Icelandic is an inflected language with four cases: nominative, accusative, dative and genitive. Icelandic nouns can have one of three grammatical genders: masculine, feminine or neuter. Nouns, adjectives and pronouns are declined in four cases and two numbers, singular and plural.
- 1 Morphology
- 2 Other word classes
- 3 Syntax
- 4 Sound shifts
- 5 References
- 6 External links
Many German speakers find Icelandic morphology familiar. Almost every morphological category in one language is represented in the other. Nouns are declined for case, number and gender; adjectives for case, number, gender and degree; and there are two declensions for adjectives, weak and strong. The comparison with modern German, however, cannot be carried too far. Declension of nouns in German is usually realized by the marking of articles, demonstratives, and adjectives; the inflection of nouns themselves is largely vestigial. By contrast, Icelandic nouns themselves may be marked for several or all cases, depending on the declension to which the noun belongs.
Icelandic possesses only the definite article, which can stand on its own, or, as in other North Germanic languages, be attached to its modified noun. Verbs are conjugated for tense, mood, person, number and voice. There are three voices: active, passive and medial; but it may be debated whether the medial voice is a voice or simply an independent class of verbs. There are only two simple tenses, past and present, but to make up for that there are a number of auxiliary constructions, some of which may be regarded as tenses, others as aspects to varying degrees.
Icelandic nouns are much like Old Norse, both in form and inflection. They decline in four cases (nominative, accusative, dative and genitive) and vary in gender (masculine, feminine or neuter) and number (singular and plural). There are two main declension paradigms for each gender: strong and weak nouns, which are furthermore divided in smaller paradigms for declension, according to many criteria (sound-shifts, consonant clusters, etc.) Following are four examples of strong declension. Glas means the drinking vessel glass, gler means the material glass. Those are etymologically the same words, but glas is a borrowing and gler is native. The (j) in the declension of gler means that the j is a later intrusion.
The gender of a noun can often be surmised by looking at the ending of the word:
- Masculine nouns—often end in -ur, -i, -ll or -nn.
- Feminine nouns—often end in -a, -ing or -un.
- Neuter nouns usually have no ending or have a final accented vowel.
Icelandic does not have an indefinite article (a/an in English), and the definite article (the) is usually joined onto the end of word in question. The independent article, i.e., not attached to the noun as a suffix, is mostly used in poetry and irregularly elsewhere (there are hardly any rules for the latter case; it is mainly a matter of taste). The table below shows the different suffix forms for the three genders (but be aware that this list is not exhaustive, and there are numerous exceptions in every case):
|No article||Definite article|
The example below shows three nouns, one for each respective gender, declined in the nominative:
- masculine: hvalur—“(a) whale” becomes hvalurinn—“the whale”
- feminine: klukka—“(a) clock” becomes klukkan—“the clock”
- neuter: heimilisfang—“(an) address” becomes heimilisfangið—“the address”
The independent or free-standing definite article exists in Icelandic in the form hinn.
The personal pronouns in Icelandic are as follows:
|case||1st person||2nd person||3rd person|
Icelandic has separate masculine, feminine and neuter words for they; when talking about a group of mixed gender people or items, the neuter form is used.
Like English, the pronoun usually comes before the verb, as in the example below:
- ég heiti Magnús—I am called Magnús
But, just as easily, the order of the sentence may be inverted. In this case, the pronoun moves to the end of the sentence:
- Magnús heiti ég—Magnús I am called (or, literally Magnús called am I)
In English, changing of the word order like this would render a phrase nonsensical. This is mainly due to the fact that whilst being a Germanic language, English has lost most of its noun declension. See syntax for more information.
- hann þvær sér—he washes himself,
as opposed to being bathed by another,
- hún klæðir sig—she dresses herself,
as opposed to being dressed. The pronoun does not distinguish gender or number.
The Icelandic possessive pronouns for the respective grammatical persons are as follows,
|case||1st person||2nd person||3rd person|
where the three columns for each person represent masculine, feminine and neuter genders respectively. Minn means mine, þinn means yours (thine) and sinn means his, her, its or theirs.
The Icelandic demonstrative pronouns are as follows,
where the three columns for each person represent masculine, feminine and neuter genders respectively. Þessi and sá roughly correspond to this/that and hinn means the other one of two.
