This article is within the scope of the WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. Current time in Japan: 15:57, July 15, 2016 (JST, Heisei 28) (Refresh)
This article is within the scope of WikiProject Chess, a collaborative effort to improve the coverage of Chess on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
The article mentions the asterisk convention for dropped pieces in western notation, but it doesn't mention what the Japanese notation equivalent is. (One puts 打 at the end of the notation string for dropped pieces.)
(Also, Japanese notation on websites often includes black and white triangles to indicate whose owns the piece in question. This is not mentioned in the notation section, either.) – ishwar(speak) 1 January 2016
so, i added stuff about this. but via example and not with prose. (hopefully no typos!) there's some other things though: (a) when pieces don't promote even though they are allowed to, and (b) when the same piece types (like silver, gold, etc.) can move to the same point the notation is ambiguous so ambiguity resolution is needed (western indicates start position, japanese uses 'left' or 'right'). peace – ishwar(speak) 15:43, 7 April 2016 (UTC)
well, i've done this myself. (maybe went overboard?) Now one should be able to read Japanese notation and understand it. So, nevermind – ishwar(speak) 21:32, 10 May 2016 (UTC)