The Dreaming: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Adding David Campbell Moore quote
consistent citation style + clean up the vast mountain of crap left by Visual Editor
Line 2: Line 2:
{{Use Australian English|date=July 2018}}{{Redirect|Altjira|Kuiper belt object|148780 Altjira}}[[File:Aboriginal art Carnarvon Gorge.jpg|thumb|300px|Stencil art at [[Carnarvon Gorge]], supposedly showing "unique clan markers and dreamtime stories symbolising attempts to catch the deceased's spirit."{{citation needed|date=January 2015}}]]
{{Use Australian English|date=July 2018}}{{Redirect|Altjira|Kuiper belt object|148780 Altjira}}[[File:Aboriginal art Carnarvon Gorge.jpg|thumb|300px|Stencil art at [[Carnarvon Gorge]], supposedly showing "unique clan markers and dreamtime stories symbolising attempts to catch the deceased's spirit."{{citation needed|date=January 2015}}]]


'''Dreamtime''' (also '''dream time''', '''dream-time''') is a term devised by early anthropologists to refer to a religio-cultural worldview attributed to [[Australian Aboriginal mythology|Australian Aboriginal beliefs]]. It was originally used by [[Francis James Gillen|Francis Gillen]], quickly adopted by his colleague [[Walter Baldwin Spencer|Baldwin Spencer]] and thereafter popularised by [[A. P. Elkin]], who, however, later revised his views. The Dreaming is used to represent Aboriginal concepts of "time out of time," or "everywhen," during which the land was inhabited by ancestral figures, often of heroic proportions or with supernatural abilities. These figures were often distinct from "gods" as they did not control the material world and were not [[worship|worshipped]], but only [[reverence (emotion)|revered]]. The concept of the dreamtime has subsequently become widely adopted beyond its original Australian context and is now part of global popular culture.
'''Dreamtime''' (also '''dream time''', '''dream-time''') is a term devised by early anthropologists to refer to a religio-cultural worldview attributed to [[Australian Aboriginal mythology|Australian Aboriginal beliefs]]. It was originally used by [[Francis James Gillen|Francis Gillen]], quickly adopted by his colleague [[Walter Baldwin Spencer|Baldwin Spencer]] and thereafter popularised by [[A. P. Elkin]], who, however, later revised his views. The Dreaming is used to represent Aboriginal concepts of "time out of time," or "everywhen," during which the land was inhabited by ancestral figures, often of heroic proportions or with supernatural abilities. These figures were often distinct from "gods" as they did not control the material world and were not [[worship]]ped, but only [[reverence (emotion)|revered]]. The concept of the dreamtime has subsequently become widely adopted beyond its original Australian context and is now part of global popular culture.


The term is based on a rendition of the indigenous ([[Arandic languages|Arandic]]) word ''[[altjira|alcheringa]]'', used by the [[Aranda people|Aranda (Arunta, Arrernte) people]] of [[Central Australia]], although it has been argued that it is based on a misunderstanding or mistranslation. Some scholars suggest that the word's meaning is closer to "eternal, uncreated."{{sfn|Swain|1993|p=21}} Anthropologist [[William Edward Hanley Stanner|William Stanner]] remarked: "why the blackfellow thinks of 'dreaming' as the nearest equivalent in English is a puzzle",{{sfn|Price-Williams|1987|p=249}} and said that the concept was best understood by non-Aboriginal people as "a ''complex of meanings''".<ref>{{Cite web|url=http://theconversation.com/dreamtime-and-the-dreaming-an-introduction-20833|title='Dreamtime' and 'The Dreaming' – an introduction|last=Nicholls|first=Christine Judith|website=The Conversation|language=en|access-date=2019-01-07}}</ref>
The term is based on a rendition of the indigenous ([[Arandic languages|Arandic]]) word ''[[altjira|alcheringa]]'', used by the [[Aranda people|Aranda (Arunta, Arrernte) people]] of [[Central Australia]], although it has been argued that it is based on a misunderstanding or mistranslation. Some scholars suggest that the word's meaning is closer to "eternal, uncreated."{{sfn|Swain|1993|p=21}} Anthropologist [[William Edward Hanley Stanner|William Stanner]] remarked: "why the blackfellow thinks of 'dreaming' as the nearest equivalent in English is a puzzle",{{sfn|Price-Williams|1987|p=249}} and said that the concept was best understood by non-Aboriginal people as "a ''complex of meanings''".{{sfn|Nicholls|2014a}}


