West Flemish: Difference between revisions
Line 101: | Line 101: | ||
| hij is || ie is || he is || hij heeft || ie ét || he has |
| hij is || ie is || he is || hij heeft || ie ét || he has |
||
|- |
|- |
||
| wij zijn || wydder zyn || we are || wij hebben || wydder én | we have |
| wij zijn || wydder zyn || we are || wij hebben || wydder én || we have |
||
|- |
|- |
||
| jullie zijn | gydder zyt || you are || jullie hebben || gydder ét || you have |
| jullie zijn || gydder zyt || you are || jullie hebben || gydder ét || you have |
||
|- |
|- |
||
| zij zijn || zydder zyn || they are || zij hebben || zydder én || they have |
| zij zijn || zydder zyn || they are || zij hebben || zydder én || they have |
Revision as of 11:46, 6 June 2016
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Dutch. (November 2012) Click [show] for important translation instructions.
|
West Flemish | |
---|---|
West-Vlaams | |
West-Vlams, West-Vloams | |
Native to | Belgium, Netherlands, France |
Region | West Flanders |
Native speakers | (1.4 million cited 1998)[1] |
Indo-European
| |
Dialects | |
Language codes | |
ISO 639-3 | Either:vls – (West) Vlaamszea – Zealandic (Zeeuws) |
Glottolog | vlaa1240 Vlaams / West Vlaamszeeu1238 Zeeuws |
Linguasphere | 52-ACB-ag |
West Flemish (Dutch: West-Vlaams, French: flamand occidental) is a dialect of the Dutch language spoken in western Belgium and adjoining parts of the Netherlands and France.[2]
West Flemish is spoken by about a million people in the Belgian province of West Flanders, and a further 120,000 in the neighbouring Dutch coastal district of Zeelandic Flanders (and another 220,000 if Zealandic is included), and 10,000 in the northern part of the French département of Nord.[1] Some of the main cities where West Flemish is widely spoken are Bruges, Kortrijk, Ostend, Roeselare, and Ypres. The dialects of the rest of the Dutch province of Zeeland, Zeelandic, are often included in West Flemish; these are part of a dialect continuum which proceeds further north into Hollandic.
West Flemish is listed as a "vulnerable" language in UNESCO's online Red Book of Endangered Languages.[3]
This article is a part of a series on |
Dutch |
---|
Low Saxon dialects |
West Low Franconian dialects |
East Low Franconian dialects |
Differences from Standard Dutch
Phonology
West Flemish phonology differs a lot from the standard Dutch phonology. The best known are the (pre-)velar fricatives g and ch in Dutch (/x, ɣ/), being realised as glottal h - [h, ɦ], and the overall lack of diphthongs compared to Dutch. The following differences are listed by their Dutch spelling, as some different letters have evolved to the same sound in Dutch, but stayed separate sounds in West Flemish. Pronunciations can also differ a bit from region to region.
- sch - /sx/ is realised as [ɧ], [sh] or [skʰ] (sj, sh or sk).
- ei - /ɛi/ is realised as [ɛ:] or [jɛ] (è or jè).
- ij - /ɛi/ is realised as [ɨ] (short ie, also written as y).
- au - /ʌu/ is realised as [ɔw] (ow)
- ou - /ʌu/ is realised as [ʊ] (short oe), it resembles a lot the long "oe" that is also used in Dutch ([u]), and can cause confusion
- e - /ɛ/ is realised as [æ:] or [a].
- i - /ɪ/ is realised as [ɛ].
- ie - /i/ is more stressed towards [i:]
- aa - /aː/ is realised as [õ].
Due to the non-existent /x/ and /ɣ/ sounds in West Flemish, native speakers of the dialect have to concentrate a lot to pronounce these sounds. This often results in hyper-correction of the /h/ sounds to a /x/ or /ɣ/.
The Dutch language also has many words with an -en (/ən/) suffix (mostly plural forms of verbs and nouns). While standard Dutch and most Dutch dialects don't pronounce the final n, West Flemish typically drops the e and pastes the n to the base word. For base words already ending with n, the final n sound is often prolonged to make the suffix clear. This mute-e is similar to many English words: beaten, listen, ...
The short o ([ɔ]) in words can also be pronounced as a short u ([ʌ]). This happens spontaneously on some words, but other words keep their original short o sounds. Similarly, the short a ([ɑ]) can turn into a short o ([ɔ]) in some words without apparent reason.
The diftong ui (/œy/) doesn't exist in West Flemish, and is (depending on the word) pronouced as a long u ([ʉ]) or a long ie ([i:]). Similar to the ui, the long o ([o]) can turn into an [ø] (eu) on some words, while it becomes a [wo] in other ones.
This transition often shows similarities with English.
Here are some examples showing the sound shifts that are part of the vocabulary:
Dutch | West Flemish | English |
---|---|---|
vol (short o) | vul [vʌl] | full |
zon (short o) | zunne [zʌ:nə] | sun |
kom (short o) | kom [kɔm] | come |
boter (long o) | beuter [bøtər] | butter |
boot (long o) | boot [bwot] | boot |
kuiken | kiek'n [ki:kn] | chicken |
bruin | brun [bryn] | brown |
Grammar
Plural forms in Dutch are made most often by appending an -en suffix, while West Flemish uses the -s suffix on more plural forms. This phenomenon is shared with the Lower Saxon Germanic dialects, and even more prominent in English (where a plural form on -en has become very rare). Under influence of Standard Dutch, the number of people that uses the -s suffix for the plural form on these words diverging from Dutch is diminishing. Younger speakers tend to resort more the the plural form on -en.
The verbs "zijn" (to be) and "hebben" (to have) are also conjugated differently.
Dutch | West Flemish | English | Dutch | West Flemish | English |
---|---|---|---|---|---|
zijn | zyn | to be | hebben | én | to have |
ik ben | 'k zyn | I am | ik heb | 'k é | I have |
jij bent | gy zyt | you are | jij hebt | gy ét | you have |
hij is | ie is | he is | hij heeft | ie ét | he has |
wij zijn | wydder zyn | we are | wij hebben | wydder én | we have |
jullie zijn | gydder zyt | you are | jullie hebben | gydder ét | you have |
zij zijn | zydder zyn | they are | zij hebben | zydder én | they have |
See also
- Dutch dialects
- Flemish people (Flemings or Vlamingen)
- French Flemish
- Hebban olla vogala
- Westhoek
References
- ^ a b (West) Vlaams at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
Zealandic (Zeeuws) at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required) - ^ RL Trask, "Number of Languages", in Language and Linguistics: The Key Concepts, 2nd ed. 2007
- ^ UNESCO.org Archived 2014-11-12 at the Wayback Machine
Further reading
- Debrabandere, Frans (1999), "Kortrijk", in Kruijsen, Joep; van der Sijs, Nicoline (eds.), Honderd Jaar Stadstaal (PDF), Uitgeverij Contact, pp. 289–299
External links