Indian English literature
||This article includes a list of references, but its sources remain unclear because it has insufficient inline citations. (April 2010)|
|Early modern by century|
Indian English literature (IEL) refers to the body of work by writers in India who write in the English language and whose native or co-native language could be one of the numerous languages of India. It is also associated with the works of members of the Indian diaspora, such as V. S. Naipaul, Kiran Desai, Jhumpa Lahiri and Salman Rushdie, who are of Indian descent.
It is frequently referred to as Indo-Anglian literature. (Indo-Anglian is a specific term in the sole context of writing that should not be confused with the term Anglo-Indian). As a category, this production comes under the broader realm of postcolonial literature- the production from previously colonised countries such as India.
IEL has a relatively recent history, it is only one and a half centuries old. The first book written by an Indian in English was by Sake Dean Mahomet, titled Travels of Dean Mahomet; Mahomet's travel narrative was published in 1793 in England. In its early stages it was influenced by the Western art form of the novel. Early Indian writers used English unadulterated by Indian words to convey an experience which was essentially Indian. Raja Rao's Kanthapura is Indian in terms of its storytelling qualities. Rabindranath Tagore wrote in Bengali and English and was responsible for the translations of his own work into English. Dhan Gopal Mukerji was the first Indian author to win a literary award in the United States. Nirad C. Chaudhuri, a writer of non-fiction, is best known for his The Autobiography of an Unknown Indian where he relates his life experiences and influences. P. Lal, a poet, translator, publisher and essayist, founded a press in the 1950s for Indian English writing, Writers Workshop.
R.K. Narayan is a writer who contributed over many decades and who continued to write till his death recently. He was discovered by Graham Greene in the sense that the latter helped him find a publisher in England. Graham Greene and Narayan remained close friends till the end. Similar to Thomas Hardy's Wessex, Narayan created the fictitious town of Malgudi where he set his novels. Some criticise Narayan for the parochial, detached and closed world that he created in the face of the changing conditions in India at the times in which the stories are set. Others, such as Graham Greene, however, feel that through Malgudi they could vividly understand the Indian experience. Narayan's evocation of small town life and its experiences through the eyes of the endearing child protagonist Swaminathan in Swami and Friends is a good sample of his writing style. Simultaneous with Narayan's pastoral idylls, a very different writer, Mulk Raj Anand, was similarly gaining recognition for his writing set in rural India; but his stories were harsher, and engaged, sometimes brutally, with divisions of caste, class and religion.
Among the later writers, the most notable is Salman Rushdie, born in India, now living in the United Kingdom. Rushdie with his famous work Midnight's Children (Booker Prize 1981, Booker of Bookers 1992, and Best of the Bookers 2008) ushered in a new trend of writing. He used a hybrid language – English generously peppered with Indian terms – to convey a theme that could be seen as representing the vast canvas of India. He is usually categorised under the magic realism mode of writing most famously associated with Gabriel García Márquez.
Vikram Seth, author of A Suitable Boy (1994) is a writer who uses a purer English and more realistic themes. Being a self-confessed fan of Jane Austen, his attention is on the story, its details and its twists and turns.Vikram Seth is notable both as an accomplished novelist and poet. Vikram Seth's outstanding achievement as a versatile and prolific poet remains largely and unfairly neglected.
Shashi Tharoor, in his The Great Indian Novel (1989), follows a story-telling (though in a satirical) mode as in the Mahabharata drawing his ideas by going back and forth in time. His work as UN official living outside India has given him a vantage point that helps construct an objective Indianness.
As for the history of the gradual development of Indian drama in English, one may consult Pinaki Roy's essay “Dramatic Chronicle: A Very Brief Review of the Growth of Indian English Plays”, included in Indian Drama in English: Some Perspectives (ISBN 978-81-269-1772-3) (pp. 272-87), edited by Abha Shukla Kaushik, and published by the New Delhi-based Atlantic Publishers and Distributors Pvt. Ltd. in 2013.
