Asadi Tusi

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search

Abu Mansur Ali ibn Ahmad Asadi Tusi (Persian: ابومنصور علی بن احمد اسدی طوسی‎) was a poet, linguist, and author. Asadia was born at the beginning of the 11th century in Tus, the Iranian province of Khorasan, and died died in the late 1080's in Tabriz, Iran. He is considered one of the more prominent Persian poets of the Iranian national epics. Asadi’s most important work is Garshasp-name, an epic written in the style of the Shah-name.[1]


Information regarding Asadi's life is scarce. During his life, most of the Khorasan province came under violent attacks from various Turkish groups, and as a result many native intellectuals fled Khorasan. Those who remained generally lived in seclusion. Asadi spent his first twenty years in Ṭūs as a result of this violence. In the 410s and 420s, Asadi served as a poet at the court of the Daylamite Abū Naṣr Jastān. Here, in 447/1055-56, he copied the Ketāb al-abnīa al-adwīa of Abū Manṣūr Mowaffaq Heravī. Later, he went to Nakhjavan and in 1065-1066 completed his seminal work, the Garshāsp-nama, which he dedicated to Abu Dolaf, the ruler of Nakhjavan. He later served at the court of the Shaddadid king Manuchehr who ruled over Ani. Asadi's tomb is located in the city of Tabriz.


Asadi's most significant work is Garshāsp-nama (The Book [or Epic] of Garshāsp). His other important contribution is a lexicon of the Modern Persian language (فرهنگ لغت فرس). Five of his Monāẓarāt (Debates in the form of poetry between two people or objects or concepts) are also still in existence.

Garshaspnama (The epic of Garshāsp)[edit]

The Garshaspnama epic, which contains 9,000 couplets, is Asadi Tusi's major work. The hero of the poem is Garshāsp, the father of Kariman, and great grandfather of Šam, who is identified in the "Shahnameh" with the ancient Iranian hero, Kərəsāspa- (Avesta). In Avesta he was the son of Θrita- of the Clan Yama. The poet took the story from a book called The Adventures of Garshāsp and he states that it is a complement to the stories of the "Shahnameh". The poem is thus based on written sources although it was part of the folklore of the common people. The poet invokes the Dehqan mentioned in Avesta was killed by Garshāsp the son of Yama. [clarification needed]

The story starts with Yama or Jamshid, the father of Garshāsp, who was overthrown by Zahak and flees to King Ghurang, the King of the country called Zabulistān, the region expended[clarification needed] from modern Quetta including the provinces of Zabul, Kandahar, and central region Helmand all the way to the edge of small Iranian Sistan, which still holds the name Zabol, combined as part of Balochistan province. In Zabulistan, Jamshid falls in love with the King's daughter and she gives birth to Garshāsp. However, Jamshid was forced to flee again despite King Ghorang's promise to his[clarification needed] daughter—that he, King Ghurang, will support Jamshid and will give him an army and money as well as facing Zahak if he has to—but Jamshid knew that Zahak's army was strong and he wanted the country of Sistan to be destroyed, so he went to Ind (India) and then to Chin (China). Garshāsp's mother takes poison and kills herself so Garshāsp spends much of his life with his grandfather and grows to be a mighty warrior like Jamshid himself. After the death of Ghurang, Zahak was to become king—although the secret remains until the birth of Kariman—and he sends his son to help Fereydun the enemy of Zahak. Kariman comes with sorrow and reads Garshāsp's letter which states that the country of Zabulistan, Kabul, had sided with Fereydun and that Fereydun shared the same blood as Garshāsp making him the only son of Yama the great, therefore unity between the army of Kabulistan, and Fridon means defeat to Zahak.[clarification needed] For the next many generations, the son of Nariman as well as the grandson of Kariman Sam became supporters of Fridon's administration.[clarification needed]