By the 1990s, "Dreamtime" and "the Dreaming" had acquired their own currency in [[popular culture]], based on idealised or fictionalised conceptions of Australian mythology. Since the 1970s, "Dreaming" and "Dream time" have also returned from academic usage via popular culture and [[tourism in Australia|tourism]] and are now ubiquitous in the English vocabulary of indigenous Australians in a kind of "[[Self-fulfilling prophecy|self-fulfilling academic prophecy]]".{{sfn|Swain|1993|p=21}}{{efn|Stanner warned about uncritical use of the term and was aware of its semantic difficulties, while at the same time he continued using it and contributed to its popularisation; according to Swain it is "still used uncritically in contemporary literature".{{cn|date=July 2018}}}}
By the 1990s, "Dreamtime" and "the Dreaming" had acquired their own currency in [[popular culture]], based on idealised or fictionalised conceptions of Australian mythology. Since the 1970s, "Dreaming" and "Dream time" have also returned from academic usage via popular culture and [[tourism in Australia|tourism]] and are now ubiquitous in the English vocabulary of indigenous Australians in a kind of "[[Self-fulfilling prophecy|self-fulfilling academic prophecy]]".{{sfn|Swain|1993|p=21}}{{efn|Stanner warned about uncritical use of the term and was aware of its semantic difficulties, while at the same time he continued using it and contributed to its popularisation; according to Swain it is "still used uncritically in contemporary literature".{{cn|date=July 2018}}}}
Line 14: Line 14:
Early doubts about the precision of Spencer and Gillen's English gloss were expressed by the German [[Lutheran]] pastor and missionary [[Carl Strehlow]] in his 1908 book ''Die Aranda'' ("The [[Arrernte people|Arrernte]]"), who noted that his Arrente contacts explained ''altjira'', whose etymology was unknown, as an eternal being who had no beginning. In [[Upper Arrernte language|the Arrernte tongue]], the proper verb for "to dream" was ''altjirerama'', i.e., "to see god". Strehlow theorised that the noun is the somewhat rare word ''altjirrinja'', of which Spencer and Gillen gave a corrupted transcription and a false etymology. "The native," they concluded, "knows nothing of 'dreamtime' as a designation of a certain period of their history."{{sfn|Hill|2003|pp=140–141}}{{efn|The Strehlows' informant for this, Moses (''Tjalkabota''), was a convert to Christianity, and the adoption of his interpretation suffered from a methodological error, according to [[Barry Hill (Australian writer)|Barry Hill]], since his conversion made his views on pre-contact beliefs unreliable.}}
Early doubts about the precision of Spencer and Gillen's English gloss were expressed by the German [[Lutheran]] pastor and missionary [[Carl Strehlow]] in his 1908 book ''Die Aranda'' ("The [[Arrernte people|Arrernte]]"), who noted that his Arrente contacts explained ''altjira'', whose etymology was unknown, as an eternal being who had no beginning. In [[Upper Arrernte language|the Arrernte tongue]], the proper verb for "to dream" was ''altjirerama'', i.e., "to see god". Strehlow theorised that the noun is the somewhat rare word ''altjirrinja'', of which Spencer and Gillen gave a corrupted transcription and a false etymology. "The native," they concluded, "knows nothing of 'dreamtime' as a designation of a certain period of their history."{{sfn|Hill|2003|pp=140–141}}{{efn|The Strehlows' informant for this, Moses (''Tjalkabota''), was a convert to Christianity, and the adoption of his interpretation suffered from a methodological error, according to [[Barry Hill (Australian writer)|Barry Hill]], since his conversion made his views on pre-contact beliefs unreliable.}}


Strehlow gives ''Altjira'' or ''Altjira mara'' (''mara'' meaning "good") as the Arrente word for the eternal [[Creator deity|creator]] of the world and humankind. Strehlow describes him as a tall strong man with red skin, long fair hair and emu legs, with many red-skinned wives (with dog legs) and children. In Strehlow's account, ''Altjira'' lives in the sky (which is a body of land through which runs the [[Milky Way]], a river).<ref name=":0">{{Cite book|url=https://books.google.com.au/books/about/Storytracking.html?id=IlfnCwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=kp_read_button&redir_esc=y#v=snippet&q=altjira&f=false|title=Storytracking: Texts, Stories & Histories in Central Australia|last=Gill|first=Sam D.|last2=Gill|first2=Professor of Religious Studies Sam D.|date=1998|publisher=Oxford University Press|year=|isbn=9780195115871|location=|pages=93-103|language=en}}</ref>
Strehlow gives ''Altjira'' or ''Altjira mara'' (''mara'' meaning "good") as the Arrente word for the eternal [[Creator deity|creator]] of the world and humankind. Strehlow describes him as a tall strong man with red skin, long fair hair and emu legs, with many red-skinned wives (with dog legs) and children. In Strehlow's account, ''Altjira'' lives in the sky (which is a body of land through which runs the [[Milky Way]], a river).{{sfn|Gill|1998|pp=93–103}}


However, by the time Strehlow was writing, his contacts had been converts to Christianity for decades, and critics suggested that ''Altjira'' had been used by missionaries as a word for the [[God in Christianity|Christian God]].<ref name=":0" />
However, by the time Strehlow was writing, his contacts had been converts to Christianity for decades, and critics suggested that ''Altjira'' had been used by missionaries as a word for the [[God in Christianity|Christian God]].{{sfn|Gill|1998|pp=93–103}}


In 1926, Spencer conducted a field study to challenge Strehlow's conclusion about ''Altjira'' and the implied criticism of Gillen and Spencer's original work. Spencer found attestations of ''altjira'' from the 1890s that used the word to mean "associated with past times" or "eternal", not "god".<ref name=":0" />
In 1926, Spencer conducted a field study to challenge Strehlow's conclusion about ''Altjira'' and the implied criticism of Gillen and Spencer's original work. Spencer found attestations of ''altjira'' from the 1890s that used the word to mean "associated with past times" or "eternal", not "god".{{sfn|Gill|1998|pp=93–103}}