There are around fifteen to twenty of these, depending on who is counting. For argument’s sake, paradigm for enginn (nobody) is given below. It is inflected thus:
|singular||nom.||enginn (engi)||engin (engi)||ekkert (ekki)|
|acc.||engan (öng(v)an)||enga (öng(v)a)||ekkert (ekki)|
|dat.||engum (öng(v)um)||engri (öngri)||engu (öng(v)u)|
|gen.||einskis (einkis)||engrar (öngrar)||einskis (einkis)|
|plural||nom.||engir (öng(v)ir)||engar (öng(v)ar)||engin (engi)|
|acc.||enga (öng(v)a)||engar (öng(v)ar)||engin (engi)|
This is probably the most colourful pronoun in Icelandic, but note that one can never go wrong using the first given forms. The forms in parentheses are either dialectal variations or archaic forms, used for poetic purposes. In time, however, one encounters all these forms. There is at least one more fossilized form, einugi, which is the dative of the singular neuter. It is preserved in the saying:
- Fátt er svo illt, að einugi dugi, roughly translates as:
- Few things are so bad that nothing helps.
The words for one to four are declined for the respective cases and genders:
Other numbers are as follows and not declined, except for those that are actually nouns:
|seven||sjö||twenty-one||tuttugu og einn|
|fifteen||fimmtán||(one) hundred||(eitt) hundrað|
|sixteen||sextán||(one) thousand||(eitt) þúsund|
|seventeen||sautján||(one) million||(ein) milljón|
The word hundrað is actually a neuter noun, þúsund can be either feminine or neuter and the higher multiples of a thousand are either masculine or feminine, according to the ending (e.g. milljón is feminine, milljarður is masculine and so on). Núll is neuter.
Adjectives themselves must agree with the gender and number of the nouns that they describe. For example, the word íslenskur (Icelandic) agrees as follows:
In strong declension, for example:
- Ég bý með íslenskri konu—I live with an Icelandic woman
Both íslenskri and konu are dative singular. In this case, the preposition með governs the case. (Með can also take the accusative, but the distinction belongs to the syntax.) This is an example of strong declension of adjectives. If an adjective is modified by the article, or most pronouns, weak declension is used, for this word it would be íslenskur:
|acc., dat., gen.||íslenska||íslensku||íslenska|
An example of weak declension:
- Ég sá veiku konuna—I saw the sick woman
Veiku is the weak declension of veikur (sick) in the accusative singular. Konuna is also accusative singular, but with the definite article attached (-na), and the article forces the adjective to be weak. Here the verb governs the case. The weak forms of nouns are often found in names of organisations, symbols, days and titles, for example:
- Íslenski fáninn—the Icelandic flag
- Sumardagurinn fyrsti—the First Day of Summer
Here, at least, there are far fewer forms to learn, three in all, although one has to learn, of course, how they are distributed.
There are four moods in Icelandic: indicative, imperative, conditional, and subjunctive. As with most inflected languages, the verbs in Icelandic determine (or govern) the case of the subsequent nouns, pronouns and adjectives of a sentence. For example:
- Safna ('to collect or save') governs the dative case.
- Ég er að safna peningum til þess að geta keypt jólagjöf handa mömmu.
- I am saving money to be able to buy a Christmas gift for Mum. (Peningum is the dative plural form of peningur (coin))
- Sakna ('to miss') governs the genitive case
- Ég sakna þín
- I miss you
In the infinitive, most Icelandic verbs end in -a. The exceptions include a few verbs ending in -á, such as slá (‘hit’); flá (‘flay’). Other exceptions include the auxiliaries munu and skulu; þvo (wash), which was originally þvá; and a verb borrowed from Danish that is frowned upon by purists, ske (happen). The two auxiliaries are important, since they turn up in various places to make up for the poverty of simple tenses. Þvo is, of course, very common, but ske can be avoided altogether. There are three main groups of weak verbs in Icelandic: -ar, -ir, and -ur, referring to the endings that these verbs take when conjugated in the third person singular present. The strong verbs and the irregular verbs (auxiliaries, ri-verbs and valda) are a separate matter. Take the infinitive tala (‘to talk’), for example:
you (compare archaic thou)
And compare with the verb vera (‘to be’), a strong verb, and a highly irregular one at that, but useful for comparison:
Læra (‘to learn’) is an -i verb:
And finally velja (‘to choose’), which is an -ur verb:
Note how for each of the verb groups, the conjugations in the singular change, but in the plural, the endings are nearly always predictable (-um, -ið and -a, respectively). Most English present verbs are regular and have only one change in ending (-s for third person singular). In most cases in Icelandic, the conjugation patterns remain regular across most verbs. A verb's conjugation cannot be determined from its infinitive. Speakers must memorize which conjugation group a verb belongs to. Strong verbs fall into six groups augmented by reduplication verbs, each with exceptions (such as auxiliary verbs, the r-verbs, and the only verb in Icelandic that has been called ‘totally irregular’, valda). There is a classification system for all verbs, with the paradigms going into the dozens.