When Garshāsp is born, Zahak,the King, pays a visit to Zābulistān. Zahak's eye is captured by the enemy of Garshāsp and challenges him to slay a ferocious dragon. Equipped with a special antidote against dragon poison, and armed with special weapons, Garshāsp succeeds in killing the monster. Impressed by the child's prowess, Zahhāk now orders Garshāsp to (Kabul)India, where the king – a vassal of Zahhāk's – has been replaced by a rebel prince, Bahu, who does not acknowledge Zahhāk's rule. Garshāsp defeats the rebel and then stays in India for a while to observe its marvels and engage in philosophical discourse. Garshāsp then proceeds to Sarandib (Ceylon) where he observes the footprint of the Buddha (in Muslim sources identified with the footprint of Adam). Asadi then conveys many legends about Adam, the father of mankind. Garshasp then meets a Brahman, whom he questions in detail about philosophy and religion. The actual words Asadi Tusi attributes to the Brahman are related to his Islamic Neo-Platonism. Garshasp visits some of the islands of India afterwards and observes supernatural wonders, which are described at great length in the story. India has always been a place of marvel for Muslim authors.

The hero then returns home and pays homage to Zahak, who was still the ruler at the time. Garshāsp then goes on to woo a princess of Rum, restores her father Eṯreṭ to his throne in Zābol after the King of Kābol defeats him, and builds the city of Sistān. He has further anachronistic adventures in the Mediterranean, fighting in Kairouan and Córdoba. In the West, he meets a "Greek Brahman" and again indulges in philosophical discourse with the wise-man.

When he returns home (to Iran), his father dies, and Garshāsp becomes king of Zābolestān. Although he has no son of his own, he adopts Narēmān as his heir, who would become Rostam's great-grandfather. During this era, Ferēdūn defeats Zahak and becomes king of Iran, and Garshāsp swears allegiance to Ferēdūn. Garshāsp and his nephew then adventure unto Turan and defeat the Faghfūr(Iranian title for the ruler of Central Asia and China probably of Sogdian origin) of Chin. They take him as a captive to Ferēdūn thereby showing their allegiance to the King of Iran, Nariman, who has a son, Sām, who is the grandfather of Rostam. Garshāsp then fights one final battle with the king of Tanger and slays another dragon. He then returns home to Sistān and Zābolestān where he passes away.

Loḡat-e fors (The Khorasani-Persian lexicon)[edit]

This Lexicon was written in order to familiarize the people of Arran and Iranian Azerbaijan with the unfamiliar phrases found in Eastern Persian (Darī) poetry. It is the oldest existing Persian dictionary based on examples from poetry. It also preserves information concerning the names of some of the poets of the 4th/10th century. Several very different manuscripts exist in Iran and elsewhere. The oldest existing manuscript seems to be at the Malek Library in Tehran (dated 722/1322) although the manuscript written in Safina-yi Tabriz is also from the same period. The manuscript of 1302 states that Asadi composed it at the request of his son.

Monāẓarāt (debates)[edit]

Five of these have survived and they are in the Persian poetic form of Qasida. Such a form of poetry is unprecedented in Arabic or New Persian, but it is part of the Middle Persian (Pahlavi) tradition. The Pahlavic poetic debate Draxt i Asurik shows that this form of debate has had a long history. The five surviving debates are called "Arab o 'Ajam" (The Arab vs the Persian), Mogh o Mosalman (the Magian vs the Muslim), Shab o Ruz (the night vs the Day), Neyza o Kaman (the spear vs the Bow) and the Asman o Zamin (the Sky vs the Earth). In the Persian vs Arab debate, the Persian wins while in the Muslim vs Zoroastrian debate, the Muslim Wins. Asadi, seems to have reasoned that an Iranian Muslim was superior to an Arab Muslim, but a Muslim, whatever his nationality, was superior to a Zoroastrian.

Asadi’s Dictionary of the Persian Language[edit]

Of great scientific value is Asadi’s Dictionary of the Persian Language, the earliest defining dictionary of the Persian language that has come down to us. It contains fragments of lost literary works such as Kalila and Dimna by Rudaki and Wamik and Adhra by Unsuri.[1]

See also[edit]


  1. ^ a b "Asadi Tusi, Abu Mansur Ali ibn Ahmed". The Great Soviet Encyclopedia (3rd ed.). 1970–79. Retrieved 14 May 2015 – via 

Further reading[edit]