Salut à toi, pays de nos aïeux
English: Land of our forefathers | |
---|---|
National anthem of Togo | |
Lyrics | Alex Casimir-Dosseh, 1960 |
Music | Alex Casimir-Dosseh, 1960 |
Adopted | 1960, 1992 |
Relinquished | 1979 |
"Terre de nos aïeux" (English: "Land of our forefathers") is the national anthem of Togo. The words and music were written by Alex Casimir-Dosseh, and it was the national anthem from independence in 1960 until 1979. In 1979 it was replaced in its capacity by a different composition created by the party of the Rally of the Togolese People. It was readopted in 1992.
Lyrics
French lyrics | English translation |
---|---|
:Salut à toi pays de nos aïeux, :Toi qui les rendait forts, :Paisibles et joyeux, :Cultivant vertu, vaillance, :Pour la prospérité :Que viennent les tyrans, :Ton cœur soupire vers la liberté, :Togo debout, luttons sans défaillance, :Vainquons ou mourons, mais dans la dignité, :Grand Dieu, toi seul nous a exaltés, :Du Togo pour la prospérité, :Togolais viens, bâtissons la cité. :Dans l’unité nous voulons te servir, :C’est bien là de nos cœurs,le plus ardent désir, :Clamons fort notre devise, :Que rien ne peut ternir. :Seul artisan de ton bonheur, ainsi que de ton avenir, :Brisons partout les chaînes de la traîtrise, :Et nous te jurons toujours fidélité, :Et aimer servir, se dépasser, :Faire encore de toi sans nous lasser, :Togo chéri, l’or de l’humanité. :Salut, salut à l'Univers entier :Unissons nos efforts sur l'immense chantier :D'où naîtra toute nouvelle :La Grande Humanité :Partout au lieu de la misère, apportons la félicité. :Chassons du monde la haine rebelle :Finis l'esclavage et la Captivité :A l'étoile de la liberté, :Renouons la solidarité :Des Nations dans la fraternité |
|
Rally of the Togolese People-era national anthem
This was the anthem, written by the party of Rally of the Togolese People, that, between 1979 and 1992, replaced Terre de nos aïeux :
Écartons tout mauvais esprit qui gêne l'unité nationale.
Combattons-le tout comme l'impérialisme.
Les règlements de compte, la haine et l'anarchie
Ne font que freiner la révolution.
Si nous sommes divisés, l'ennemi s'infiltre
Dans nos rangs pour nous exploiter.
Refrain :
A l'Union, l'Union, l'Union,
Oh, Togolais!
Nos ancêtres nous appellent.
La Paix, la Paix, la Paix,
Oh, Togolais!
Nos aïeux nous l'ordonnent.
N'oublions pas du tout l'appel historique du 30 août 69.
Écoutons-le retentir à jamais.
Notre voie de salut c'est le Rassemblement,
Rassemblement de tous les Togolais
Pour la grande victoire. Togolais debout!
Portons haut le flambeau de l'Union!
Refrain
Écartons le mauvais esprit qui gêne l'Unité africaine.
Écartons-le tout comme l'impérialisme.
Les coups de canons et les coups de fusils
Ne font que freiner l'élan de l'Afrique.
De notre désunion l'impérialisme profite,
Profite bien pour nous opposer.
Refrain
La Paix, la Paix, la Paix,
Oh, Dieu! La Paix,
La Paix pour l'Afrique !
La Paix, la Paix, la Paix,
Oh, Dieu! La Paix,
La Paix pour l'Afrique !
Translation
Let us dismiss all the evil spirits that hinder national unity.
Let us fight it as the imperialism.
The settling of accounts, hatred and anarchy
Merely stop the revolution.
If we are divided, the enemy infiltrates
In our ranks to exploit us.
Chorus
To the Union, Union, Union,
Oh, Togo!
Our ancestors call us.
Peace, Peace, Peace,
Oh, Togo!
Our forefathers instructed it us.
Let's not forget all of the historic appeal of 30 August 69.
Let's listen to the sound forever.
Our way of salvation is the Rally,
Rally of all the Togolese
For the great victory. Togo arise!
Carry the torch of the Union!
Chorus
Rule out the evil spirit that hinders African Unity.
The depart-like imperialism.
The cannon shots and the shots
Just slow the impetus of Africa.
Our disunity's imperialism profits,
Many benefits to oppose.
Chorus
Peace, Peace, Peace,
Oh, God! Peace,
Peace for Africa!
Peace, Peace, Peace,
Oh, God! Peace,
Peace for Africa