Some Icelandic infinitives end with a -ja suffix. These verbs can be conjugated like -ur verbs, with the suffix lost in the first person singular. When conjugating -ja verbs, the single ‘j’ must be removed, so syngja (‘to sing’) would become ég syng (‘I sing’) in the first person singular and not ég syngj (and syngja is a strong verb (past tense söng), so irregularities are to be expected). The j in itself is not a reliable indicator. Examples could be emja (‘squeal’), which belongs to one class (singular, first person, ég emja, past tense ég emjaði) versus telja (‘count’), belonging to another class, (ég tel, past tense ég taldi).
The six primary conjugation classes are characterized as follow:
1.weak: thematic "-a" verbs, present singular in "-ar", past indicative in aði, past participle in -aður. This is the totally regular class, with the infinitive being the only principal part. The i-umlaut is not used.
2.weak: no visible theme vowel, present singular in "-ir", past indicative with various dental suffix plus i, past participle various. The principal parts are the infinitive, past indicative 1st person singular and past participle. The i-umlaut is not used.
3.weak: with j in infinitive, present singular in -ur, past indicative with various dental suffix plus i, past participle various. The principal parts are the infinitive, past indicative 1st person singular and past participle. The i-umlaut is used (already contained in the present, and regularly used in the second conjunctive)
1.strong: no thematic signs, present singular in -ur, past indicative with various changes and without the i ending, past participle various. The principal parts are the infinitive, past indicative 1st person singular, past indicative 1st person plural and past participle. The i-umlaut is regularly used in the present singular and second conjunctive.
2.strong: no thematic signs, present singular in -ur, past indicative with various changes and i, past participle various. The principal parts are the infinitive, past indicative 1st person singular and past participle. The i-umlaut is regularly used in the present singular and second conjunctive. This class also encompasses most of the ri verbs.
3.strong: also known as preterite-present. no thematic signs, present singular takes the past tense endings from 1.strong class, often with some irregular ending changes in the 2nd person. Past indicative with various changes and i ending, past participle various. The principal parts are the infinitive, present indicative 2nd person singular, past indicative 1st person singular and past participle. The i-umlaut is regularly used in the second conjunctive.
This classification, with its focus on inflectional features rather than etymologies, leaves very few irregular verbs. The verb 'valda' for example, becomes a totally regular one in the 2nd strong class.
Strictly speaking, there are only two simple tenses in Icelandic, simple present and simple past. All other tenses are formed using auxiliary constructions (some of these are regarded as tenses, others as aspects). For example, the present continuous is formed thus:
- personal pronoun + vera + að + infinitive verb
- ég er að læra
- I am learning
However, this construction only usually applies to abstract concepts, and is not used for activities, e.g. to sit would not use this construction. Instead, the simple present should be used.