Academic Sam Gill finds Strehlow's use of ''Altjira'' ambiguous, sometimes describing a supreme being and sometimes describing a totem being, but not necessarily a supreme one. He attributes the clash partly to Spencer's [[Cultural evolution|cultural evolutionist]] beliefs that Aboriginal people were at a pre-religion "stage" of development (and thus could not believe in a supreme being), while Strehlow as a Christian missionary found presence of belief in the divine a useful entry point for proselytising.<ref name=":0" />
Academic Sam Gill finds Strehlow's use of ''Altjira'' ambiguous, sometimes describing a supreme being and sometimes describing a totem being, but not necessarily a supreme one. He attributes the clash partly to Spencer's [[cultural evolution]]ist beliefs that Aboriginal people were at a pre-religion "stage" of development (and thus could not believe in a supreme being), while Strehlow as a Christian missionary found presence of belief in the divine a useful entry point for proselytising.{{sfn|Gill|1998|pp=93–103}}


Linguist David Campbell Moore is critical of Spencer and Gillen's "Dreamtime" translation, concluding:<ref>{{Citation|last=Moore|first=David|title=Altjira, Dream and God|date=2016-01-01|url=https://www.researchgate.net/publication/306037801_Altjira_Dream_and_God|pages=85–108|isbn=9781472443830|access-date=2019-01-07}}</ref>
Linguist David Campbell Moore is critical of Spencer and Gillen's "Dreamtime" translation, concluding:{{sfn|Moore|2016|pp=85–108}}


{{Quote|text='Dreamtime’ was a mistranslation based on an etymological connection between ‘a dream’ and ‘Altjira’ which held only over a limited geographical domain. There was some semantic relationship between ‘Altjira’ and ‘a dream’, but to imagine that the latter captures the essence of ‘Altjira’ is an illusion.|sign=|source=}}
{{Quote|text="Dreamtime" was a mistranslation based on an etymological connection between "a dream" and "Altjira" which held only over a limited geographical domain. There was some semantic relationship between "Altjira" and "a dream", but to imagine that the latter captures the essence of "Altjira" is an illusion.|sign=|source=}}


=== Other terms ===
=== Other terms ===
The complex of religious beliefs encapsulated by "Dreamtime" is also called:
The complex of religious beliefs encapsulated by "Dreamtime" is also called:


* "Ngarrankarni" or "Ngarrarngkarni" by the [[Gija people]]<ref name=":1">{{Cite web|url=http://theconversation.com/dreamtime-and-the-dreaming-an-introduction-20833|title='Dreamtime' and 'The Dreaming' – an introduction|last=Nicholls|first=Christine Judith|website=The Conversation|language=en|access-date=2019-01-07}}</ref>
* "Ngarrankarni" or "Ngarrarngkarni" by the [[Gija people]]{{sfn|Nicholls|2014a}}
* "the Jukurrpa" or "Tjukurpa" by the [[Warlpiri people]] and in the [[Pitjantjatjara dialect]]<ref name=":1" /><ref name=":2">{{Cite web|url=http://theconversation.com/dreamings-and-dreaming-narratives-whats-the-relationship-20837|title='Dreamings’ and dreaming narratives: what's the relationship?|last=Nicholls|first=Christine Judith|website=The Conversation|language=en|access-date=2019-01-07}}</ref>
* "the Jukurrpa" or "Tjukurpa" by the [[Warlpiri people]] and in the [[Pitjantjatjara dialect]]{{sfn|Nicholls|2014a}}{{sfn|Nicholls|2014b}}
* "the Ungud" or "Wungud" by the [[Ngarinyin language|Ngarinyin people]]<ref name=":1" />
* "the Ungud" or "Wungud" by the [[Ngarinyin language|Ngarinyin people]]{{sfn|Nicholls|2014a}}
* "Manguny" in the language [[Martu Wangka]]<ref name=":1" />
* "Manguny" in the language [[Martu Wangka]]{{sfn|Nicholls|2014a}}
* "Wongar" in North-East [[Arnhem Land]]<ref name=":1" />
* "Wongar" in North-East [[Arnhem Land]]{{sfn|Nicholls|2014a}}
* "Daramoolen" in [[Ngunnawal language]] and [[Ngarigo language]]<ref name=":2" />
* "Daramoolen" in [[Ngunnawal language]] and [[Ngarigo language]]{{sfn|Nicholls|2014b}}
* "Nura" in the [[Dharug language]]<ref name=":2" />
* "Nura" in the [[Dharug language]]{{sfn|Nicholls|2014b}}


