Jump to content

Wikipedia talk:WikiProject Japan: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 139: Line 139:


:If an article is being created, [[MOS:JA#Names]] also states that "''in all cases'', a redirect should be employed for any commonly used romanization other than that indicated here to cover alternative usages. Redirects for the opposite naming orders noted below should also be employed. That is, if an article is titled "given name + family name", a redirect from "family name + given name" is required; and vice versa." So the article would be at [[Shuji Yamada (politician)]], [[Shuji Yamada]] would be turned into a disambiguation page at [[Shuji Yamada (disambiguation)]] (with the current article being moved to [[Shuji Yamada (volleyball player)]]), and redirects would be created to the disambiguation page from [[Syuji Yamada]], [[Syuuji Yamada]], [[Syūji Yamada]], [[Shuuji Yamada]], [[Shūji Yamada]], [[Yamada Syuji]], [[Yamada Syuuji]], [[Yamada Syūji]], [[Yamada Shuji]], [[Yamada Shuuji]], and [[Yamada Shūji]]. That's a lot of redirects, but it covers all the possibilities. ···[[User:Nihonjoe|<font color="darkgreen">日本穣</font>]] · <small>[[Special:Contributions/Nihonjoe|<font color="blue">投稿</font>]] · [[User talk:Nihonjoe|Talk to Nihonjoe]] · [[WP:JA|<font color="maroon">Join WP Japan</font>]]!</small> 06:19, 27 April 2016 (UTC)
:If an article is being created, [[MOS:JA#Names]] also states that "''in all cases'', a redirect should be employed for any commonly used romanization other than that indicated here to cover alternative usages. Redirects for the opposite naming orders noted below should also be employed. That is, if an article is titled "given name + family name", a redirect from "family name + given name" is required; and vice versa." So the article would be at [[Shuji Yamada (politician)]], [[Shuji Yamada]] would be turned into a disambiguation page at [[Shuji Yamada (disambiguation)]] (with the current article being moved to [[Shuji Yamada (volleyball player)]]), and redirects would be created to the disambiguation page from [[Syuji Yamada]], [[Syuuji Yamada]], [[Syūji Yamada]], [[Shuuji Yamada]], [[Shūji Yamada]], [[Yamada Syuji]], [[Yamada Syuuji]], [[Yamada Syūji]], [[Yamada Shuji]], [[Yamada Shuuji]], and [[Yamada Shūji]]. That's a lot of redirects, but it covers all the possibilities. ···[[User:Nihonjoe|<font color="darkgreen">日本穣</font>]] · <small>[[Special:Contributions/Nihonjoe|<font color="blue">投稿</font>]] · [[User talk:Nihonjoe|Talk to Nihonjoe]] · [[WP:JA|<font color="maroon">Join WP Japan</font>]]!</small> 06:19, 27 April 2016 (UTC)

== Japanese idol: opinions on the definition needed ==

Please visit [[Talk:Japanese_idol#There's more than just the "cute teenage girl" kind of idol]]. --[[User:Moscow Connection|Moscow Connection]] ([[User talk:Moscow Connection|talk]]) 21:43, 27 April 2016 (UTC)

Revision as of 21:43, 27 April 2016

WikiProject iconJapan Project‑class
WikiProject iconThis page is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 22:49, June 21, 2024 (JST, Reiwa 6) (Refresh)
ProjectThis page does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale.
WikiProject Japan to do list:
  • Featured content candidates – 

Articles: None
Pictures: None
Lists: None

Wikipedia:Wikipedia Signpost/WikiProject used

Template:Wikipedia ad exists

Talk & archives for WP Japan
Task force talk/archives

= joint task force
Search the archives:
V·T·E

ハルジオンが咲く頃

Hi. Can someone tell me what is the correct romanization of "ハルジオンが咲く頃"? Is it "Harujion ga Sakukoro" or "Harujion ga Saku Koro"? Thanks, --Cattus talk 15:37, 30 March 2016 (UTC)[reply]

I would use the former (Harujion ga Sakukoro). It's the time of the blooming of Erigeron philadelphicus. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 18:10, 30 March 2016 (UTC)[reply]
Thanks.--Cattus talk 18:36, 30 March 2016 (UTC)[reply]
But it should be pointed out that there is no clear "correct romanization" rule for where to put spaces: since -koro is an affix (meaning "around the time of"), it would be easier to understand if written "Harujion-ga saku-koro" (for example). Imaginatorium (talk) 06:45, 31 March 2016 (UTC)[reply]
I'll second that. Personally I prefer the use of hyphens, but it is just that, personal preference. AtHomeIn神戸 (talk) 07:01, 31 March 2016 (UTC)[reply]
I like to avoid hyphens whenever possible. It makes it cleaner, and the hyphen doesn't really do anything useful in short words like that. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 18:16, 31 March 2016 (UTC)[reply]
It's not like 咲く頃 could really be called a "word", though. Would you write "saitakoro" for 咲いた頃? Or how about まだ咲いていなかった頃? Curly Turkey 🍁 ¡gobble! 07:23, 4 April 2016 (UTC)[reply]
It may not be a standard word, but it's a word in this case. Arguing otherwise is just silly. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 19:29, 4 April 2016 (UTC)[reply]
Arguing it is a "word", or arguing it is not a "word": both are silly, until you define what you mean by a word. And that's the problem. But more generally, in any agglutinative language there are many joined-up building blocks, and showing the joins is bound to be helpful in didactic situations, which is why children's books in hiragana have spaces. But out of interest, how would you romanise まだ咲いていなかった頃? Imaginatorium (talk) 19:35, 4 April 2016 (UTC)[reply]
Nihonjoe—did you miss the question? Curly Turkey 🍁 ¡gobble! 06:55, 19 April 2016 (UTC)[reply]
Likely "mada waraiteinakata goro". ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 17:13, 19 April 2016 (UTC)[reply]
So, where do you draw the line? Why one word in the shorter example? Curly Turkey 🍁 ¡gobble! 21:05, 19 April 2016 (UTC)[reply]

