Gilaki language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Safetheplanetearth (talk | contribs) at 23:47, 12 October 2018 (→‎Vocabulary). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Gilaki
گیلکی Giləki
Native toIran, province of Gilan and parts of the province of Mazandaran and Qazvin
RegionSouthwest coast of the Caspian Sea
Native speakers
2.4 million (2016)[1]
Dialects
  • Western Gilaki
  • Eastern Gilaki
  • Galeshi
Language codes
ISO 639-3glk
Glottologgila1241
Linguasphere58-AAC-eb
Areas where Gilaki is spoken as the mother tongue
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

The Gilaki language (گیلکی Giləki) is a Caspian language, and a member of the northwestern Iranian language branch, spoken in Iran's Gīlān Province. According to many researchers Gilaki and Mazandarani are dialects of middle Persian [2][3] Gilaki is closely related to Mazandarani and Persian, and the three languages have similar vocabularies. The Gilaki and Mazandarani languages (but not other Iranian languages) share certain typological features with Caucasian languages (specifically South Caucasian languages),[4][5][6] reflecting the history, ethnic identity, and close relatedness to the Caucasus region and Caucasian peoples of the Gilaki people and Mazandarani people.

Classification

The Gilaki language is closely related to Mazanderani, and the two languages have similar vocabularies. The language is divided into three dialects: Western Gilaki, Eastern Gilaki, and Galeshi (in the mountains of Gilan). The western and eastern dialects are separated by the Sefid River.[7] According to Ethnologue, there were more than 3 million native speakers of Gilaki in 1993.[8] By 2006 there were 4 million native speakers of Gilaki.

There are three main dialects but larger cities in Gilan have slight variations to the way they speak. These "sub-dialects" are Rashti, Rudbari, Some’e Sarai, Lahijani, Langerudi, Rudsari, Bandar Anzali and Fumani.[9]

Easteen Gilaki is also spoken in the city of Ramsar, Mazandaran and surrounding areas. It has been influenced by the Mazandarani language and is sometimes referred to as Gil-Mazani although most refer to it as Ramsari, it is still considering to be a sub-dialect of Gilaki.

Grammar

Gilaki, similar to Mazandarani, is an inflected and genderless language.[10] It is considered SOV. However, some tenses may be SVO.[11]

Phonology

Gilaki has the same consonants as Persian, but different vowels. Here is a table of correspondences for the Western Gilaki of Rasht, which will be the variety used in the remainder of the article:

Gilaki Persian Example (Gilaki)
i e ki.tab
e(ː) , /ei seb
ə æ, e mən
a zai
ɒ (perhaps allophonic) lɒ.nə
o , /ɔ d͡ʒoɾ
u o/ ɡul

The consonants are:

Gilaki Consonants
  labial alveolar post-alveolar velar glottal
 voiceless stops p t t͡ʃ k ʔ
 voiced stops b d d͡ʒ ɡ  
 voiceless fricatives f s ʃ x h
 voiced fricatives v z ʒ ɣ  
 nasals m n      
 liquids   l, ɾ      
 glides     j    

Typology

The Gilaki and Mazandarani languages (but not other Iranian languages) share certain typological features with Caucasian languages (specifically South Caucasian languages),[4][5][6] reflecting the history, ethnic identity, and close relatedness to the Caucasus region and Peoples of the Caucasus of the Gilaki people.

Verb system

The verb system of Gilaki is very similar to that of Persian. All infinitives end in -tən/-dən, or in -V:n, where V: is a long vowel (from contraction of an original *-Vdən). The present stem is usually related to the infinitive, and the past stem is just the infinitive without -ən or -n (in the case of vowel stems).

Present tenses

From the infinitive dín, "to see", we get present stem din-.