In English, anthropologists have variously translated words normally translated as "Dreamtime" or "Dreaming" in a variety of other ways, including "everywhen", "world-dawn", "Ancestral past", "Ancestral present", "Ancestral now" (satirically), "Abiding Events" or "Abiding Law".<ref>{{Cite book|url=https://books.google.ch/books?id=B040KquZAEIC&pg=PA21#v=onepage&q=ancestral%20now&f=false|title=A Place for Strangers: Towards a History of Australian Aboriginal Being|last=Swain|first=Tony|date=1993-08-09|publisher=Cambridge University Press|year=|isbn=9780521446914|location=|pages=21-22|language=en}}</ref>
In English, anthropologists have variously translated words normally translated as "Dreamtime" or "Dreaming" in a variety of other ways, including "everywhen", "world-dawn", "Ancestral past", "Ancestral present", "Ancestral now" (satirically), "Abiding Events" or "Abiding Law".{{sfn|Swain|1993|pp=21–22}}


=== Translations ===
=== Translations ===
Most translations of "Dreamtime" into other languages are based on the translation of the word "dream". Examples include ''Espaces de rêves'' in French ("dream spaces") and ''Snivanje'' in Croation (a gerund derived from the verb "to dream").<ref>{{Cite web|url=http://theconversation.com/dreamtime-and-the-dreaming-who-dreamed-up-these-terms-20835|title='Dreamtime' and 'The Dreaming': who dreamed up these terms?|last=Nicholls|first=Christine Judith|website=The Conversation|language=en|access-date=2019-01-07}}</ref>
Most translations of "Dreamtime" into other languages are based on the translation of the word "dream". Examples include ''Espaces de rêves'' in French ("dream spaces") and ''Snivanje'' in Croation (a gerund derived from the verb "to dream").{{sfn|Nicholls|2014c}}