The collective tenses are:
Icelandic possesses the middle voice in addition to both the active and passive. Verbs in the middle voice always end in -st; this ending can be added to both the infinitive and conjugated verb forms. For the conjugated forms, second and third person endings (i.e. -(u)r, -ð and -rð) must be removed, as must any dental consonants (ð, d and t). Compare the verb breyta (‘to change’) to its middle voice forms, for example:
The middle voice form of many verbs carries a slightly different meaning, and in some cases may carry a different meaning altogether. Some verbs survive only in their middle voice form, the other forms having been lost over time. The middle voice is generally used in the following situations to express:
- Reflexivity—The middle voice form of a verb may be used in lieu of a reflexive pronoun, for example: Þór klæðir sig ⇒ Þór klæðist (‘Þór gets dressed’)
- Reciprocity—Here the middle voice is used to mean ‘each other’, for example: Þór talar við Stefán og Stefán talar við Þór ⇒ Þór og Stefán talast við (‘Þór and Stefán talk to each other’)
- An alternative meaning—As previously mentioned, some middle voice verbs carry different meanings than their counterparts. Examples include koma (‘to come’) becoming komast (‘to get there’) and gera (‘to do’) becoming gerast (‘to happen’)
- The passive—In certain situations, the middle voice may express an idea for which English would use the passive. For example, the phrase, Bíllinn sést ekki, translates as ‘The car cannot be seen’. Most often the middle voice is used in this context when there is no direct reference to any grammatical person.
- In reported speech—When the subject of reported speech is the same of that reporting, the middle voice may be used. For example, Hann sagðist ekki lesa bókina, translates to, 'He said (that) he didn't read the book'. Note three special features of this construction: 1) the use of the infinitive 'lesa' in the subordinate clause; 2) the placement of 'ekki'; and 3) the lack of the complementizer 'að', corresponding to English 'that'.
- To form verbs from nouns—The middle voice can also be used to form verbs from nouns. For example, from the noun glanni which means ‘a reckless person’, comes the verb að glannast, meaning 'to act like a reckless person'.
- In reported speech—It is used with the verb segja in the following sense: Jón segir að hún komi (‘Jón says that she’s coming’)
- To express uncertainty—Used after the verbs vona (‘to hope’), óska (‘to wish’), halda (‘to believe’), búast við (‘to expect’), óttast, vera hræddur um (‘to fear’) and gruna (‘to suspect’): ég vona að henni batni (‘I hope that she gets better’)
- Interrogative sentences—Specifically after the verb spyrja (‘to ask’): Jón spyr hvort þú ætlir að borða með okkur (‘Jón asks whether you’re going to eat with us’)
- With conjunctions—The subjunctive is used after the conjunctions nema (‘unless’), þó að/þótt (‘although’), svo að (‘so that’), til þess að (‘in order to’)
Compared to other lexical categories, Icelandic adverbs are relatively simple, and are not declined, except in some cases for comparison, and can be constructed easily from adjectives, nouns and verbs. These derived adverbs often end in -lega (approximately equivalent to the -ly suffix in English):
- nýr—new ⇒ nýlega—lately (lit. newly)
Note: The adverbs ending in -lega can be declined for comparison, which makes a rather large group on its own. Exempli gratia:
- hætta—danger ⇒ hættulega→hættulegar→hættulegast, i.e. dangerously→more dangerously→most dangerously.
This is a regular way to form adverbs. Another way is to take the neutral nominative singular of an adjective and turn it into an adverb:
- blítt—gentle ⇒ blítt—gently, cf. hún sefur blítt—she sleeps gently
Another way is taking the stem of an adjective and add an a:
- illur—bad ⇒ illa—badly, cf. hann hagar sér illa—he behaves badly (illur never takes the -lega suffix).
Like English, very many common adverbs do not stick to these patterns but are, so to speak, adverbs in their own right:
- strax—right away
The basic adverbs of direction include, among others:
- innan—from within
- utan—from outside
Inn and út denote motion, going in and going out.
Other word classes
In Icelandic, prepositions determine the case of the following noun. Some examples are given below:
|accusative||dative||genitive||acc. or dat. depending on context|
|umhverfis—around||úr—out of||sökum—due to||með—with|
The case governed by prepositons depends on the context. The most frequent occurrence of this is determined by whether or not motion towards or away from is implied by the context: í, á, eftir, yfir and undir are all affected in this way. The following examples demonstrate this:
- Jón fer á veitingahúsið—Jón goes to the restaurant
Here the preposition á governs the accusative case because specific motion towards/away from is implied, i.e. going to the restaurant.
- Jón er á veitingahúsinu—Jón is at the restaurant
In this example, the preposition á governs the dative; here the situation is static with no motion towards or away from implied. Yfir, undir and eftir all behave in the same way:
- Kötturinn skríður undir rúmið—The cat crawls under the bed
Here the use of the accusative implies that the cat was not under the bed before, but is on its way there now.
