Jump to content

Cinderella: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Stapp.g (talk | contribs)
No edit summary
Line 11: Line 11:
|Related =
|Related =
}}
}}
'''''Cinderella''''', or '''''The Little Glass Slipper''''' ({{lang-it|Cenerentola}}, {{lang-fr|Cendrillon}} ou ''{{lang|fr|La Petite Pantoufle de verre}}'', {{lang-de|Aschenputtel}}), is an Italian [[Folklore|folk tale]] embodying a [[myth]]-element of unjust oppression. The first written version was published in Napoli (Naples) by [[Giambattista Basile]], in his ''[[Pentamerone]]'' (1634). The story itself was based in the [[Kingdom of Naples]], at that time the most important political and cultural center of [[Southern Italy]] and among the most influential capitals in Europe, and written in the [[Neapolitan Language|Neapolitan dialect]]. It was later reprised, along with other Basile's tales, by [[Charles Perrault]] in ''[[Histoires ou contes du temps passé]]'' (1697),<ref>Bottigheimer, Ruth. (2008). "Before ''Contes du temps passe'' (1697): Charles Perrault's ''Griselidis'', ''Souhaits'' and ''Peau''". ''The Romantic Review'', Volume 99, Number 3. pp. 175–89</ref> and by the [[Brothers Grimm]] in their folk tale collection ''[[Grimms' Fairy Tales]]'' (1812).
'''''Cinderella''''', or '''''The Little Glass Slipper''''' ({{lang-it|Cenerentola}}, {{lang-fr|Cendrillon}} ou ''{{lang|fr|La Petite Pantoufle de vair}}'', {{lang-de|Aschenputtel}}), is an Italian [[Folklore|folk tale]] embodying a [[myth]]-element of unjust oppression. The first written version was published in Napoli (Naples) by [[Giambattista Basile]], in his ''[[Pentamerone]]'' (1634). The story itself was based in the [[Kingdom of Naples]], at that time the most important political and cultural center of [[Southern Italy]] and among the most influential capitals in Europe, and written in the [[Neapolitan Language|Neapolitan dialect]]. It was later reprised, along with other Basile's tales, by [[Charles Perrault]] in ''[[Histoires ou contes du temps passé]]'' (1697),<ref>Bottigheimer, Ruth. (2008). "Before ''Contes du temps passe'' (1697): Charles Perrault's ''Griselidis'', ''Souhaits'' and ''Peau''". ''The Romantic Review'', Volume 99, Number 3. pp. 175–89</ref> and by the [[Brothers Grimm]] in their folk tale collection ''[[Grimms' Fairy Tales]]'' (1812).


The originary name "Cenerentola" comes from the Italian word "cenere" – tchenere (ash – cinder). It has to do with the fact that servants and scullions were usually soiled with ash at that time, because of their cleaning work and also because they had to live in cold basements so they usually tried to get warm by sitting close to the fireplace.
The originary name "Cenerentola" comes from the Italian word "cenere" – tchenere (ash – cinder). It has to do with the fact that servants and scullions were usually soiled with ash at that time, because of their cleaning work and also because they had to live in cold basements so they usually tried to get warm by sitting close to the fireplace.

Revision as of 21:56, 13 June 2015

Cinderella
File:Cinderella - Anne Anderson.jpg
Folk tale
NameCinderella
Also known asFrench: Cendrillon, Italian: Cenerentola, German: Aschenputtel
Aarne–Thompson groupingAT 510 A ("the persecuted heroine")
RegionEurasia

Cinderella, or The Little Glass Slipper (Italian: Cenerentola, French: Cendrillon ou La Petite Pantoufle de vair, German: Aschenputtel), is an Italian folk tale embodying a myth-element of unjust oppression. The first written version was published in Napoli (Naples) by Giambattista Basile, in his Pentamerone (1634). The story itself was based in the Kingdom of Naples, at that time the most important political and cultural center of Southern Italy and among the most influential capitals in Europe, and written in the Neapolitan dialect. It was later reprised, along with other Basile's tales, by Charles Perrault in Histoires ou contes du temps passé (1697),[1] and by the Brothers Grimm in their folk tale collection Grimms' Fairy Tales (1812).

The originary name "Cenerentola" comes from the Italian word "cenere" – tchenere (ash – cinder). It has to do with the fact that servants and scullions were usually soiled with ash at that time, because of their cleaning work and also because they had to live in cold basements so they usually tried to get warm by sitting close to the fireplace.

Although the story's title and main character's name change in different languages, in English-language folklore "Cinderella" is the archetypal name. The word "Cinderella" has, by analogy, come to mean one whose attributes were unrecognized, or one who unexpectedly achieves recognition or success after a period of obscurity and neglect. The still-popular story of "Cinderella" continues to influence popular culture internationally, lending plot elements, allusions, and tropes to a wide variety of media.