== Aboriginal beliefs and culture ==
== Aboriginal beliefs and culture ==
Line 103: Line 103:
* [[Jeff Smith (cartoonist)|Jeff Smith]] says that aspects of his [[cartoon]]/[[fantasy]] epic ''[[Bone (comic)|Bone]]'' were inspired by Dreamtime, among other things.{{sfn|Smith|loc=Bone–A–Fides section}}
* [[Jeff Smith (cartoonist)|Jeff Smith]] says that aspects of his [[cartoon]]/[[fantasy]] epic ''[[Bone (comic)|Bone]]'' were inspired by Dreamtime, among other things.{{sfn|Smith|loc=Bone–A–Fides section}}
* [[Queenie Chan]]'s manga [[The Dreaming (manga)|''The Dreaming'']] (2005) takes place in [[Australia]] and deals with students from a boarding school who mysteriously go missing. Aboriginal legends feature in the series.
* [[Queenie Chan]]'s manga [[The Dreaming (manga)|''The Dreaming'']] (2005) takes place in [[Australia]] and deals with students from a boarding school who mysteriously go missing. Aboriginal legends feature in the series.
* [[Betty Clawman]] from DC Comics' ''[[New Guardians]]'' was an aboriginal girl chosen to be part of the next stage in man's evolution - i.e. the New Guardians. Dreamtime figured in the story.
* [[Betty Clawman]] from DC Comics' ''[[New Guardians]]'' was an aboriginal girl chosen to be part of the next stage in man's evolution i.e. the New Guardians. Dreamtime figured in the story.
* In issues #89–90 of DC Comics' ''[[Hellblazer]]'', [[John Constantine]] ventures into the Dreamtime.
* In issues #89–90 of DC Comics' ''[[Hellblazer]]'', [[John Constantine]] ventures into the Dreamtime.
* Wildstorm's ''[[Planetary (comics)|Planetary]]'' issue #15 briefly deals with the Dreamtime.
* Wildstorm's ''[[Planetary (comics)|Planetary]]'' issue #15 briefly deals with the Dreamtime.
Line 145: Line 145:
| editor-last = Eisenstadt | editor-first = S.N. | editor-link = Shmuel Eisenstadt
| editor-last = Eisenstadt | editor-first = S.N. | editor-link = Shmuel Eisenstadt
| publisher = [[Elsevier]]
| publisher = [[Elsevier]]
| pages = 211–244
| url = https://books.google.com/books?id=LkttBQAAQBAJ&pg=PA220
| url = https://books.google.com/books?id=LkttBQAAQBAJ&pg=PA220
| pages = 211–244
| isbn = 978-1-483-13786-5
| isbn = 978-1-483-13786-5
| ref = harv
| ref = harv
Line 165: Line 165:
| access-date = 26 January 2013
| access-date = 26 January 2013
| ref = {{harvid|Encyclopædia Britannica}}
| ref = {{harvid|Encyclopædia Britannica}}
}}
*{{Cite book| title = Storytracking: Texts, Stories & Histories in Central Australia
| last1 = Gill | first1 = Sam D.
| publisher = Oxford University Press
| url = https://books.google.com.au/books/about/Storytracking.html?id=IlfnCwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=kp_read_button&redir_esc=y#v=snippet&q=altjira&f=false
| date = 1998 | pages = 93–103
| isbn = 9780195115871
| ref = harv
}}
}}
*{{cite book| title = Broken Song: T G H Strehlow and Aboriginal Possession
*{{cite book| title = Broken Song: T G H Strehlow and Aboriginal Possession
Line 188: Line 196:
| editor2-last = Jebb | editor2-first = Mary Anne
| editor2-last = Jebb | editor2-first = Mary Anne
| publisher = [[Australian National University Press]]
| publisher = [[Australian National University Press]]
| pages = 33–46
| url = https://books.google.com/books?id=6nDSCgAAQBAJ&pg=PA36
| url = https://books.google.com/books?id=6nDSCgAAQBAJ&pg=PA36
| pages = 33–46
| isbn = 9781--925-02253-7
| isbn = 9781--925-02253-7
| ref = harv
| ref = harv
Line 204: Line 212:
| year = 2000
| year = 2000
| publisher = [[University of Chicago Press]]
| publisher = [[University of Chicago Press]]
| page = 377 n.42
| url = https://books.google.com/books?id=dt54NXnN_3UC&pg=PA377
| url = https://books.google.com/books?id=dt54NXnN_3UC&pg=PA377
| page = 377 n.42
| ref = harv
| ref = harv
}}("Into the Crystal Dreamtime", promotional pamphlet, late 1980s; "Crystal Woman: isters of the Dreamtime" 1987; p. 36:"the prescriptive New Age genre, which sells one-hundred-proof ethnological antimodernism without overmuch worry about bothersome ethnographic facts")
}}("Into the Crystal Dreamtime", promotional pamphlet, late 1980s; "Crystal Woman: isters of the Dreamtime" 1987; p. 36:"the prescriptive New Age genre, which sells one-hundred-proof ethnological antimodernism without overmuch worry about bothersome ethnographic facts")
Line 212: Line 220:
| year = 2005
| year = 2005
| publisher = Wesleyan University Press | location = Middletown, Connecticut
| publisher = Wesleyan University Press | location = Middletown, Connecticut
| page = 1
| url = https://books.google.com/books?id=oFhUE_AlE8QC&printsec=frontcover&dq=wangga&hl=en&ei=SRSqTd3MG4XuuAPMu_2QCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false
| url = https://books.google.com/books?id=oFhUE_AlE8QC&printsec=frontcover&dq=wangga&hl=en&ei=SRSqTd3MG4XuuAPMu_2QCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false
| page = 1
| isbn = 978-0-8195-6618-8
| isbn = 978-0-8195-6618-8
| ref = harv
}}
*{{Cite book| title = Altjira, Dream and God
| last = Moore | first = David
| url = https://www.researchgate.net/publication/306037801_Altjira_Dream_and_God
| date = 1 January 2016 | pages = 85–108
| isbn = 9781472443830
| ref = harv
}}
*{{Cite web| title = 'Dreamtime' and 'The Dreaming' – an introduction
| last = Nicholls | first = Christine Judith
| website = The Conversation
| access-date = 7 January 2019
| url = http://theconversation.com/dreamtime-and-the-dreaming-an-introduction-20833
| date = 22 January 2014a
| ref = harv
}}
*{{Cite web| title = 'Dreamtime' and 'The Dreaming': who dreamed up these terms?
| last = Nicholls | first = Christine Judith
| website = The Conversation
| access-date = 7 January 2019
| url = http://theconversation.com/dreamtime-and-the-dreaming-who-dreamed-up-these-terms-20835
| date = 28 January 2014c
| ref = harv
}}
*{{Cite web| title = 'Dreamings' and dreaming narratives: what's the relationship?
| last = Nicholls | first = Christine Judith
| website = The Conversation
| access-date = 7 January 2019
| url = http://theconversation.com/dreamings-and-dreaming-narratives-whats-the-relationship-20837
| date = 5 February 2014b
| ref = harv
| ref = harv
}}
}}
Line 221: Line 260:
| year = 2002
| year = 2002
| publisher = [[Duke University Press]] | location = Durham, North Carolina
| publisher = [[Duke University Press]] | location = Durham, North Carolina
| page = 200
| url = https://books.google.com/books?id=Hq9r6HpvLakC&pg=PA200&dq=wangga&hl=en&ei=bLSqTdnVOYKEvgOW1JiTCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDgQ6AEwAw#v=onepage&q=wangga&f=false
| url = https://books.google.com/books?id=Hq9r6HpvLakC&pg=PA200&dq=wangga&hl=en&ei=bLSqTdnVOYKEvgOW1JiTCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDgQ6AEwAw#v=onepage&q=wangga&f=false
| page = 200
| isbn = 978-0-8223-2868-1
| isbn = 978-0-8223-2868-1
| ref = harv
| ref = harv
Line 232: Line 271:
| editor-last = Tedlock | editor-first = Barbara
| editor-last = Tedlock | editor-first = Barbara
| publisher = [[Cambridge University Press]]
| publisher = [[Cambridge University Press]]
| pages = 246–262
| url = https://books.google.com/books?id=eRk9AAAAIAAJ&pg=PA249
| url = https://books.google.com/books?id=eRk9AAAAIAAJ&pg=PA249
| pages = 246–262
| isbn = 978-0-521-34004-5
| isbn = 978-0-521-34004-5
| ref = harv
| ref = harv
Line 244: Line 283:
| editor2-last = Possamai | editor2-first = Adam
| editor2-last = Possamai | editor2-first = Adam
| publisher = [[Routledge]]
| publisher = [[Routledge]]
| pages = 85–108
| url = https://books.google.com/books?id=Xo2iDQAAQBAJ&pg=PT115
| url = https://books.google.com/books?id=Xo2iDQAAQBAJ&pg=PT115
| pages = 85–108
| isbn = 978-1-317-06795-5
| isbn = 978-1-317-06795-5
| ref = harv
| ref = harv
Line 300: Line 339:
| ref = harv
| ref = harv
}}
}}
*{{cite book| title = Place for Strangers: Towards a History of Australian Aboriginal Being
*{{cite book| title = A Place for Strangers: Towards a History of Australian Aboriginal Being
| last = Swain | first = Tony
| last = Swain | first = Tony
| year = 1993
| year = 1993
Line 339: Line 378:
| editor-last = Humphreys | editor-first = Sarah C.
| editor-last = Humphreys | editor-first = Sarah C.
| publisher = [[University of Michigan Press]]
| publisher = [[University of Michigan Press]]
| pages = 57–96
| url = https://books.google.com/books?id=dS5-RMhAP_QC&pg=PA74
| url = https://books.google.com/books?id=dS5-RMhAP_QC&pg=PA74
| pages = 57–96
| isbn = 978-0-472-06654-4
| isbn = 978-0-472-06654-4
| ref = harv
| ref = harv

