Shiksa
From Wikipedia, the free encyclopedia
|
|
This article is missing citations or needs footnotes. Please help add inline citations to guard against copyright violations and factual inaccuracies. (April 2009) |
|
|
This article may contain original research or unverified claims. Please improve the article by adding references. See the talk page for details. (April 2009) |
Shiksa (Yiddish: שיקסע, Polish: Sziksa) or shikse, is a Yiddish and Polish word that has moved into English usage, mostly in North American Jewish culture, where it may be used as a pejorative term for a non-Jewish woman, but is now often used satirically. Among orthodox Jews, the term may be used to describe young Jewish women who fail to follow orthodox religious precepts.
[edit] Derivation
The word shiksa is etymologically partly derived from the Hebrew term sheketz, which means "abomination", "impure," or "object of loathing", depending on the translator.[1]
Despite its etymology, the term shiksa is widely used and accepted in the United States, where it is often used in a humorous way.
The word (written "siksa", pronounced "shiksa") in Polish Gentile culture is a popular pejorative (but often teasing or affectionate) word for an immature young girl or teenager. It means "pisspants" and is roughly equivalent to the English terms "snot-nosed brat", "young squirt", "young breasts" or "young goat" ("kid"). [2] It is a conflation between the Hebrew term and usage of the Polish word "sikać" ("to urinate").
[edit] See also
| Look up shiksa in Wiktionary, the free dictionary. |
[edit] References
- ^ Question 19.6: What does "shiksa" and "shaygetz" mean? How offensive are they?
- ^ [1] Słownik języka polskiego - str.112 (przeglądanie dokumentu wymaga instalacji przeglądarki DjVu)