The Aarne–Thompson system classifies Cinderella as "the persecuted heroine". The story of Rhodopis, about a Greek slave girl who marries the king of Egypt, is considered the earliest known variant of the "Cinderella" story (published 7 BC), and many variants are known throughout the world.[2][3][4]

Plot

Cenerentola, by Basile

Giambattista Basile, a Neapolitan soldier and government official, assembled a set of oral folk tales into a written collection titled Lo cunto de li cunti (The Story of Stories), or Pentamerone. It included the tale of Cenerentola, which features a wicked stepmother and evil stepsisters, magical transformations, a missing slipper, and a hunt by a monarch for the owner of the slipper. It was published posthumously in 1634.

Plot:

A widowed prince has a daughter, Zezolla (tonnie) (the Cinderella figure), who is tended by a beloved governess. The governess, with Zezolla's help, persuades the prince to marry her. The governess then brings forward two daughters of her own, who abuse Zezolla (tonnie), and send her into the kitchen to work as a servant. The prince goes to the island of Sinia, meets a fairy who gives presents to his daughter, and brings back for her: a golden spade, a golden bucket, a silken napkin, and a date seedling. The girl cultivates the tree, and when the king hosts a ball, Zezolla appears dressed richly by a fairy living in the date tree. The king falls in love with her, but Zezolla runs away before he can find out who she is. Twice Zezolla escapes the king and his servants. The third time, the king's servant captures one of her slippers. The king invites all of the maidens in the land to a feast with a shoe-test, identifies Zezolla (tonnie) after the shoe jumps from his hand to her foot, and eventually marries her.[5]

Cendrillon, by Perrault

Oliver Herford illustrated Cinderella with the Fairy Godmother, inspired by Perrault's version.
Charles Robinson illustrated Cinderella in the kitchen (1900), from "Tales of Passed Times" with stories by Charles Perrault.

One of the most popular versions of Cinderella was written in French by Charles Perrault in 1697, under the name Cendrillon. The popularity of his tale was due to his additions to the story, including the pumpkin, the fairy-godmother and the introduction of glass slippers.[6]

Plot:

Once upon a time, there was a widower who married a proud and haughty woman as his second wife. She had two daughters, who were equally vain and selfish. By his first wife, he'd had a beautiful young daughter, a girl of unparalleled goodness and sweet temper. The stepmother and her daughters forced the first daughter into servitude, where she was made to work day and night doing menial chores. After the girl's chores were done for the day, she would retire to the barren and cold room given to her, and would curl up near the fireplace in an effort to stay warm. She would often arise covered in cinders, giving rise to the mocking nickname "Cinderella". Cinderella bore the abuse patiently and dared not tell her father, since his wife controlled him entirely.
One day, the Prince invited all the young ladies in the land to a ball, planning to choose a wife from amongst them. The two stepsisters gleefully planned their wardrobes for the ball, and taunted Cinderella by telling her that maids were not invited to the ball.
As the sisters departed to the ball, Cinderella cried in despair. Her Fairy Godmother magically appeared and immediately began to transform Cinderella from house servant to the young lady she was by birth, all in the effort to get Cinderella to the ball. She turned a pumpkin into a golden carriage, mice into horses, a rat into a coachman, and lizards into footmen. She then turned Cinderella's rags into a beautiful jeweled gown, complete with a delicate pair of glass slippers. The Godmother told her to enjoy the ball, but warned that she had to return before midnight, when the spells would be broken.
At the ball, the entire court was entranced by Cinderella, especially the Prince. At this first ball, Cinderella remembers to leave before midnight. Back home, Cinderella graciously thanked her Godmother. She then greeted the stepsisters, who had not recognized her earlier and talked of nothing but the beautiful girl at the ball.
Another ball was held the next evening, and Cinderella again attended with her Godmother's help. The Prince had become even more infatuated, and Cinderella in turn became so enchanted by him she lost track of time and left only at the final stroke of midnight, losing one of her glass slippers on the steps of the palace in her haste. The Prince chased her, but outside the palace, the guards saw only a simple country girl leave. The Prince pocketed the slipper and vowed to find and marry the girl to whom it belonged. Meanwhile, Cinderella kept the other slipper, which did not disappear when the spell was broken.
The Prince tried the slipper on all the women in the kingdom. When the Prince arrives at Cinderella's villa, the stepsisters tried in vain to win over the prince. Cinderella asked if she might try, while the stepsisters taunted her. Naturally, the slipper fit perfectly, and Cinderella produced the other slipper for good measure. The stepsisters both pleaded for forgiveness, and Cinderella agreed to let bygones be bygones.
Cinderella married the Prince, and the stepsisters married two lords.