Revision as of 08:19, 8 January 2019

Stencil art at Carnarvon Gorge, supposedly showing "unique clan markers and dreamtime stories symbolising attempts to catch the deceased's spirit."[citation needed]

Dreamtime (also dream time, dream-time) is a term devised by early anthropologists to refer to a religio-cultural worldview attributed to Australian Aboriginal beliefs. It was originally used by Francis Gillen, quickly adopted by his colleague Baldwin Spencer and thereafter popularised by A. P. Elkin, who, however, later revised his views. The Dreaming is used to represent Aboriginal concepts of "time out of time," or "everywhen," during which the land was inhabited by ancestral figures, often of heroic proportions or with supernatural abilities. These figures were often distinct from "gods" as they did not control the material world and were not worshipped, but only revered. The concept of the dreamtime has subsequently become widely adopted beyond its original Australian context and is now part of global popular culture.

The term is based on a rendition of the indigenous (Arandic) word alcheringa, used by the Aranda (Arunta, Arrernte) people of Central Australia, although it has been argued that it is based on a misunderstanding or mistranslation. Some scholars suggest that the word's meaning is closer to "eternal, uncreated."[1] Anthropologist William Stanner remarked: "why the blackfellow thinks of 'dreaming' as the nearest equivalent in English is a puzzle",[2] and said that the concept was best understood by non-Aboriginal people as "a complex of meanings".[3]

By the 1990s, "Dreamtime" and "the Dreaming" had acquired their own currency in popular culture, based on idealised or fictionalised conceptions of Australian mythology. Since the 1970s, "Dreaming" and "Dream time" have also returned from academic usage via popular culture and tourism and are now ubiquitous in the English vocabulary of indigenous Australians in a kind of "self-fulfilling academic prophecy".[1][a]

Origin of the term

The station-master, magistrate and amateur ethnographer Francis Gillen first used the terms in an ethnographical report in 1896. With Walter Baldwin Spencer, Gillen published a major work, Native Tribes of Central Australia, in 1899.[4] In that work, they spoke of the Alcheringa as "the name applied to the far distant past with which the earliest traditions of the tribe deal".[5][b] Five years later, in their Northern tribes of central Australia, they gloss the far distant age as "the dream times", link it to the word alcheri meaning "dream", and affirm that the term is current also among the Kaitish and Unmatjera.[6]

Altjira

Early doubts about the precision of Spencer and Gillen's English gloss were expressed by the German Lutheran pastor and missionary Carl Strehlow in his 1908 book Die Aranda ("The Arrernte"), who noted that his Arrente contacts explained altjira, whose etymology was unknown, as an eternal being who had no beginning. In the Arrernte tongue, the proper verb for "to dream" was altjirerama, i.e., "to see god". Strehlow theorised that the noun is the somewhat rare word altjirrinja, of which Spencer and Gillen gave a corrupted transcription and a false etymology. "The native," they concluded, "knows nothing of 'dreamtime' as a designation of a certain period of their history."[7][c]

Strehlow gives Altjira or Altjira mara (mara meaning "good") as the Arrente word for the eternal creator of the world and humankind. Strehlow describes him as a tall strong man with red skin, long fair hair and emu legs, with many red-skinned wives (with dog legs) and children. In Strehlow's account, Altjira lives in the sky (which is a body of land through which runs the Milky Way, a river).[8]

However, by the time Strehlow was writing, his contacts had been converts to Christianity for decades, and critics suggested that Altjira had been used by missionaries as a word for the Christian God.[8]

In 1926, Spencer conducted a field study to challenge Strehlow's conclusion about Altjira and the implied criticism of Gillen and Spencer's original work. Spencer found attestations of altjira from the 1890s that used the word to mean "associated with past times" or "eternal", not "god".[8]

Academic Sam Gill finds Strehlow's use of Altjira ambiguous, sometimes describing a supreme being and sometimes describing a totem being, but not necessarily a supreme one. He attributes the clash partly to Spencer's cultural evolutionist beliefs that Aboriginal people were at a pre-religion "stage" of development (and thus could not believe in a supreme being), while Strehlow as a Christian missionary found presence of belief in the divine a useful entry point for proselytising.[8]

Linguist David Campbell Moore is critical of Spencer and Gillen's "Dreamtime" translation, concluding:[9]

"Dreamtime" was a mistranslation based on an etymological connection between "a dream" and "Altjira" which held only over a limited geographical domain. There was some semantic relationship between "Altjira" and "a dream", but to imagine that the latter captures the essence of "Altjira" is an illusion.

