Evangelical Heritage Version

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Evangelical Heritage Version
Evangelical Heritage Version, New Testament and Psalms.jpg
Full name Evangelical Heritage Version
Abbreviation EHV
Language English
OT published Not yet available
NT published 2017
Complete Bible
published
Not yet available
Publisher Northwestern Publishing House
Copyright 2017
Religious affiliation Lutheran (WELS and ELS)
Website http://wartburgproject.org/
"In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth was undeveloped and empty. Darkness covered the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the surface of the waters. God said, “Let there be light,” and there was light.[1]
"For God so loved the world that he gave his only-begotten Son, that whoever believes in him shall not perish, but have eternal life."[2]

The Evangelical Heritage Version (EHV) is a project to create an accurate, balanced translation of the Bible into the English language. The Bible translation began in 2013 due to the relative lack of a commonly accepted translation, especially among Lutherans, compared to the historical popularity of the King James Version and New International Version, due in part to the replacement of the 1984 version of the New International Version by the 2011 version and the ageing language used in the King James Version. The group of translators consists mostly of trained pastors and professors from the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS) and Evangelical Lutheran Synod (ELS). The Wartburg Project, the group which created the EHV, has finished a version containing the New Testament and Psalms, which was published in the summer of 2017, and the full version has been sent to Northwestern Publishing House.[3]

History[edit]

Although WELS never had an official translation, prior to 2011 most WELS churches, as well as Northwestern Publishing House (NPH), used the version of the NIV from 1984. In 2011, a newer version of the NIV was published. Many members of the WELS and ELS had concerns about the accuracy of the newer translation, however the older version was no longer being printed.[4] A committee of the ELS focused on doctrine suggested the use of the New King James Version, the English Standard Version, An American Translation, and the New American Standard Bible.[5] In their 2013 biennial synod convention, a committee established by the WELS to evaluate Bible translations and give suggestions to their translators advised the use of the NIV 2011, Holman Christian Standard Bible, and English Standard Version in their publications, considering which would most accurately fit the needs of each publication.[6] The convention also considered creating its own translation, but decided against it because of the cost and other factors.[7] Some WELS delegates suggested that a translation could be attempted by a parasynodical organization.

The Wartburg Project began their work as a parasynodical project in September 2013 under the leadership of John F. Brug, a professor-emeritus of systematic theology and the Old Testament at the Wisconsin Lutheran Seminary, and Brian R. Keller, a WELS pastor.[8] Although the project is mostly led by pastors and teachers from the WELS, with some from the ELS, the EHV is not owned by or funded by the WELS or ELS.[3]

Over 100 volunteers have joined the project, including professors and pastors from the WELS and ELS as well as laypeople to help in other areas such as proofreading.[8][9]

The Wartburg Project was named after the German Bible translation Martin Luther made (known today as the Luther Bible) while he was in hiding at the Wartburg Castle. This was the first widely used Bible translation into the German language, the common language of Luther's people, because of its accuracy and because it was easily understood by the common people speaking many dialects of German, and has influenced many later translations.[10][11]

Translation methodology[edit]

The goal of the Wartburg Project is to create a balanced, accurate translation, as described in their translation rubrics.[9][12]

The translators are using a variety of ancient manuscripts to ensure accuracy. They also wish to use history to better understand the context and original meaning of the original Greek and Hebrew texts. In addition, they are using other English translations and commentaries to help them develop this historical context and to help them preserve heritage terms.[9]

The translators' other major goal is to create a balanced translation. They are hoping for a balance between old and new by keeping traditional terminology, but replacing it where it is no longer an accurate representation of the original, and by balancing literal (which can be inaccurate or unclear in a different language) and dynamic (which may not stay closely enough to the original meaning) translation.[9]

A final goal is for the translation to be easily readable and understandable to people from a wide range of religious backgrounds and grammatically correct, while maintaining its main goals.[11]

Published works[edit]

A New Testament and Psalms version of the EHV was published in the summer of 2017 and is available at Northwestern Publishing House.[3][13] The New Testament and Psalms are also available at Bible Gateway.[14] The translation of the full Bible is completed, however it is not yet available because of ongoing proofreading by NPH.[15][16] It should be available in 2019.[9][16] Other materials, such as lectionary series and a passion history, are available at the Wartburg Project's website.[17] They also have plans to publish an exposition of Luther's Small Catechism, which they hope to have complete by the fall of 2019, and a study bible, their current focus.[16] They have also supported the use of their translation in other works, such as musical compositions.[18]

References[edit]

  1. ^ "EHV lectionaries: Sundays after Pentecost" (PDF). The Wartburg Project. Retrieved 10 June 2018.
  2. ^ "John". Holy Bible: Evangelical Heritage Version: New Testament and Psalms. Northwestern Publishing House. 2017. p. 136. ISBN 978-0-8100-2743-5.
  3. ^ a b c "NPH to publish Lutheran Bible translation". WELS. Archived from the original on 2018-01-19. Retrieved 2018-01-19.
  4. ^ Nass, Thomas (April 2011). "Preliminary report of the Translation Evaluation Committee: NIV revision". WELS Bible Translation Resource Center. Retrieved 28 April 2018.
  5. ^ "WELS President Comments on NIV 2011 and New Translation | Steadfast Lutherans". steadfastlutherans.org. Archived from the original on 2015-11-14. Retrieved 2018-04-28.
  6. ^ Template:Cite https://synodadmin.welsrc.net/download-synodadmin/official-synod-reports/?wpdmdl=3263&ind=7
  7. ^ Janke, Paul; Brug, John; Hirsch, Phil; Jahn, Curtis; Jensen, Michael; Koelpin, John; Leyrer, Daniel; Schroeder, Jonathan (2013). "Translation Feasibility Committee 2013 synod convention report". WELS Bible Translation Resource Center. Retrieved 28 April 2018.
  8. ^ a b "The Wartburg Project". The Wartburg Project. Archived from the original on 2017-06-15. Retrieved 2018-01-19.
  9. ^ a b c d e "Lutheran Prof on Creating New Bible Translation for Reformation's 500th Birthday". www.christianpost.com. Archived from the original on 2017-03-07. Retrieved 2018-01-19.
  10. ^ "The Martin Luther Bible Translation". Archived from the original on 18 September 2017. Retrieved 2018-03-11.
  11. ^ a b Cranach (2017-03-06). "A new Bible translation from Lutherans". Cranach. Archived from the original on 2018-01-19. Retrieved 2018-01-19.
  12. ^ "Materials about the EHV". The Wartburg Project. 2017-10-04. Archived from the original on 2018-02-05. Retrieved 2018-01-19.
  13. ^ "Holy Bible: Evangelical Heritage Version (EHV)". online.nph.net. Archived from the original on 2018-02-05. Retrieved 2018-02-05.
  14. ^ "Bible Gateway Now Offers Evangelical Heritage Version® (EHV®) New Testament and Psalms for Digital Reading – Bible Gateway Blog". Bible Gateway Blog. 2017-11-21. Archived from the original on 2018-02-27. Retrieved 2018-02-26.
  15. ^ "Wartburg Project". www.facebook.com. Archived from the original on 2018-02-05. Retrieved 2018-01-25.
  16. ^ a b c "January Report 2018". Archived from the original on 11 March 2018.
  17. ^ "Resources". The Wartburg Project. 2017-02-18. Archived from the original on 2017-06-30. Retrieved 2018-01-19.
  18. ^ "Monthly Report Archives". The Wartburg Project. 2017-11-22. Archived from the original on 2018-02-05. Retrieved 2018-04-28.

External links[edit]