061x ؐ ؑ ؒ ؓ ؔ ؕ ؖ ؗ ؘ ؙ ؚ ؛  ALM  ؝ ؞ ؟
U+062x ؠ ء آ أ ؤ إ ئ ا ب ة ت ث ج ح خ د
U+063x ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ػ ؼ ؽ ؾ ؿ
U+064x ـ ف ق ك ل م ن ه و ى ي ً ٌ ٍ َ ُ
U+065x ِ ّ ْ ٓ ٔ ٕ ٖ ٗ ٘ ٙ ٚ ٛ ٜ ٝ ٞ ٟ
U+066x ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩ ٪ ٫ ٬ ٭ ٮ ٯ
U+067x ٰ ٱ ٲ ٳ ٴ ٵ ٶ ٷ ٸ ٹ ٺ ٻ ټ ٽ پ ٿ
U+068x ڀ ځ ڂ ڃ ڄ څ چ ڇ ڈ ډ ڊ ڋ ڌ ڍ ڎ ڏ
U+069x ڐ ڑ ڒ ړ ڔ ڕ ږ ڗ ژ ڙ ښ ڛ ڜ ڝ ڞ ڟ
U+06Ax ڠ ڡ ڢ ڣ ڤ ڥ ڦ ڧ ڨ ک ڪ ګ ڬ ڭ ڮ گ
U+06Bx ڰ ڱ ڲ ڳ ڴ ڵ ڶ ڷ ڸ ڹ ں ڻ ڼ ڽ ھ ڿ
U+06Cx ۀ ہ ۂ ۃ ۄ ۅ ۆ ۇ ۈ ۉ ۊ ۋ ی ۍ ێ ۏ
U+06Dx ې ۑ ے ۓ ۔ ە ۖ ۗ ۘ ۙ ۚ ۛ ۜ  ۝  ۞ ۟
U+06Ex ۠ ۡ ۢ ۣ ۤ ۥ ۦ ۧ ۨ ۩ ۪ ۫ ۬ ۭ ۮ ۯ
U+06Fx ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹ ۺ ۻ ۼ ۽ ۾ ۿ
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Unicode code point U+0673 is deprecated as of Unicode version 6.0

Arabic keyboard

Arabic keyboard layout

Keyboards designed for different nations have different layouts so that proficiency in one style of keyboard such as Iraq's does not transfer to proficiency in another keyboard such as Saudi Arabia's. Differences can include the location of non-alphabetic characters such as '<' as well as the location of vowel marks and possibly other differences.

When one wants to encode a particular written form of a character, there are extra code points provided in Unicode which can be used to express the exact written form desired. The range Arabic presentation forms A (U+FB50 to U+FDFF) contain ligatures while the range Arabic presentation forms B (U+FE70 to U+FEFF) contains the positional variants. These effects are better achieved in Unicode by using the zero width joiner and non-joiner, as these presentation forms are deprecated in Unicode, and should generally only be used within the internals of text-rendering software, when using Unicode as an intermediate form for conversion between character encodings, or for backwards compatibility with implementations that rely on the hard-coding of glyph forms.

Finally, the Unicode encoding of Arabic is in logical order, that is, the characters are entered, and stored in computer memory, in the order that they are written and pronounced without worrying about the direction in which they will be displayed on paper or on the screen. Again, it is left to the rendering engine to present the characters in the correct direction, using Unicode's bi-directional text features. In this regard, if the Arabic words on this page are written left to right, it is an indication that the Unicode rendering engine used to display them is out-of-date. For more information about encoding Arabic, consult the Unicode manual available at http://www.unicode.org/

See also


This article contains major sections of text from the very detailed article Arabic alphabet from the French Wikipedia, which has been partially translated into English. Further translation of that page, and its incorporation into the text here, are welcomed.

Template:Link FA Template:Link FA