Present indicative

The present indicative is formed by adding the personal endings to this stem:

Singular Plural
dinəm diním(i)
diní diníd(i)
diné diníd(i)

Present subjunctive

The present subjunctive is formed with the prefix bí-, bú-, or bə- (depending on the vowel in the stem) added to the indicative forms. Final /e/ neutralizes to /ə/ in the 3rd singular and the plural invariably lacks final /i/.

Singular Plural
bídinəm bídinim
bídini bídinid
bídinə bídinid

The negative of both the indicative and the subjunctive is formed in the same way, with n- instead of the b- of the subjunctive.

Past tenses

Preterite

From xurdən, "to eat", we get the perfect stem xurd. To this are added unaccented personal endings and the unaccented b- prefix (or accented n- for the negative):

Singular Plural
buxúrdəm buxúrdim(i)
buxúrdi buxúrdid(i)
buxúrdə buxúrdid(i)

Imperfect

The imperfect is formed with what was originally a suffix -i:

xúrdim xúrdim(i)
xúrdi xúrdid(i)
xúrdi xúrdid(i)

Pluperfect

The pluperfect is paraphrastically formed with the verb bon, "to be", and the past participle, which is in turn formed with the perfect stem+ə (which can assimilate to become i or u). The accent can fall on the last syllable of the participle or on the stem itself:

Singular Plural
buxurdə bum buxurdə bim
buxurdə bi buxurdə bid
buxurdə bu buxurdə bid

Past subjunctive

A curious innovation of Western Gilaki is the past subjunctive, which is formed with the (artificial) imperfect of bon+past participle:

Singular Plural
bidé bim bidé bim
bidé bi bidé bid
bidé be/bi bidé bid

This form is often found in the protasis and apodosis of unreal conditions, e.g., mən agə Əkbəra bidé bim, xušhal bubosti bim, "If I were to see/saw/had seen Akbar, I would be happy".

Progressive

There are two very common paraphrastic constructions for the present and past progressives. From the infinitive šon, "to go", we get:

Present progressive

Singular Plural
šón darəm šón darim
šón dari šón darid
šón darə šón darid

Past progressive

Singular Plural
šón də/du bum šón də/di bim
šón də/di bi šón də/di bid
šón də/du bu šón də/di bid

Compound verbs

There are many compound verbs in Gilaki, whose forms differ slightly from simple verbs. Most notably, bV- is never prefixed onto the stem, and the negative prefix nV- can act like an infix -n-, coming between the prefix and the stem. So from fagiftən, "to get", we get present indicative fagirəm, but present subjunctive fágirəm, and the negative of both, faángirəm or fanígirəm. The same applies to the negative of the past tenses: fángiftəm or fanígiftəm.

Nouns, cases and postpositions

Gilaki employs a combination of quasi-case endings and postpositions to do the work of many particles and prepositions in English and Persian.

Cases

There are essentially three "cases" in Gilaki, the nominative (or, better, unmarked, as it can serve other grammatical functions), the genitive, and the (definite) accusative. The accusative form is often used to express the simple indirect object in addition to the direct object. A noun in the genitive comes before the word it modifies. These "cases" are in origin actually just particles, similar to Persian ra.

Nouns

For the word "per", father, we have:

Singular Plural
Nom per perán
Acc pera perána
Gen perə peránə

The genitive can change to -i, especially before some postpositions.

Pronouns

The 1st and 2nd person pronouns have special forms:

Singular Plural
Nom mən amán
Acc məra amána
Gen mi amí
Singular Plural
Nom tu šumán
Acc təra šumána
Gen ti šimí

The 3rd person (demonstrative) pronouns are regular: /un/, /u.ˈʃan/, /i.ˈʃan/

Postpositions

With the genitive can be combined many postpositions. Examples:

Gilaki English
re for
həmra/əmra with
ĵa from, than (in comparisons)
mian in
ĵor above
ĵir under
ru on top of

The personal pronouns have special forms with "-re": mere, tere, etc.

Adjectives

Gilaki adjectives come before the noun they modify, and may have the genitive "case ending" -ə/-i. They do not agree with the nouns they modify.