Sarojini Naidu and her art of poetry ;Such a gem of a work by the author, Dr. Deobrata Prasad . He has carefully assimilated all the aspects and life span of Sarojini Naidu before divulging anything. such a systematic work is rare to single out in today's era. Dr. Prasad has really taken care of every minute details prior to bringing forth such a marvel in the field of Indian English literature.This has been acclaimed as rare literary work in the literary fraternity in switzerland. Dr. prasad was even nominated as literary man of the year several times.
One of the key issues raised in this context is the superiority/inferiority of IWE (Indian Writing in English) as opposed to the literary production in the various languages of India. Key polar concepts bandied in this context are superficial/authentic, imitative/creative, shallow/deep, critical/uncritical, elitist/parochial and so on.
The views of Salman Rushdie and Amit Chaudhuri expressed through their books The Vintage Book of Indian Writing and The Picador Book of Modern Indian Literature respectively essentialise this battle.
Rushdie's statement in his book – "the ironic proposition that India's best writing since independence may have been done in the language of the departed imperialists is simply too much for some folks to bear" – created a lot of resentment among many writers, including writers in English. In his book, Amit Chaudhuri questions – "Can it be true that Indian writing, that endlessly rich, complex and problematic entity, is to be represented by a handful of writers who write in English, who live in England or America and whom one might have met at a party?"
Chaudhuri feels that after Rushdie, IWE started employing magical realism, bagginess, non-linear narrative and hybrid language to sustain themes seen as microcosms of India and supposedly reflecting Indian conditions. He contrasts this with the works of earlier writers such as Narayan where the use of English is pure, but the deciphering of meaning needs cultural familiarity. He also feels that Indianness is a theme constructed only in IWE and does not articulate itself in the vernacular literatures. He further adds "the post-colonial novel, becomes a trope for an ideal hybridity by which the West celebrates not so much Indianness, whatever that infinitely complex thing is, but its own historical quest, its reinterpretation of itself".
Some of these arguments form an integral part of what is called postcolonial theory. The very categorisation of IWE – as IWE or under post-colonial literature – is seen by some as limiting. Amitav Ghosh made his views on this very clear by refusing to accept the Eurasian Commonwealth Writers Prize for his book The Glass Palace in 2001 and withdrawing it from the subsequent stage.
The renowned writer V. S. Naipaul, a third generation Indian from Trinidad and Tobago and a Nobel prize laureate, is a person who belongs to the world and usually not classified under IWE. Naipaul evokes ideas of homeland, rootlessness and his own personal feelings towards India in many of his books.
Recent writers in India such as Arundhati Roy and David Davidar show a direction towards contextuality and rootedness in their works. Arundhati Roy, a trained architect and the 1997 Booker prize winner for her The God of Small Things, calls herself a "home grown" writer. Her award winning book is set in the immensely physical landscape of Kerala. Davidar sets his The House of Blue Mangoes in Southern Tamil Nadu. In both the books, geography and politics are integral to the narrative. In his novel Lament of Mohini  (2000), Shreekumar Varma  touches upon the unique matriarchal system and the sammandham system of marriage as he writes about the Namboodiris and the aristocrats of Kerala.
An overlooked category of Indian writing in English is poetry. Rabindranath Tagore wrote in Bengali and English and was responsible for the translations of his own work into English. Other early notable poets in English include Derozio, Michael Madhusudan Dutt, Toru Dutt, Romesh Chunder Dutt, Sri Aurobindo, Sarojini Naidu, and her brother Harindranath Chattopadhyay.
In modern times, Indian poetry in English was typified by two very different poets. Dom Moraes, winner of the Hawthornden Prize at the age of 19 for his first book of poems A Beginning went on to occupy a pre-eminent position among Indian poets writing in English. Nissim Ezekiel, who came from India's tiny Bene Israel Jewish community, created a voice and place for Indian poets writing in English and championed their work.
Their contemporaries in English poetry in India were Jayanta Mahapatra, Gieve Patel, A. K. Ramanujan, Arun Kolatkar, Dilip Chitre, Eunice De Souza, Kersy Katrak, P. Lal, Kamala Das, and Arvind Krishna Mehrotra, among several others. The younger generation of poets writing in English include Smita Agarwal, Makarand Paranjape, Nandini Sahu, Vattacharja Chandan, Arundhathi Subramaniam, Ranjit Hoskote, Sudeep Sen, Hemant Mohapatra, Jeet Thayil, Mani Rao, Jerry Pinto, Abhay K , Meena Kandasamy among others.
