User:Zanimum/Disney

From Wikipedia, the free encyclopedia

The following is a list of the names of various Disney characters in various languages:

Organized by language[edit]

Arabic[edit]

Bulgarian[edit]

Catalan[edit]

Cantonese Chinese[edit]

Croatian[edit]

Czech[edit]

Danish[edit]

Dutch[edit]

Estonian[edit]

Finnish[edit]

French[edit]

Frisian[edit]

German[edit]

Greek[edit]

Hebrew[edit]

Hindi[edit]

Hungarian[edit]

Icelandic[edit]

Indonesian[edit]

Italian[edit]

Japanese[edit]

(Most of characters are simply transliterated in katakana as with all foreign names.)

Latvian[edit]


Mandarin Chinese[edit]

Norwegian[edit]

Polish[edit]

Portuguese[edit]

Russian[edit]

Sámi[edit]

Serbian[edit]

Slovak (Slovakia)[edit]

Slovene (Slovenia)[edit]

Spanish (Spain)[edit]

Spanish (South America)[edit]

Spanish (Mexico)[edit]

Swedish[edit]

Turkish[edit]

Organized by character[edit]

Beagle Boys[edit]

Black Pete[edit]

Chip n' Dale[edit]

Daisy Duck[edit]

Donald Duck[edit]

Goofy[edit]

Gyro Gearloose[edit]

Huey, Dewey and Louie[edit]

Mickey Mouse[edit]

Minnie Mouse[edit]

Pluto[edit]

Scrooge McDuck[edit]

  • Bulgarian: Скрудж МакДък
  • Chinese: 史高治 (means Scrooge in English)
  • Danish: Joakim von And
  • Dutch: Dagobert Duck, Oom Dagobert (named after Dagobert I)
  • Estonian: Onu Robert
  • Finnish: Roope Ankka
  • French: Balthazar Picsou (Picsou is a pun, "pic" is the short for "pique" which means "to steal" and "sou" means "money")
  • Frisian: Dagobert Duck, Omke Dagobert (Omke means uncle)
  • German: Dagobert Duck, Onkel Dagobert (Onkel means uncle)
  • Greek: Σκρούτζ Μακ Ντακ (also Θείος Σκρούτζ)
  • Hungarian: Dagobert McCsip
  • Icelandic: Jóakim Aðalönd
  • Indonesian: Gober Bebek or Paman Gober(uncle Scrooge)
  • Italian: Paperon de Paperoni (also Zio Paperone)
  • Norwegian: Skrue McDuck
  • Polish: Sknerus McKwacz
  • Portuguese: Tio Patinhas (Uncle Scrooge) or Patinhas Mac Patinhas (Scrooge MacDuck)
  • Russian: Скрудж МакДак
  • Serbian: Баја Патак (Baja Patak)
  • Slovak (Slovakia): Stryko Drzgros
  • Slovene (Slovenia): Stric Skopušnik
  • Spanish (Spain): (Don) Gil Pato/Gil McPato/El Tío Gilito
  • Spanish (South America): Rico McPato/Tío Rico
  • Spanish (Mexico): Rico McPato
  • Swedish: Joakim von Anka/Farbror Joakim (Uncle Scrooge, literally father's brother Scrooge, which later turned out to conflict with his family tree - but "onkel", a loan word and the nearest equivalent to "uncle", is not widely used in Swedish. Also, in the 50s, farbror was used by children in a formal way loosely equivalent to the English "mister".)
  • Turkish: Varyemez Amca

See also[edit]

External links[edit]



Language Name
Arabic ميكي ماوس (meekee maws)[1]
Bulgarian Мики Маус (Miki Maus)[2]
Chinese 米老鼠 (pinyin: mǐ lǎoshǔ) or 米奇 (mǐqí)
Croatian Miki Maus
Czech Mickey Mouse[3], and more recently Myšák Mickey[4]
Danish Mickey Mouse
Dutch Mickey Mouse
Esperanto Miĉjo Muso[5]
Estonian Miki Hiir[6]<
Finnish Mikki Hiiri
French Mickey Mouse
German Micky Maus
Greek Μίκυ Μάους (Míkē Máous)
Hebrew מיקי מאוס (Mīqī Maus)
Hungarian Miki Egér
Icelandic Mikki Mús
Indonesian Miki Tikus
Italian Topolino
Japanese ミッキーマウス (mikkī mausu)
Korean 미키 마우스 (Miki Mauseu)
Latvian Mikimauss
Lithuanian Peliukas Mikis
Macedonian Мики Маус (Mikki Maus)
Norwegian Mikke Mus
Polish Myszka Miki
Portuguese (Brazil) Mickey Mouse
Portuguese (Portugal) Rato Mickey
Romanian Miki Maus
Russian Микки Маус (Mikki Maus)
Serbian Мики Маус (Miki Maus)
Slovak Myšiak Miky
Slovenian Miki Miška
Spanish Ratón Mickey]
Swedish Musse Pigg
Thai มิคกี้ เมาส์
Turkish Miki Fare

References[edit]