  • Example for adjectival modification: Western Gilaki: pilla-yi zakan (big children), Surx gul (red flower). Eastern Gilaki: Sərd aw (cold water) (ɑb-e særd in Persian), kul čaqu (dull knife) (čaqu-ye kond in Persian).

Possessive Constructions

  • Examples for possessive constructions of nouns in Western Gilaki: məhin zakan (Mæhin's children) (Bæče-ha-ye Mæhin in Persian), Baγi gulan (garden flowers) (Gol-ha-ye Baγ in Persian). In Eastern Gilaki: Xirsi Kuti (bear cub) (Bæč-e Xers in Persian).

Vocabulary

Gilaki Zazaki Kurmanji English Persian Persian transcription Baluchi
dim ruy/rı dêm face روی/چهره ruy/čehreh dim/deym
zäy pıte/doman dergûş / zarok baby/kid کودک/بچه kudak/bačeh zag
pile per Kalîke Kal grandfather پدربزرگ pedar bozorg pirok
zəmat peyam Peyam Massage ماساژ māsāzh
mərdə per Pîye zama/viştewru xezûr father of the husband پدرشوهر pedar šohar
kerk/murgh kerg mrîşk hen مرغ خانگی morgh xānegi morg
gow gaw cow گاو gāv gowk
buĵor / cuer cor jor up بالا bālā borz
roĵä/kiĵi/setarə astare star / stêrk star ستاره setāreh estar
kor/kiĵä/kilka/läku kêna/çêna keç girl دختر doxtar jinek/ dohtar/ jinen zag
rey/rikä/ri Laj/biko law boy پسر pesar bachek/ marden zag
putär morcele morî ant مورچه murčeh morink
siftäl=garzak zerqet moz bee زنبور zanbur gowder
piča psing psik cat/pussy cat گربه/پیشی gorbeh/piši peshik
nesä siya reş shadow سایه sāyeh sāyag
vargadån Vardan êxistin to hang آویزان کردن/آویختن āvixtan/āvizān kardan
pilə=pila pîl/giran mezin/gir great بزرگ bozorg tuh/ mazan
zak/zay doman,qîj,leyr zarok child بچه bačeh zag
per pîye,baw bav father پدر pedar pet/ pes
kåråš=kereš keresdan kşîn/kşandin to draw on the ground کشیدن به دنبال kešidan
fuduštån levnayış mejîyan to suck مکیدن makidan
vastån waşten vîstin/vîyan appetite or desire اشتها و میل eštehā o meyl
šondån şodan/şıdan rijandin / pêda berdan pouring of liquids ریختن مایعات rixtan-e māyeāt
lisk reser-lic sîsk / runik lubricious ليز / سور liz/sor
kərč kırç brittle ترد و شکننده tord o šekanandeh
där dâr dar tree دار و درخت dār / deraxt dāar/ drachk/ mach(date tree)
malĵå, čičini miliçik tîvil / qilîç sparrow گنجشک gonješk jenjeshk
bušu buşu biçe / here go برو boro bera/ shoten
fegir fekir bigre talk it in your hand بگیر begir ger
fegir or fengir megir megire / negire don't take in your hand نگیر nagir mager
purd pırd pird bridge پل pol
si koy u kerra çiya u kevir mountain and stone کوه و سنگ kuh o sang
kenes temas temas touch تماس tamās
morghanə hâk hêk egg تخم مرغ toxm-e morgh āmorg/ hek
lanti mar mar snake مار mār mār
picha psing psik cat گربه gorbeh
kəlach qela qela crow کلاغ kalāgh
gərmalət isot, ferfer isot pepper فلفل felfel pelpel
pamador firang firing tomato گوجه فرنگی gojeh-ye farangi
vatərkəssən terqnaiden teqîn explode ترکیدن terkidan
šime šin seba/semed şıma sewa we / jibo we for you برای شما barāye šomā par shoma/ par ta/ shome ent/ ti ent
mi šin seba/semede mı sewa min / jibo min for me برای من barāye man par man/ mani ent
kiškazay kerge chicken جوجه jujeh
vərza gaw / ganêr male cow گاو نر gāv-e nar
leše mungâ mange bull گاو ماده gāv-e māddeh
jir / bijir ceir/cér jêr down پائین pā'in jahl/ cher
luchan çemard roll of the eyes چشم غره češm ghoreh
bəjar berzer zeviya rizê rice farm مزرعه برنج mazra'e-ye berenj
vachukastan vecyayen helkiştin climb بالا رفتن bālā raftan borz buten

