Jump to content

Malawian English: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Fixed grammar
Tags: canned edit summary Mobile app edit
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v1.3.2.4)
Line 14: Line 14:


English words are even replacing their equivalents in other Malawi languages. One study of a [[text corpus|corpus]] of Chichewa discourse captured over a ten-year period found that references to numbers greater than 3 were exclusively in English, at least in urban areas.
English words are even replacing their equivalents in other Malawi languages. One study of a [[text corpus|corpus]] of Chichewa discourse captured over a ten-year period found that references to numbers greater than 3 were exclusively in English, at least in urban areas.
<ref>{{cite journal |last=Simango |first=Silvester Ron
<ref>{{cite journal
|last=Simango
|first=Silvester Ron
|title=‘My Madam is Fine’: The Adaptation of English Loans in Chichewa
|title=‘My Madam is Fine’: The Adaptation of English Loans in Chichewa
|journal=Journal of Multilingual and Multicultural Development
|journal=Journal of Multilingual and Multicultural Development
|volume=21 |issue=6 |pages=487–507
|volume=21
|issue=6
|pages=487–507
|publisher= |location= |year=2000 |doi= 10.1080/01434630008666419|id=
|publisher=
|location=
|year=2000
|doi=10.1080/01434630008666419
|id=
|url=http://www.multilingual-matters.net/jmmd/021/0487/jmmd0210487.pdf
|url=http://www.multilingual-matters.net/jmmd/021/0487/jmmd0210487.pdf
|format=pdf
|format=pdf
|accessdate=2008-07-18
|accessdate=2008-07-18}} See page 503. [http://www.multilingual-matters.net/jmmd/021/jmmd0210487.htm Abstract] is in HTML format.</ref>
|deadurl=yes
|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080910035724/http://www.multilingual-matters.net/jmmd/021/0487/jmmd0210487.pdf
|archivedate=2008-09-10
|df=
}} See page 503. [http://www.multilingual-matters.net/jmmd/021/jmmd0210487.htm Abstract] is in HTML format.</ref>


Malawian English has a slight tinge of non-linguistic expressions that are still used, such as "eesh!", an exclamation meaning "oh my!"
Malawian English has a slight tinge of non-linguistic expressions that are still used, such as "eesh!", an exclamation meaning "oh my!"

Revision as of 02:13, 31 May 2017

Malawian English is the English language as spoken in Malawi. English is the country's official language.

English was introduced into Malawi towards the end of the 19th century, due to the influence of British explorers, missionaries, the arrival of the African Lakes Corporation, and colonial administrators present since the establishment in the 1890s of the British Central Africa Protectorate. The seventy years of British colonial rule that followed the Scramble for Africa, set the groundwork for English to grow into the area's dominant and most socially prestigious language.

Since Malawian independence, the dominance of English has continued:

  • official government records are written in English,
  • parliament conducts its deliberations in English,
  • the laws of Malawi are written in English,
  • progression into secondary and higher education requires certification of competence in English,
  • nearly all Malawian newspapers are published in English (though some include small Chichewa supplements),
  • English remains the language of commerce in the country.

This remains true despite a large majority of Malawians speaking Chichewa and the small number of English speakers outside urban centres. Also, in Malawian government schools, students are taught in Chichewa, and learn English as a second language from about age 10. But in international schools in Malawi (like Saint Andrew's International High School in Blantyre) which follow the British curriculum, English is the language students are taught in, and do not learn Chichewa at all, as it is regarded as a local language.

English words are even replacing their equivalents in other Malawi languages. One study of a corpus of Chichewa discourse captured over a ten-year period found that references to numbers greater than 3 were exclusively in English, at least in urban areas. [1]

Malawian English has a slight tinge of non-linguistic expressions that are still used, such as "eesh!", an exclamation meaning "oh my!"

Notes

  1. ^ Simango, Silvester Ron (2000). "'My Madam is Fine': The Adaptation of English Loans in Chichewa" (PDF). Journal of Multilingual and Multicultural Development. 21 (6): 487–507. doi:10.1080/01434630008666419. Archived from the original (pdf) on 2008-09-10. Retrieved 2008-07-18. {{cite journal}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help) See page 503. Abstract is in HTML format.