Other terms

The complex of religious beliefs encapsulated by "Dreamtime" is also called:

In English, anthropologists have variously translated words normally translated as "Dreamtime" or "Dreaming" in a variety of other ways, including "everywhen", "world-dawn", "Ancestral past", "Ancestral present", "Ancestral now" (satirically), "Abiding Events" or "Abiding Law".[11]

Translations

Most translations of "Dreamtime" into other languages are based on the translation of the word "dream". Examples include Espaces de rêves in French ("dream spaces") and Snivanje in Croation (a gerund derived from the verb "to dream").[12]

Aboriginal beliefs and culture

Ku-ring-gai Chase-petroglyph, via Waratah Track, depicting Baiame, the Creator God and Sky Father in the dreaming of several Aboriginal language groups.
Waugals (yellow triangles with a black snake in the centre) are the official Bibbulmun Track trailmarkers between Kalamunda and Albany in Western Australia. The Noongar believe that the Waugal, or Wagyl, created the Swan River and is represented by the Darling scarp.

Related entities are known as Mura-mura by the Dieri and as Tjukurpa in Pitjantjatjara.

"Dreaming" is now also used as a term for a system of totemic symbols, so that an indigenous Australian may "own" a specific "Dreaming", such as Kangaroo Dreaming, or Shark Dreaming, or Honey Ant Dreaming, or Badger dreaming or any combination of Dreamings pertinent to their country. This is because in "Dreamtime" an individual's entire ancestry exists as one, culminating in the idea that all worldly knowledge is accumulated through one's ancestors. Many Indigenous Australians also refer to the Creation time as "The Dreaming". The Dreamtime laid down the patterns of life for the Aboriginal people.[13]

Creation is believed to be the work of culture heroes who travelled across a formless land, creating sacred sites and significant places of interest in their travels. In this way, "songlines" (or Yiri in the Warlpiri language[citation needed]) were established, some of which could travel right across Australia, through as many as six to ten different language groupings. The dreaming and travelling trails of the Spirit Beings are the songlines. The signs of the Spirit Beings may be of spiritual essence, physical remains such as petrosomatoglyphs of body impressions or footprints, among natural and elemental simulacra.

"Dreaming" existed before the life of the individual begins, and continues to exist when the life of the individual ends. Both before and after life, it is believed that this spirit-child exists in the Dreaming and is only initiated into life by being born through a mother. The spirit of the child is culturally understood to enter the developing fetus during the fifth month of pregnancy.[14] When the mother felt the child move in the womb for the first time, it was thought that this was the work of the spirit of the land in which the mother then stood. Upon birth, the child is considered to be a special custodian of that part of their country and is taught the stories and songlines of that place. As Wolf (1994: p. 14) states: "A black 'fella' may regard his totem or the place from which his spirit came as his Dreaming. He may also regard tribal law as his Dreaming."

In the Wangga genre, the songs and dances express themes related to death and regeneration.[15] They are performed publicly with the singer composing from their daily lives or while Dreaming of a nyuidj (dead spirit).[16]

Dreaming stories vary throughout Australia, with variations on the same theme. The meaning and significance of particular places and creatures is wedded to their origin in the Dreaming, and certain places have a particular potency or "dreaming." For example, the story of how the sun was made is different in New South Wales and in Western Australia. Stories cover many themes and topics, as there are stories about creation of sacred places, land, people, animals and plants, law and custom. In Perth, the Noongar believe that the Darling Scarp is the body of the Wagyl – a serpent being that meandered over the land creating rivers, waterways and lakes and who created the Swan River.[citation needed] In another example, the Gagudju people of Arnhemland, for which Kakadu National Park is named, believe that the sandstone escarpment that dominates the park's landscape was created in the Dreamtime when Ginga (the crocodile-man) was badly burned during a ceremony and jumped into the water to save himself.

In popular culture

An early reference is found is Richard McKenna's 1960s speculative fiction novella, Fiddler's Green, which mentions "Alcheringa... the Binghi spirit land", i.e. the Aranda concept translated as "Dream time". Early 1970s references to the concept include Ursula K. Le Guin's novella The Word for World is Forest (1972) and Peter Weir's films The Last Wave (1977) and Picnic at Hanging Rock (1975).