I am not sure if the list of 100 waterfall from a government publication is notable; it's an odd duck in the Category:Lists of waterfalls - how about moving it to List of waterfalls in Japan, with one section for the list? Otherwise, frankly, this article may be heading for AfD for failing WP:N. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 05:31, 4 April 2016 (UTC)[reply]

According to the corresponding Japanese wiki article, a panel of eight people formulated the final list from 527 waterfalls. But there is no description of how or why these 100 made the cut, so I agree that there is a notability problem here.
The English article says there are 517 (527?) named waterfalls in the country, so listing all of them under List of waterfalls in Japan sounds more appropriate to me. Rather than a separate section for this 100, perhaps the main list could include an asterisk against the names of those that made the "Top 100" list. AtHomeIn神戸 (talk) 06:26, 4 April 2016 (UTC)[reply]
I do not believe for an instant the claim that there are "517 named waterfalls" in Japan, or that any meaningful number can possibly be attached to them. There might, just, be n named waterfalls in some specific set of mapping data; there could, I suppose in principle, be a count of the number of waterfalls to which are attached signs bearing a name. But even then, there will be cases where there are, by any reasonable assessment, three waterfalls, in a sequence, known as ××の滝, which will in the Japanese list be counted as one entry. (Personal recollection, dimly, of such a case, where the individual falls were numbered.) Oh, the 527 number comes from the ja:WP article 日本の滝百選 where this was the total number of candidates submitted by members of the public. Well, this is all marginal -- if there is an article on this list it should at least be better titled ("top" has no meaning). But I would rather support moving to a general list, which might just be useful, and marking the members of this selection with an asterisk or similar. And perhaps there should be an article on the Japanese obsession with making these lists... Imaginatorium (talk) 08:37, 4 April 2016 (UTC)[reply]
There might be that many, but whether there are or not is irrelevant. I see no problem with having a List of waterfalls in Japan, but if there can be enough sources to keep Japan's Top 100 Waterfalls, I see no problem keeping that in addition to the more generic list. I would suggest moving it to One Hundred Waterfalls of Japan instead, however. Also, if the government compiled this list, there really ought to be a link to the government page about it. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 19:43, 4 April 2016 (UTC)[reply]
I haven't checked the wikipedia regulations, but I don't see how a list of all waterfalls (527 plus) would be a meaningful list (with additional information beyond the name). I am all for lists of waterfalls with some additional criterion, such as a List of the x highest waterfalls, list of highest waterfalls per prefecture or whatever else can be used to limit the number. BTW, we already have 100 Landscapes of Japan (Heisei era), 100 Landscapes of Japan (Shōwa era), 100 Soundscapes of Japan, Three Great Gardens of Japan, Three Major Night Views of Japan, New Three Major Night Views of Japan, Three Views of Japan. Is the source for the top 100 waterfalls less notable then these? bamse (talk) 11:08, 11 April 2016 (UTC)[reply]

Kento Masuda

I was wondering if a member of this Project who knows Italian could check out the pages Kento Masuda and Hiroko Tsuji (musician)? Written by the same editor, both seem to assert the subjects have been entered into the Order of St. Sylvester and cite a page in Italian as proof. The Tsuji page has a photo of her holding what seems to be certificate in Italian. I suspect that both pages are self-promotion and may be exaggerating the relationship to the Order. I've also asked at WikiProject Italy, but I thought I'd give it a try here. Michitaro (talk) 22:47, 10 April 2016 (UTC)[reply]