The first moral of the story is that beauty is a treasure, but graciousness is priceless. Without it, nothing is possible; with it, one can do anything.[7]

However, the second moral of the story mitigates the first one and reveals the criticism that Perrault is aiming at: That "without doubt it is a great advantage to have intelligence, courage, good breeding, and common sense. These, and similar talents come only from heaven, and it is good to have them. However, even these may fail to bring you success, without the blessing of a godfather or a godmother."[7]

Aschenputtel, by the Brothers Grimm

Alexander Zick illustrated Cinderella with the doves, inspired by the Grimms' version.

Another well-known version was recorded by the German brothers Jacob and Wilhelm Grimm in the 19th century. The tale is called "Aschenputtel" ("Cinderella" in English translations) and the help comes not from a fairy-godmother but the wishing tree that grows on her mother's grave.

Plot:

A wealthy gentleman's wife lay on her deathbed, and called her only daughter to her bedside. She asked her to remain good and kind, and told her that God would protect her. She then died and was buried. A year went by and the widower married another woman, who had two daughters of her own. They had beautiful faces and fair skin, but their hearts were cruel and wicked. The stepsisters stole the girl's fine clothes and jewels and forced her to wear rags. They banished her into the kitchen to do the worst chores, and gave her the nickname "Aschenputtel" ("Ashfool"). Despite all of this the girl remained good and kind, and would always go to her mother's grave to cry and pray to God that she would see her circumstances improve.
One day, the gentleman visited a fair, promising his stepdaughters gifts of luxury. The eldest asked for beautiful dresses, while the younger for pearls and diamonds. His own daughter merely asked for the first twig to knock his hat off on the way. The gentleman went on his way, and acquires presents for his stepdaughters. While passing a forest he got a hazel twig, and gave it to his daughter. She planted the twig over her mother's grave, watered it with her tears and over the years, it grew into a glowing hazel tree. The girl would pray under it three times a day, and a white bird would always come to comfort her.
The king decided to give a festival that would last for three whole days and nights, and invited all the beautiful maidens in the land to attend so that the prince could select one of them as his bride. The two sisters were also invited, but when Aschenputtel begged them to allow her to go with them into the celebration, the stepmother refused because she had no dress nor shoes to wear. When the girl insisted, the woman threw a dish of lentils into the ashes for her to pick up, guaranteeing her permission to attend the festival, and when the girl accomplished the task in less than an hour with the help of two white doves sent by her mother from Heaven, the stepmother only redoubled the task and threw down even a greater quantity of lentils. When Aschenputtel was able to accomplish it in a greater speed, not wanting to spoil her daughters' chances, the stepmother hastened away with them to the ball and left the crying stepdaughter behind.
The girl retreated to the graveyard to ask for help. The white bird dropped a white gown and silk shoes. She went to the ball, with the warning that she must leave before midnight. The prince danced with her, but she eluded him before midnight struck. The next evening, the girl appeared in a much grander gown of silver and glass shoes. The prince fell in love with her and danced with her for the whole evening, but when midnight came, she left again. The third evening, she appeared dressed in spun gold with slippers of gold. Now the prince was determined to keep her, and had the entire stairway smeared with pitch. Aschenputtel lost track of time, and when she ran away one of her golden slippers got stuck on that pitch. The prince proclaimed that he would marry the maiden whose foot would fit the golden slipper.
The next morning, the prince went to Aschenputtel's house and tried the slipper on the eldest stepsister. The sister was advised by her mother to cut off her toes in order to fit the slipper. While riding with the stepsister, the two doves from Heaven told the Prince that blood dripped from her foot. Appalled by her treachery, he went back again and tried the slipper on the other stepsister. She cut off part of her heel in order to get her foot in the slipper, and again the prince was fooled. While riding with her to the king's castle, the doves alerted him again about the blood on her foot. He came back to inquire about another girl. The gentleman told him that they kept a kitchen-maid in the house – omitting to mention that she was his own daughter – and the prince asked him to let her try on the slipper. The girl appeared after washing herself, and when she put on the slipper, the prince recognized her as the stranger with whom he had danced at the ball.
In the end, during Aschenputtel's wedding, as she was walking down the aisle with her stepsisters as her bridesmaids, (they had hoped to worm their way into her favour), the doves from Heaven flew down and struck the two stepsisters' eyes, one in the left and the other in the right. When the wedding came to an end, and Aschenputtel and her prince marched out of the church, the doves flew again, striking the remaining eyes of the two evil sisters blind, a punishment they had to endure for the rest of their lives.[8]

Aschenputtel's relationship with her father in this version is ambiguous; Perrault's version states that the absent father is dominated by his second wife, explaining why he does not prevent the abuse of his daughter. However, the father in this tale plays an active role in several scenes, and it is not explained why he tolerates the mistreatment of his child. He also describes Aschenputtel as his "first wife's child" and not his own.