India's experimental and avant garde counterculture is symbolized in the Prakalpana Movement. During the last four decades this bilingual literary movement has included Richard Kostelanetz, John M. Bennett, Don Webb, Sheila Murphy and many others worldwide and their Indian couterparts. Vattacharja Chandan is a central figure who contrived the movement. Prakalpana fiction is a fusion of prose, poetry, play, essay, and pictures. An example of a Prakalpana work is Chandan's bilingual Cosmosphere 1 (2011).
Shripad Krishnarao Vaidya (born on 05th May, 1969) from Maharashtra, India has created a record by writing a Poetry book with the longest title. This book has title in 355 words. It was published on 28th March, 2010. The title of this book is grammatically correct and makes a sense about the theme of the book.   
- Indian literature
- List of English poets from India
- Stephanian School of Literature
- Literature from North East India
- Literature from west India
- Haq, Kaiser (ed.). Contemporary Indian Poetry. Columbus: Ohio State University Press, 1990.
- Haq, Rubana (ed.). The Golden Treasury of Writers Workshop Poetry. Kolkata: Writers Workshop, 2008.
- Hoskote, Ranjit (ed.). Reasons for Belonging: Fourteen Contemporary Indian Poets. Viking/Penguin Books India, New Delhi, 2002.
- King, Bruce Alvin. Modern Indian Poetry in English: Revised Edition. New Delhi: Oxford University Press, 1987, rev. 2001. ("the standard work on the subject and unlikely to be surpassed" — Mehrotra, 2003).
- King, Bruce Alvin. Three Indian Poets: Nissim Ezekiel, A K Ramanujan, Dom Moraes. Madras: Oxford University Press, 1991.
- Mehrotra, Arvind Krishna (ed.). The Oxford India Anthology of Twelve Modern Indian Poets. Calcutta: Oxford University Press, 1992.
- Mehrotra, Arvind Krishna (ed.). A History of Indian Literature in English. New York: Columbia University Press, 2003.Distributed in India by Doaba Books Shanti Mohan House 16,Ansari Road, New Delhi.
- Parthasarathy, R. (ed.). Ten Twentieth-Century Indian Poets (New Poetry in India). New Delhi: Oxford University Press, 1976.
- Sadana, Rashmi. "Writing in English," in The Cambridge Companion to Modern Indian Culture. Cambridge: Cambridge University Press, 2012.
- Sadana, Rashmi. English Heart, Hindi Heartland: the Political Life of Literature in India. Berkeley: University of California Press, 2012.
- Souza, Eunice de. "Nine Indian Women Poets", Delhi, Oxford University Press, 1997.
- Souza, Eunice de. Talking Poems: Conversations With Poets. New Delhi: Oxford University Press, 1999.
- Souza, Eunice de. Early Indian Poetry in English: An Anthology : 1829-1947. New Delhi: Oxford University Press, 2005.
- Srikanth, Rajini. The World Next Door: South Asian American Literature and the Idea of America'. Asian American History and Culture. Philadelphia: Temple UP, 2004.
- Songs of Kobisena by Steve Leblanc in Version 90, PMS Cafe Press, Alston, MS, USA.
- 1. World Record 2012 - Longest Poetry Book Title | Unique World ... uniqueworldrecords.blogspot.com/.../world-record-2012-longest-poe... 4 Jun 2012 – Longest Poetry Book Title Shripad Krishnarao Vaidya (born on 05th May, 1969) from Maharashtra, India has created a record by writing a ...
- Biggest - Unique World Records™ - Registrar of The Records, (India) www.uniqueworldrecords.com/biggest.html World's Largest Footprint Painting by an Individual .... May, 1969) from Maharashtra, India has created a record by writing a Poetry book with the longest title.
- 1. Environmentalist-poet eyes Guinness record - Times Of India articles.timesofindia.indiatimes.com › Collections › Guinness 13 Jun 2010 – City-based environmentalist Shripad Vaidya (40), did the ... publication 'Who's Who In The World' as the first record holder in the field of ...