- Kötturinn skríður undir rúminu—The cat is crawling under the bed
Here, the use of the dative implies an unchanging situation. Now the cat is still crawling, but within the confines of under the bed. Note that to govern the accusative, the preposition must imply movement towards or away from something, that is to say a changing situation. If the situation is static, i.e., the same at the end as it was at the start, then the preposition governs the dative.
Basic Word Order
Icelandic word order is SVO (subject–verb–object), generally speaking, with the subject and verb inverted in questions and when a sentence begins with an adverb. However, the inflectional system allows for considerable freedom in word order. For poetical purposes, every combination is possible, even the rare OSV. The phrase Helga Bjarni drap (Bjarni killed Helgi) might well occur in, say, a ríma.
Despite this, certain rules of syntax are relatively inflexible. For example, the main verb must always be the second lexical unit of the sentence (this is a feature known as V2 word order, as is common to many Germanic languages). Take the example below (subject in yellow, verb in blue, object in red):
- Mannfjöldinn var 1.500—The population was 1,500
Here the element var (the past tense third person singular form of the verb vera, ‘to be’, i.e. ‘was’) is the second lexical unit of the sentence. If we change the sentence, however:
- Árið 2000 var mannfjöldinn 1.500—In 2000, the population was 1,500 (lit. The year 2000 was the population 1,500)
Here, var is still the second lexical unit of the sentence, despite the fact that it is not the second word in the sentence. The prepositional phrase árið 2000 (highlighted in green) counts as one lexical unit, and so for the verb to be the second lexical unit, it must come after 2000 and not after árið. The subject and object of the verb then follow. An exception to this rule arises when forming questions by inversion:
- Stefán er svangur—Stefán is hungry
and when turned into a question:
- Er Stefán svangur?—Is Stefán hungry?
Here the subject and verb have been inverted to form a question, meaning the verb is the first lexical unit in the sentence as opposed to the second. This method of forming questions is used in many languages, including English.
As we have seen, questions can be easily formed by rearranging the order of the sentence from subject–verb–object to verb–subject–object. For example:
- Þú talar íslensku.—You speak Icelandic.
can be made into a question as follows:
- Talar þú íslensku?—Do you speak Icelandic? (lit. Speak you Icelandic?)
It should be noted that often a form of elision occurs when asking questions in the second person; the verb and þú have a tendency to merge to ease pronunciation. This is reflected in writing, and so one would more often encounter talarðu as opposed to the expanded form talar þú. The actual change undergone here is the transformation of the voiceless dental fricative þ into the voiced dental fricative ð. This elision rule applies to many verbs, some having their own special forms (for example vera, ‘to be’, has the form ertu).
The inversion rule still applies when interrogatives are involved, which are simply added to the front of the sentence. The interrogatives in Icelandic are:
- Hvað ert þú að gera?—What are you doing? (lit. What are you to do?)
- Hvaða hundur?—What dog?
- Hver ert þú?—Who are you?
- Hvernig hefur þú það?—How are you? (lit. How have you it?)
- Hvar ert þú?—Where are you?
- Hvert ert þú að fara—Where are you going? (lit. Where are you to go?)
- Hvaðan kemur þú?—Where do you come from? (lit. Whence come you?)
- Hvenær kemur þú?—When do you come? (lit. When come you?)
- hvers vegna/af hverju/hví?—why?
- Hvers vegna hann?—Why him?
- Af hverju ekki?—Why not?
- Hvort hann komi, veit ég ekki.—I don’t know whether he’s coming or not. (lit. Whether he comes, know I not.)
- Hvort vilt þú?—Which do you want? (lit. Which want you?, implying a choice between two alternatives.)
However, interrogative pronouns (hvað/hver) must decline with the verb that they modify, so the case of the pronoun changes depending on the verb. The meaning of a sentence does not change whether hvers vegna or af hverju is used; however they are used in a specific manner in Icelandic. Also of note, hví is rarely used.
Icelandic has a causative construction that can feel quite alien to English speakers (but which is similar to constructions in other languages). The word láta is used to mean "let" or "make". In one use, it is quite similar to English.
- Hún lét mig byggja húsið.—She made me build the house.
However, in another use, the intermediate subject is left out, but the second verb is still in the infinitive.