Plot variations and alternative tellings

Villains: In some versions, her father plays an active role in the humiliation of his daughter; in others, he is secondary to his new wife; in some versions, especially the popular Disney film, the father has died.

Although many variants of Cinderella feature the wicked stepmother, the defining trait of type 510A is a female persecutor: in Fair, Brown and Trembling and Finette Cendron, the stepmother does not appear at all, and it is the older sisters who confine her to the kitchen. In other fairy tales featuring the ball, she was driven from home by the persecutions of her father, usually because he wished to marry her. Of this type (510B) are Cap O' Rushes, Catskin, All-Kinds-of-Fur, and Allerleirauh, and she slaves in the kitchen because she found a job there.[9] In Katie Woodencloak, the stepmother drives her from home, and she likewise finds such a job.

In La Cenerentola, Gioachino Rossini inverted the sex roles: Cenerentola is oppressed by her stepfather. (This makes the opera Aarne-Thompson type 510B.) He also made the economic basis for such hostility unusually clear, in that Don Magnifico wishes to make his own daughters' dowries larger, to attract a grander match, which is impossible if he must provide a third dowry. Folklorists often interpret the hostility between the stepmother and stepdaughter as just such a competition for resources, but seldom does the tale make it clear.[10]

Ball, Ballgown, and Curfew: The number of balls varies, sometimes one, sometimes two, and sometimes three. The fairy godmother is Perrault's own addition to the tale.[11] The person who aided Cinderella (Aschenputtel) in the Grimms's version is her dead mother. Aschenputtel requests her aid by praying at her grave, on which a tree is growing. Helpful doves roosting in the tree shake down the clothing she needs for the ball. This motif is found in other variants of the tale as well, such as The Cinder Maid, collected by Joseph Jacobs, and the Finnish The Wonderful Birch. Playwright James Lapine incorporated this motif into the Cinderella plotline of the musical Into the Woods. Giambattista Basile's Cenerentola combined them; the Cinderella figure, Zezolla, asks her father to commend her to the Dove of Fairies and ask her to send her something, and she receives a tree that will provide her clothing. Other variants have her helped by talking animals, as in Katie Woodencloak, Rushen Coatie, Bawang Putih Bawang Merah, The Story of Tam and Cam, or The Sharp Grey Sheep—these animals often having some connection with her dead mother; in The Golden Slipper, a fish aids her after she puts it in water. In "The Anklet", it's a magical alabaster pot the girl purchased with her own money that brings her the gowns and the anklets she wears to the ball. Gioachino Rossini, having agreed to do an opera based on Cinderella if he could omit all magical elements, wrote La Cenerentola, in which she was aided by Alidoro, a philosopher and formerly the Prince's tutor.

The midnight curfew is also absent in many versions; Cinderella leaves the ball to get home before her stepmother and stepsisters, or she is simply tired. In the Grimms' version, Aschenputtel slips away when she is tired, hiding on her father's estate in a tree, and then the pigeon coop, to elude her pursuers; her father tries to catch her by chopping them down, but she escapes.[12]

Furthermore, the gathering need not be a ball; several variants on Cinderella, such as Katie Woodencloak and The Golden Slipper have her attend church.

In the three-ball version, Cinderella keeps a close watch on the time the first two nights and is able to leave without difficulty. However, on the third (or only) night, she loses track of the time and must flee the castle before her disguise vanishes. In her haste, she loses a glass slipper which the prince finds—or else the prince has carefully had her exit tarred, so as to catch her, and the slipper is caught in it.

The identifying item: The glass slipper is unique to Charles Perrault's version and its derivatives; in other versions of the tale it may be made of other materials (in the version recorded by the Brothers Grimm, German: Aschenbroedel and Aschenputtel, for instance, it is gold) and in still other tellings, it is not a slipper but an anklet, a ring, or a bracelet that gives the prince the key to Cinderella's identity. In Rossini's opera "La Cenerentola" ("Cinderella"), the slipper is replaced by twin bracelets to prove her identity. In the Finnish variant The Wonderful Birch the prince uses tar to gain something every ball, and so has a ring, a circlet, and a pair of slippers. Interpreters unaware of the value attached to glass in 17th century France and perhaps troubled by sartorial impracticalities, have suggested that Perrault's "glass slipper" (pantoufle de verre) had been a "squirrel fur slipper" (pantoufle de vair) in some unidentified earlier version of the tale, and that Perrault or one of his sources confused the words; however, most scholars believe the glass slipper was a deliberate piece of poetic invention on Perrault's part.[13] The 1950 Disney adaptation takes advantage of the slipper being made of glass to add a twist whereby the slipper is shattered just before Cinderella has the chance to try it on, leaving her with only the matching slipper with which to prove her identity.