Comparison of Gilaki, Kurmanci, Zazaki and Balochi

Gilaki English Kurmanci Zazaki Balochi
zay/zak baby/kid zarok doman,qîj Zag
ĵor up jor/jûr cor Borz
kiĵa/kilka girl keç kêna/çêna jinek/janek
daar tree dar dar dāar
bošu go biçe so/şo boro
purd bridge pir pird
zama groom zava zama salonk/ zamās
kaft fell ket kewt kapt

Notes

  1. ^ Gilaki at Ethnologue (19th ed., 2016) Closed access icon
  2. ^ Coon, "Iran:Demography and Ethnography" in Encyclopedia of Islam, Volume IV, E.J. Brill, pp. 10,8. Excerpt: "The Lurs speak an aberrant form of Archaic Persian" See maps also on page 10 for distribution of Persian languages and dialect
  3. ^ Kathryn M. Coughlin, "Muslim cultures today: a reference guide," Greenwood Publishing Group, 2006. p. 89: "...Iranians speak Persian or a Persian dialect such as Gilaki or Mazandarani"
  4. ^ a b Nasidze, I; Quinque, D; Rahmani, M; Alemohamad, SA; Stoneking, M (April 2006). "Concomitant Replacement of Language and mtDNA in South Caspian Populations of Iran". Curr. Biol. 16: 668–73. doi:10.1016/j.cub.2006.02.021. PMID 16581511. Retrieved 4 April 2014.
  5. ^ a b Academic American Encyclopedia By Grolier Incorporated, page 294
  6. ^ a b The Tati language group in the sociolinguistic context of Northwestern Iran and Transcaucasia By D.Stilo, pages 137-185
  7. ^ Stilo, Don "A Description of the Northwest Iranian Project at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology"
  8. ^ "Gilaki: A language of Iran" Ethnologue
  9. ^ https://www.ethnologue.com/language/glk
  10. ^ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=mzn
  11. ^ https://books.google.com/books?id=YB1UWaDMCKcC&lpg=PA310&ots=7-7op1REHA&dq=mazanderani&pg=PA310#v=onepage&q&f=false

Further reading

  • Christensen, Arthur Emanuel. 1930. Dialect Guiläki de Recht [The Gilaki dialect of Rasht]. In Contributions à la dialectologie iranienne. Series: Kgl. danske videnskabernes selskab. Historisk-filologiske meddelelser; 17, 2. (translated into Persian 1995)
  • Purriyahi, Masud. 1971. Barresi-ye dastur-e guyesh-e Gilaki-ye Rasht [A Grammatical Study of the Gilaki dialect of Rasht]. Dissertation, Tehran University.
  • Sartippur, Jahangir. 1990/1369 A.P. Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki [Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki]. Rasht: Nashr-e Gilakan. Dictionary.
  • Shokri, Giti. 1998. Māzi-ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni [Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects]. Nāme-ye Farhangestān 4(4(16)):59–69. (quarterly journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature) Article abstract in English.
  • Rastorgueva, V., Kerimova, A., Mamedzade, A., Pireiko, L., Edel’man, D. & Lockwood, R. M. 2012. The Gilaki Language. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.

External links