- Hún lét byggja húsið.—She had the house built. (lit. "She made build the house"; however, see correct French 'Elle a laissé construire la maison' and Dutch 'Ze liet het huis bouwen')
The syntax here seems somewhat similar to a use of the verb help in English, when speakers say She helped build the house.
There are a number of sound shifts that occur in Icelandic, detailed below. The shifts occur very frequently across all word classes. For one of the most thorough books about the subject see Íslenzk málfræði handa æðri skólum.
This is the oldest umlaut of all, attested in every Germanic language except, perhaps, Gothic. It comes in two varieties:
- i ⇒ e (as for instance in niður vs. neðan).
- u ⇒ o. Well known examples include fugl (cf. English fowl) or stofa (cf. German Stube).
This umlaut is no longer productive.
- tala—talk ⇒ (við) tölum—(we) talk
- fara—go ⇒ (við) förum—(we) go
If there is an intermediate syllable between the first a and the u, then the U-shift does not take place.
U-umlaut is not to be confused with breaking although they appear similar.
Note that if there are two a's preceding the u, the first a becomes an ö and the second becomes a u. An example:
- fagnaður—joy ⇒ fögnuðum—joys (dative, plural).
Exceptions to this include several borrowings, for instance banani—banana ⇒ banönum (dative plural) and Arabi—Arab ⇒ Aröbum (also dative plural).
Historically, there were four more additional forms of the U-umlaut; these are no longer productive or have been reversed.
The I-umlaut is slightly more complex, and consists of the following vowel changes:
- a ⇒ e
- á ⇒ æ
- e ⇒ i
- o ⇒ e
- ó ⇒ æ
- u ⇒ y (It sometimes appears as if o ⇒ y, but this is never the case. An example: Sonur (singular) ⇒ synir (plural) might give the impression of an I-umlaut, but the original vowel in sonur was u changed to o by the A-umlaut.)
- ú, jú and jó ⇒ ý
- au ⇒ ey
The above effects of the I-umlaut are most visible in strong verbs. Take the verb hafa (‘to have’), for example:
In the singular conjugation, the I-umlaut has caused the stem a to become an e. If we look at the plural conjugation however, we can see that the stem a remains intact here, with the notable exception of the ‘við’ form, where a U-umlaut has taken place (thanks to the -um ending). The I-shift affects verbs only in their singular conjugations.
(The verb hafa actually has two acceptable conjugations. The first is the above, the second goes (ég) hefi, (þú) hefir, (hann) hefir.)
Less known, non-productive and reversed changes include:
- o ⇒ ø
- ǫ ⇒ ø
Historically, there were many more umlauts in Icelandic, including
These are much more limited in scope, and operate more or less in the same way as the above mentioned umlauts (i.e. have more or less the same effect). Having mentioned reversed or non-productive umlauts above, it remains to be stressed that the I- and U-umlauts are very much alive, both as a fixture of the declension system as well as being useful tools for composing neologisms. This applies to breaking as well.
- Jón Friðjónsson (1989). Samsettar myndir sagna, Málvísindastofnun Háskóla Íslands, Reykjavík.
- Kress, Bruno (1982). Isländische Grammatik, VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig.
- Neijmann, Daisy (2001). Colloquial Icelandic. Routledge. pp. 201–202. ISBN 0-415-20706-1.
- Einarsson, Stefán (31 December 2000). Icelandic: Grammar, Texts, Glossary. The Johns Hopkins University Press. p. 576. ISBN 0-8018-6357-0.
- Ottósson, Kjartan (1986) Mörk orðmyndunar og beygingar: Miðmynd í nútímaíslensku. Íslenskt mál og almenn málfræði 8 63-119
- Thráinsson, Höskuldur (2007). The Syntax of Icelandic. Cambridge University Press. p. 454. ISBN 0-521-59190-2.
- Halldór Halldórsson (1950). Íslenzk málfræði handa æðri skólum. Ísafoldarprentsmiðja h.f., Reykjavík.
- An Icelandic minigrammar, Intercomprehension in Germanic Languages Online / University of Tromsø, 2003.
- Mimir - Online Icelandic grammar notebook
- Verbix - an online Icelandic verb conjugator
- (Icelandic) An online declension tool for Icelandic words
- Icelandic Language Forum