Another interpretation of verre/vair (glass/fur) suggested a sexual element—the Prince was 'trying on' the 'fur slipper' (vagina) of the maidens in the kingdom, as a 'droit de seigneur' right of sexual possession of his subjects. The disguised Cinderella's 'fur slipper' was of unique appeal to the Prince who sought her thereafter through sexual congress (a variety of sources including Joan Gould).

The translation of the story into cultures with different standards of beauty has left the significance of Cinderella's shoe size unclear, and resulted in the implausibility of Cinderella's feet being of a unique size for no particular reason. Humorous retellings of the story sometimes use the twist of having the shoes turn out to also fit somebody completely unsuitable, such as an amorous old crone. In Terry Pratchett's Witches Abroad, the witches accuse another witch of manipulating the events because it was a common shoe size, and she could only ensure that the right woman put it on if she already knew where she was and went straight to her. In "When the Clock Strikes" (from Red As Blood), Tanith Lee had the sorcerous shoe alter shape whenever a woman tried to put it on, so it would not fit.

Cinderella tries on the slipper

The Revelation: Cinderella's stepmother and stepsisters (in some versions just the stepsisters and, in some other versions, a stepfather and stepsisters) conspire to win the prince's hand for one of them. In the German telling, the first stepsister fits into the slipper by cutting off a toe, but the doves in the hazel tree alert the prince to the blood dripping from the slipper, and he returns the false bride to her mother. The second stepsister fits into the slipper by cutting off her heel, but the same doves give her away.

In many variants of the tale, the prince is told that Cinderella can not possibly be the one, as she is too dirty and ragged. Often, this is said by the stepmother or stepsisters. In the Grimms' version, both the stepmother and the father urge it.[14] The prince nevertheless insists on her trying. Cinderella arrives and proves her identity by fitting into the slipper or other item (in some cases she has kept the other).

The Conclusion: In the German version of the story, the evil stepsisters are punished for their deception by having their eyes pecked out by birds. In other versions, they are forgiven, and made ladies-in-waiting with marriages to lesser lords.

In The Thousand Nights and A Night, in a tale called "The Anklet",[15] the stepsisters make a comeback by using twelve magical hairpins to turn the bride into a dove on her wedding night. In The Wonderful Birch, the stepmother, a witch, manages to substitute her daughter for the true bride after she has given birth. Such tales continue the fairy tale into what is in effect a second episode.

In an episode of Jim Henson's The Storyteller, writer Anthony Minghella merged the old folk tale Donkeyskin (also written by Perrault) with Cinderella to tell the tale of Sapsorrow, a girl both cursed and blessed by destiny.

Many popular new works based on the story feature one step-sister who is not as cruel to Cinderella as the other. Examples are the film Ever After, Cinderella 3 and the Broadway revival.

Revisionist retellings

There is also Gregory Maguire's novel Confessions of an Ugly Stepsister, which gives the classic story from the view of one of the ugly stepsisters. In this version, the Cinderella character is unusually beautiful, but also a shy enigma. Her stepsister, though plain, is charming and intelligent. The novel has themes much more adult than the traditional story.

Gail Carson Levine wrote Ella Enchanted, a story how "Ella" is under a fairy curse of obedience (she does whatever someone tells her to). A movie also has been made based on this book.

In 1982, Roald Dahl rewrote the story in a more modern and gruesome way in his book Revolting Rhymes.

In 2014, Bad Wolf Press published a musical version called Cinderella: A Modern Makeover, a fractured interpretation of the story featuring a more positive "blended family" home life as well as a heroine trying to get her dream job at the palace instead of a marriage proposal.