"Dreamtime" became a widely cited concept in popular culture in the 1980s, and by the late 1980s was adopted as a cliché in New Age and feminist spirituality alongside related appeals to other "Rouseauian natural people", such as the Native Americans idealized in 1960s hippie counterculture.[17]

1980s

1990s

2000s

  • In Big Finish Productions Doctor Who audio drama, Dreamtime (2005), the Seventh Doctor and his companions deal with Aborigine mysticism and Uluru.
  • The Italian painter Giuliano Ghelli painted a series of canvases informally known as "aborigeni" inspired by a trip to Australia and a reading of Bruce Chatwin's novel The Songlines.[18]
  • Alexis Wright's novel Carpentaria (2006) alludes to Dreaming narrative from the Gulf of Carpentaria through her stories of contemporary Aboriginal characters, a form of Australian magical realism.
  • Sandra McDonald's novels, The Outback Stars, The Stars Down Under and The Stars Blue Yonder (2007–2009), use Aboriginal myth extensively.
  • The film Australia (2008) includes aspects of aboriginal Dreaming (songlines).
  • The Finnish band Korpiklaani recorded a track called "Uniaika" (Dreamtime) on the album Karkelo in 2009.
  • Tuomas Holopainen's 2014 album Music Inspired by the Life and Times of Scrooge includes a track entitled "Dreamtime," which directly references the Scrooge McDuck comic Dreamtime Duck of the Never-Never, and includes a didgeridoo in its instrumentation.
  • Sam Kieth's comic Maxx relies heavily on the psychology and concept of Dreamtime.
  • Jeff Smith says that aspects of his cartoon/fantasy epic Bone were inspired by Dreamtime, among other things.[19]
  • Queenie Chan's manga The Dreaming (2005) takes place in Australia and deals with students from a boarding school who mysteriously go missing. Aboriginal legends feature in the series.
  • Betty Clawman from DC Comics' New Guardians was an aboriginal girl chosen to be part of the next stage in man's evolution – i.e. the New Guardians. Dreamtime figured in the story.
  • In issues #89–90 of DC Comics' Hellblazer, John Constantine ventures into the Dreamtime.
  • Wildstorm's Planetary issue #15 briefly deals with the Dreamtime.
  • In the graphic novel Y: The Last Man, the protagonist's love interest, Beth, spends time in Australia. Events in the Dreamtime are presented as a possible reason for the worldwide plague that killed almost all male mammals.
  • "Project Alchera" from the computer game Dreamfall: The Longest Journey draws heavily from the concept of Dreamtime, as well as from other Aboriginal mythologies.
  • In the episode "Walkabout" of the animated series Gargoyles, an Aborigine mentor to Dingo teaches him of the Dreamtime. In the same episode, Goliath and Dingo enter the Dreamtime in order to communicate with an AI nanotech entity called the Matrix.
  • In Ty the Tasmanian Tiger, the Dreaming/Dreamtime is an alternate universe inhabited by mystical beings known as the Bunyip, the title characters family is sealed within the Dreaming by Boss Cass before the events of the first game, and in Ty the Tasmanian Tiger 3: Night of the Quinkan, Dreamtime becomes a warzone between the Bunyip and the Quinkan.
  • In the third Sly Cooper game Sly 3: Honor Among Thieves, Murray is a student of Dreamtime, and his master joins the gang as well.
  • In the animated series ExoSquad, two of the main characters talk to an aboriginal aid who explains the nature of the Dreamtime and the cave art are shown depicting their current events.
  • The Australian fantasy superhero television series Cleverman draws its premise and many concepts from various Dreaming stories, including those of the "hairymen", a monster known as the Namorrodorr, and the Cleverman himself. The Dreaming is referenced explicitly several times.

See also

Notes

  1. ^ Stanner warned about uncritical use of the term and was aware of its semantic difficulties, while at the same time he continued using it and contributed to its popularisation; according to Swain it is "still used uncritically in contemporary literature".[citation needed]
  2. ^ "the dim past to which the natives give the name of the 'Alcheringa'." (p.119)
  3. ^ The Strehlows' informant for this, Moses (Tjalkabota), was a convert to Christianity, and the adoption of his interpretation suffered from a methodological error, according to Barry Hill, since his conversion made his views on pre-contact beliefs unreliable.

Citations

  1. ^ a b Swain 1993, p. 21.
  2. ^ Price-Williams 1987, p. 249.
  3. ^ a b c d e f Nicholls 2014a.
  4. ^ James 2015, p. 36.
  5. ^ Spencer & Gillen 1899, p. 73 n.1,645.
  6. ^ Spencer & Gillen 1904, p. 745.
  7. ^ Hill 2003, pp. 140–141.
  8. ^ a b c d Gill 1998, pp. 93–103.
  9. ^ Moore 2016, pp. 85–108.
  10. ^ a b c Nicholls 2014b.
  11. ^ Swain 1993, pp. 21–22.
  12. ^ Nicholls 2014c.
  13. ^ Encyclopædia Britannica.
  14. ^ Bates 1996.
  15. ^ Marett 2005, p. 1.
  16. ^ Povinelli 2002, p. 200.
  17. ^ di Leonardo 2000, p. 377 n.42.
  18. ^ Vanni & Pedretti 2005, pp. 18, 70.
  19. ^ Smith, Bone–A–Fides section.

Sources

External links