Lesotho Fatse La Bontata Rona: Difference between revisions
Citation bot (talk | contribs) Alter: title. | You can use this bot yourself. Report bugs here. | Suggested by Abductive | Category:1966 songs | via #UCB_Category 99/635 |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 94: | Line 94: | ||
:Le be le khotso. |
:Le be le khotso. |
||
|valign="top"| |
|valign="top"| |
||
:Lesotho is the land of our ancestors |
|||
:You are the best of the world; |
|||
:That's where we were born, |
|||
:That's where we grew up, |
|||
:We love you, |
|||
:Though some say she is small, |
|||
:For us she is big, enough |
|||
:We have fields, |
|||
:We have cattle; |
|||
:It is enough for us. |
|||
:And though you need many things, |
|||
:And praise from nations, |
|||
:You have mountains, |
|||
:Pastures, wells, |
|||
:It's lovely. |
|||
:So much for our world |
|||
:You already have the word of the Lord; |
|||
:People are praying, |
|||
:And the trends are coming to an end. |
|||
:God save Lesotho; |
|||
:End wars and anxieties; |
|||
:Oh this earth; |
|||
:Of our fathers; |
|||
:Be at peace. |
|||
|} |
|} |
||
{{clear|left}} |
{{clear|left}} |
Revision as of 07:52, 8 November 2020
![]() | You can help expand this article with text translated from the corresponding article in German. (June 2019) Click [show] for important translation instructions.
|
English: Lesotho, Land of Our Fathers | |
---|---|
![]() | |
National anthem of ![]() | |
Lyrics | J.P. Mohapeloa (current lyrics), François Coillard (original lyrics) |
Music | Ferdinand Samuel Laur, 1820 |
Adopted | 1966 |
Audio sample | |
"Lesotho Fatse La Bontata Rona" (instrumental) |
"Lesōthō Fatše La Bo-Ntat'a Rōna" (English: "Lesotho, Land of Our Fathers") is the national anthem of Lesotho.[1] The lyrics were written by François Coillard, a French missionary, and the music is taken from an 1820 hymnal composed by Ferdinand-Samuel Laur.[2] It has been used as the national anthem since the 1960s. The original composition the national anthem was based on had four verses though only the first and last ones ended up being adopted.
History
The original lyrics to "Lesōthō Fatše La Bo Ntat'a Rōna" were written by François Coillard, a French missionary, set to the tune of the 1820 hymnal "Freiheit" (English: "Freedom") by Ferdinand-Samuel Laur.[3] The first and last verses of the composition were adopted by Lesotho's first independent government as a national anthem. It was used as the national anthem from 1967 onward.
Current Lyrics
Sesotho lyrics | English translation |
---|---|
|
|
Original lyrics
Sesotho lyrics | English lyrics |
---|---|
|
|
References
- ^ http://www.nationalanthems.me/lesotho-lesotho-fatse-la-bontata-rona/
- ^ Matthias, Schmidt; Andreas, Baumgartner (2018). "Unser Land"? / "Our Land"? Lesothos schweizerische Nationalhymne / Lesotho's Swiss National Anthem. Basel: Christoph Merian Verlag. ISBN 978-3-85616-874-2.
- ^ https://www.ideabooks.nl/9783856168742-our-land-lesotho-s-swiss-national-anthem
External links
- Lesotho: Lesotho Fatse La Bontata Rona - Audio of the national anthem of Lesotho, with information and lyrics
- National anthem of Lesotho MIDI
- [1] - Vocal