Anne Sexton wrote an adaptation as a poem called "Cinderella" in her collection Transformations (1971), a book in which she re-envisions sixteen of the Grimm's Fairy tales.[16]

Folkloristics

Cinderella or Cendrillon in French. Detail from Gustave Doré's illustration for Cendrillon

Folklorists have long studied variants on this tale across cultures.[17] In 1893, Marian Roalfe Cox, commissioned by the Folklore Society of Britain, produced Cinderella: Three Hundred and Forty-Five Variants of Cinderella, Catskin and, Cap o'Rushes, Abstracted and Tabulated with a Discussion of Medieval Analogues and Notes.[17]

Further morphology studies have continued on this seminal work.[17]

The Aarne–Thompson system classifies Cinderella as type 510A, "the persecuted heroine". Others of this type include The Sharp Grey Sheep, The Golden Slipper, The Story of Tam and Cam, Rushen Coatie, The Wonderful Birch, Fair, Brown and Trembling and Katie Woodencloak.[18]

Adaptations

Massenet's opera Cendrillon
Pantomime at the Adelphi

The story of Cinderella has formed the basis of many notable works:

Opera and ballet

Theatre

  • Cinderella debuted as a pantomime on stage at the Drury Lane Theatre, London in 1904 and at the Adelphi Theatre in London in 1905. Phyllis Dare, aged 14 or 15, starred in the latter. In the traditional pantomime version the opening scene takes place in a forest with a hunt in progress; here Cinderella first meets Prince Charming and his "right-hand man" Dandini, whose name and character come from Gioachino Rossini's opera (La Cenerentola). Cinderella mistakes Dandini for the Prince and the Prince for Dandini. Her father, Baron Hardup, is under the thumb of his two stepdaughters, the Ugly sisters, and has a servant, Cinderella's friend Buttons. (Throughout the pantomime, the Baron is continually harassed by the Broker's Men (often named after current politicians) for outstanding rent.) The Fairy Godmother must magically create a coach (from a pumpkin), footmen (from mice), a coach driver (from a frog), and a beautiful dress (from rags) for Cinderella to go to the ball. However, she must return by midnight, as it is then that the spell ceases.
  • Cinderella by Rodgers and Hammerstein was produced for television three times and staged live. A version ran in 1958 at the London Coliseum with a cast including Tommy Steele, Yana, Jimmy Edwards, Kenneth Williams and Betty Marsden. This version was augmented with several other Rodgers and Hammerstein's songs plus a song written by Tommy Steele, "You and Me". In 2013, the musical debuted its first Broadway production with a new book by Douglas Carter Beane.
  • Mr. Cinders, a musical which opened at the Adelphi Theatre, London in 1929. Filmed in 1934
  • Into the Woods by Stephen Sondheim (1988), in which Cinderella is one of many fairy-tale characters who take part in the plot. This is partly based on the Grimm Brothers' version of "Cinderella", including the enchanted birds, mother's grave, three balls, and mutilation and blinding of the stepsisters.
  • Cindy, a 1964 Off-Broadway musical composed by Johnny Brandon
  • Cinderella; book by Jim Eiler; Music by Jim Eiler and Jeanne Bargy; Lyrics by Jim Eiler[20]
  • Cinderella; book by Norman Robbins; lyrics by Amy Powers and Dan Levy; music by Dan Levy; opened Off Broadway December 19, 1991 at Playhouse 91[21]

Films and television

Over the decades, hundreds of films have been made that are either direct adaptations from Cinderella or have plots loosely based on the story.

Contrary to popular belief, the 2004 film Ella Enchanted is based on a book of the same name, and not a retelling of Cinderella. However, the said book is an imaginative retelling of the classic tale.

Songs

Others

  • In the series Dark Parables, fifth game, The Final Cinderella, the name Cinderella was given to maidens with pure hearts. The name Godmother was given to a pure hearted magic user chosen by The Maiden Goddess to find and help "Cinderellas" around the worlds.

Translations

Language Name Romanisation
Afrikaans Aspoestertjie
Albanian Hirushja
Arabic سندريلا Sinderella
Armenian Մոխրոտիկ
Azerbaijani Zoluşka
Belarusian Папялушка Papyalushka
Bulgarian Пепеляшка Pepelyashka
Catalan Ventafocs
Chinese 灰姑娘 Huīgūniang
Croatian Pepeljuga
Czech Popelka
Danish Askepot
Dutch Assepoester
Estonian Tuhkatriinu
Filipino Sinderela/Cinderella
Finnish Tuhkimo
French Cendrillon
Georgian კონკია Konkia
German Aschenputtel (or Aschenbrödel)
Greek Σταχτοπούτα Stachtopoúta
Hebrew סינדרלה\לכלוכית Sinderelaa/Lichluchit
Hindi सिंडिरेल्ला Sindirēllā
Hungarian Hamupipőke
Icelandic Öskubuska
Indonesian Cinderella/Upik Abu
Irish Luaithríona
Italian Cenerentola
Japanese シンデレラ Shinderera
Korean 신데렐라 Sinderella
Lao ຊັງດຣີຢົງ or ຊັງດີຢົງ Sangdriyong
Latvian Pelnrušķīte
Lithuanian Pelenė
Macedonian Пепелашка Pepelashka
Malay Bawang merah
Mongolian Үнсгэлжин Unsgeljin
Norwegian (bokmål) Askepott (originally the name of Askeladden)
Norwegian (nynorsk) Oskepott (originally the name of Oskeladden)
Persian سیندرلا Sinderela
Polish Kopciuszek
Portuguese Cinderela
Romanian Cenușăreasa
Russian Золушка Zolushka
Serbian Пепeљуга Pepeljuga
Slovak Popoluška
Slovenian Pepelka
Soqotri Meḥazelo
Spanish Cenicienta
Swedish Askungen
Thai ซินเดอเรลล่า Cinderella
Turkish Külkedisi
Ukrainian Попелюшка Popelyushka
Vietnamese Lọ Lem
West Frisian Jiskepûster

