Jump to content

Voulez-vous coucher avec moi?

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by AudiblySilenced (talk | contribs) at 17:34, 18 January 2013 (Fixed typos: "1989s" --> "1980s", removed extra spaces.). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

[Voulez-vous coucher avec moi (ce soir)?] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) (French pronunciation: [vule vu kuʃe avɛk mwa (sə swaʁ)], "Do you want to go to bed with me (tonight)?") is a French phrase that has become well known in the English-speaking world through popular songs. It is perhaps best known from the song "Lady Marmalade," first popularized in 1974 by the group Labelle. David Frizzell and Shelly West recorded a country music song in the 1980s called "Voulez-Vous Coucher Avec Moi" that was unrelated to "Lady Marmalade". Later in 2001, singers Christina Aguilera, Lil' Kim, Mýa, and Pink did a remake of Lady Marmalade for the Moulin Rouge! film's soundtrack.

The phrase also appears in Tennessee Williams's 1947 play A Streetcar Named Desire. Also, in 1973, former porn star-turned-Italian politician Ilona Staller (Cicciolina) achieved fame with a radio show called "Voulez-vous coucher avec moi?" on Radio Luna. It was used in All Saints' double A-Side to "Under the Bridge" which was also entitled "Lady Marmalade" (but was considerably different from the original), The Whitlams song "Love is Everywhere" on the 1996 album Eternal Nightcap and Aquarium's similar song, from their 2006 album Carefree Russian Tramp, as well as in a remix of Swizz Beatz's 2007 song "It's Me Bitches", and German eurodisco group Bad Boys Blue used the phrase in their hit from the 80's hit Hungry for love.

In 1995, Coronation Street featured a memorable humorous moment when Ken Barlow teaches French to dizzy blonde Raquel Watts, the dialogue went like this:

Raquel: I met a French man in Corfu who taught me how to say isn't it a lovely day today.
Ken: Right, let's put a sentence together. I want you to say to me in French 'Hello Ken. My name is Raquel. Isn't it a lovely day today?
Raquel: Ooh, clever. Right, here goes. Bonjour Ken. Je m'appelle Raquel. Voulez vous coucher avec moi ce soir?

In the South Park episode "Make Love, Not Warcraft", Eric Cartman says this phrase to Clyde Donovan to convince Clyde to join an attack on the griefer in World of Warcraft.

The origins of the phrase in English, however, can be traced back to the early 20th century. John Dos Passos' novel Three Soldiers features an Americanised version, "Voulay vous couchay aveck moy?" A poem by E. E. Cummings published in 1922 and known by its first line "little ladies more" contains the phrase "[voulez-vous coucher avec moi?] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help)" twice.