Cinderella theme

Cinderella by Edward Burne-Jones, 1863, Museum of Fine Arts, Boston

The Aarne–Thompson system classifies Cinderella as type 510A, "the persecuted heroine". Variants of the theme are known throughout the world.

The Cinderella motif may well have originated in classical antiquity. The Greek geographer Strabo recorded in the 1st century BC in his Geographica (book 17, 33) the tale of the Greek slave girl Rhodopis, "Rosey-Eyes", who lived in the colony of Naucratis in Ancient Egypt. It is often considered the oldest known version of the story:

They tell the fabulous story that, when she was bathing, an eagle snatched one of her sandals from her maid and carried it to Memphis; and while the king was administering justice in the open air, the eagle, when it arrived above his head, flung the sandal into his lap; and the king, stirred both by the beautiful shape of the sandal and by the strangeness of the occurrence, sent men in all directions into the country in quest of the woman who wore the sandal; and when she was found in the city of Naucratis, she was brought up to Memphis, became the wife of the king ...[27]

Herodotus, some five centuries before Strabo, supplied information about the real-life Rhodopis in his Histories. He wrote that Rhodopis came from Thrace, and was the slave of Iadmon of Samos, and a fellow-slave of the story-teller Aesop. She was taken to Egypt in the time of Pharaoh Amasis, and freed there for a large sum by Charaxus of Mytilene, brother of Sappho the lyric poet.[28][29]

Another synopsis is given by the Roman author Aelian (ca. 175–ca. 235),[30] showing that the Cinderella theme remained popular throughout antiquity.

Aspects of Cinderella may be derived from the story of Cordelia in Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae. Cordelia is the youngest and most virtuous of King Leir of Britain's three daughters, however her virtue is such that it will not allow her to lie in flattering her father when he asks, so that he divides up the kingdom between the elder daughters and leaves Cordelia with nothing. Cordelia marries her love, Aganippus, King of the Franks, and flees to Gaul where she and her husband raise an army and depose her wicked sisters who have been misusing their father. Cordelia is finally crowned Queen of Britain. However her reign only lasts five years. The story is famously retold in Shakespeare's King Lear, but given a tragic ending.

Another version of the story, Ye Xian, appeared in Miscellaneous Morsels from Youyang by Duan Chengshi around 860. Here, the hardworking and lovely girl befriends a fish, the reincarnation of her mother, who was killed by her stepmother and sister. Ye Xian saves the bones, which are magic, and they help her dress appropriately for a festival. When she loses her slipper after being recognized by her stepfamily, the king finds her slipper and made her his first wife (eventually rescuing her from her cruel stepmother).

The Indonesian and Malaysian story Bawang Merah Bawang Putih, are about two girls named Bawang Putih (literally "White Onion", meaning "garlic") and Bawang Merah ("Red Onion"). While the two country's respective versions differ in the exact relationship of the girls and the identity of the protagonist, they have highly similar plot elements. Both have a magical fish as the "fairy godmother" to her daughter, which the antagonist cooks. The heroine then finds the bones and buries them, and over the grave a magical swing appears. The protagonist sits on the swing and sings to make it sway, her song reaching the ears of a passing Prince. The swing is akin to the slipper test, which distinguishes the heroine from her evil sister, and the Prince weds her in the end.

In the Vietnamese version Tam Cam, Tam is mistreated by both her father's co-wife and half-sister, who stole her birthright by winning a wager of fishing unjustly proposed by the stepmother. The only fish that was left to her was killed and eaten by her step-family, but its bones served as her protector and guardian, eventually leading her to be the king's bride during a festival. The protagonist however, turns into the antagonist in part two of the story, by boiling her stepsister alive and then fooling her stepmother into cannibalism by feeding her her own daughter's flesh.

There is a Korean version named Kongji and Patzzi. It deals a story about a kind girl Kongji who was constantly abused by her stepmother and stepsister Patzzi. The step-family forces Kongjwi to stay at home while they attend the king's ball, but a fairy appears and gives her an attire more beautiful than everyone else. The motif is same as in Perrault, concerning a king falling in love with her. However, the story goes on with Patzzi drowning Kongji in a river and disguising herself as Kongji to live with the King. After the king finds out he puts Patzzi to death and feeds her to the unknowing stepmother.

Several different variants of the story appear in the medieval One Thousand and One Nights, also known as the Arabian Nights, including "The Second Shaykh's Story", "The Eldest Lady's Tale" and "Abdallah ibn Fadil and His Brothers", all dealing with the theme of a younger sibling harassed by two jealous elders. In some of these, the siblings are female, while in others, they are male. One of the tales, "Judar and His Brethren", departs from the happy endings of previous variants and reworks the plot to give it a tragic ending instead, with the younger brother being poisoned by his elder brothers.[31]

The Charles Dickens novel David Copperfield also shares simmilarities with Cinderella but is gender reversed (David has a passive mother who remarries with a cruel man after her husband passes).

See also

References

Notes

  1. ^ Bottigheimer, Ruth. (2008). "Before Contes du temps passe (1697): Charles Perrault's Griselidis, Souhaits and Peau". The Romantic Review, Volume 99, Number 3. pp. 175–89
  2. ^ Zipes, Jack (2001). The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm. W. W. Norton & Co. p. 444. ISBN 978-0-393-97636-6.
  3. ^ Dundes, Alan. Cinderella, a Casebook. Madison, Wis: University of Wisconsin Press, 1988.
  4. ^ Roger Lancelyn Green: Tales of Ancient Egypt, Penguin UK, 2011, ISBN 978-0-14-133822-4, chapter The Land of Egypt
  5. ^ Basile, Giambattista (1911). Stories from Pentamerone, London: Macmillan & Co., translated by John Edward Taylor. Chapter 6. See also "Il Pentamerone: Cenerentola"
  6. ^ A modern edition of the original French text by Perrault is found in Charles Perrault, Contes, ed. Marc Soriano (Paris: Flammarion, 1989), pp. 274–79.
  7. ^ a b "Perrault: Cinderella; or, The Little Glass Slipper". Pitt.edu. 2003-10-08. Retrieved 2014-06-17.
  8. ^ Aschenputtel, included in Household Stories by the Brothers Grimm, translated by Lucy Crane, at Project Gutenberg
  9. ^ Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Donkeyskin"
  10. ^ Marina Warner, From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales And Their Tellers, p 213-4 ISBN 0-374-15901-7
  11. ^ Jane Yolen, p 23, Touch Magic ISBN 0-87483-591-7
  12. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 116 W. W. Norton & company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  13. ^ Maria Tatar, p 28, The Annotated Classic Fairy Tales, ISBN 0-393-05163-3
  14. ^ Maria Tatar, The Annotated Brothers Grimm, p 126-8 W. W. Norton & company, London, New York, 2004 ISBN 0-393-05848-4
  15. ^ Mardrus, Joseph-Charles; Powys Mathers (June 1987). The book of the Thousand Nights and One Night. Vol. 4. London and New York: Routledge. pp. 191–194. ISBN 0-415-04543-6.
  16. ^ "Transformations by Anne Sexton"
  17. ^ a b c "If The Shoe Fits: Folklorists' criteria for #510"
  18. ^ Heidi Anne Heiner, "Tales Similar to Cinderella"
  19. ^ Kourlas, Gia (October 24, 2013). "A Fairy Tale Heroine Finds Her Magic Tree". New York Times.
  20. ^ http://www.mtishows.com/show_detail.asp?showid=000020
  21. ^ Off Broadway Musicals 1910-2007, by Dan Dietz
  22. ^ "Aschenputtel". YouTube.com.
  23. ^ "YouTube". YouTube. Retrieved 2013-09-23.
  24. ^ "Three wishes for Cinderella (1973)". Imdb.com.
  25. ^ "Aschenputtel". Imdb.com.
  26. ^ "If the Shoe Fits". Imdb.com.
  27. ^ Strabo: "The Geography", book 17, 33
  28. ^ Anderson, Graham (2000). Fairytale in the ancient world. Routledge. p. 27. ISBN 978-0-415-23702-4. Retrieved 25 March 2010.
  29. ^ Herodot, "The Histories", book 2, chapters 134-135
  30. ^ Aelian: "Various History", book 13, chapter 33
  31. ^ Ulrich Marzolph, Richard van Leeuwen, Hassan Wassouf (2004). The Arabian Nights Encyclopedia. ABC-CLIO. p. 4. ISBN 1-57607-204-5.{{cite book}}: CS1 maint: postscript (link)