These pages are all very thin on content, and apparently all written by the same user in Japanese, English, and Italian. (There is a comment on the Italian page about not using machine translation, but the Italian does not look like raw MT to me.) Anyway, this "award": who knows?! "Signorina" and "Maestro" are like being awarded the "titles" of 娘さん and 先生 : and a search for "signorina" and "cavalieri di san silvestro" produces: Hiroko Tsuji(!) I guess that this is some kind of generic "Thank you for performing" (etc etc) certificate, with her name written as "Signorina Hiroko Tsuji", which would essentially be bogus. Same for "Maestro Kento Masuda". Perhaps someone on WP:it can provide more help, but I guess this is not notable stuff. Imaginatorium (talk) 12:17, 11 April 2016 (UTC)[reply]
You might have prejudice. Why not ask them directly? http://www.cavalierisansilvestro.it/index.php?lang=en --Orugoro (talk) 04:20, 19 April 2016 (UTC)[reply]
The Association "Monumentalis Ecclesiae Sancti Silvestri Societas” , pursues to promote activities of religious, cultural, human and charitable nature, increasing awareness among the honored "Papal Orders" and developing the spirit of community service, encourage charitable works and work closely with other faiths and religions. The Order was founded with the desire to gather around the old Monumental Church of Saint Sylvester in Tivoli, where important people with undisputed intellectual depth or of high scientific or human high-profile plus ordinary citizens of goodwill with a strong sense of love for history, for the Arts and a sincere interest in medieval traditions, gave birth to the Orders of Chivalry. Particularly, the Association aspires to be a special place of aggregation, growth and for the understanding of all Papal awards, with particular attention to the Order of St Sylvester and its members. While remaining a meeting place for those who have been awarded a Papal Knighthood they also encourage those who would like to join the Association with the intent to nurture and enrich their traditions. --Orugoro (talk) 05:15, 19 April 2016 (UTC)[reply]
It is your responsibility, as with any editor on Wikipedia, to verify any claims that you add to the encyclopedia. You have not done that. The pages cited in Italian don't even mention her name. Instead of simply deleting legitimate maintenance tags, please find reliable sources. Michitaro (talk) 13:28, 20 April 2016 (UTC)[reply]

She is also known as "Luna" as they have written. The picture is true, also. Don't worry, Order of St. Sylvester will be publish their official info which I have contacted them myself, even you could do it yourself. --Orugoro (talk) 06:52, 21 April 2016 (UTC)[reply]

You said I "might have prejudice"... well, yes, I might. But this would have nothing to do with reasoned facts: for example the meaning of Signorina and Maestro in Italian. These are simply not possible titles of "Awards", because they are just ordinary titles: "Miss Hiroko Tsuji" and "Mr Kento Masuda". The picture is no doubt a real picture (assuming you mean the one of her holding a certificate), but it tells us nothing about what the certificate says. Imaginatorium (talk) 07:23, 21 April 2016 (UTC)[reply]

Can you help me test something in Japanese?

Hello there! Some of you got this message in their talk pages, so apologies for cross-posting. My name is Erica, and I am a community liaison for the visual editor team at the Wikimedia Foundation. I'm contacting you because we need feedback from editors who can read and type in Japanese. Our main question is, does typing in this language feel natural in the visual editor? (Language engineer David Chan needs to know.) So, would you do me a favor, click here and try to type something? (To make things super-easy, I provided a short sentence that you can try and replicate by typing it on that page). Let me know how that went - you can post a reply here and just ping me. どうもありがとうございます! --Elitre (WMF) (talk) 10:28, 14 April 2016 (UTC)[reply]

@Elitre (WMF): It seemed fine to me. I suspect the main differences would depend on the IME used on the user's computer. I've never had a problem typing Japanese on Wikipedia, regardless of which editor. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 16:10, 14 April 2016 (UTC)[reply]

2016 Kyushu earthquakes

2016 Kyushu earthquakes was created. Users are invited to edit and add more information. Mhhossein (talk) 08:01, 16 April 2016 (UTC)[reply]

*Ahem* 2016 Kumamoto earthquakes-- 08:18, 16 April 2016 (UTC)[reply]

"UK.PROJECT"

The naming of UK.PROJECT is under discussion, see talk:UK.PROJECT -- 70.51.45.100 (talk) 05:16, 18 April 2016 (UTC)[reply]

Question marks

Isn't it time to get rid of the question marks whenever Japanese characters are used, linking to instruction for installing Japanese character sets? Are there still browsers that can't display these characters? It must be considered outdated now. It is annoying to see all those question marks everywhere in Japan-related articles. See for example the section on the list of characters in The Tale of Genji, that is surely overkill. Hzh (talk) 14:02, 18 April 2016 (UTC)[reply]

If you see that, feel free to switch them to the ones that don't show it (except for the first appearance of the template in an article). ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 17:26, 18 April 2016 (UTC)[reply]
Also, it doesn't bother me. I just skip over them, as I do with most superscript anything. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 17:28, 18 April 2016 (UTC)[reply]
That doesn't really answer the question. Only a small percentage of people still have Windows XP or older systems, and those that do have probably already installed the necessary character sets. It is therefore only meant for very few people, for great majority of readers it just make people wonder why there is a question mark there. Hzh (talk) 18:44, 18 April 2016 (UTC)[reply]
Do you have data to backup the claim that, of people using Wikipedia, only a small percentage are using XP or another system which doesn't support Japanese by default? As for the question mark, if they wonder, they can always click on it. For everyone, simply ignore it. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 21:54, 18 April 2016 (UTC)[reply]
No, but given that the percentage of those using XP has been falling according to usage share of operating systems, and given that XP has been around for years, those who would have wanted to install would have done so already, and those who can't read Japanese character sets wouldn't install it anyway. I don't think there are many who are interested in Japanese character sets wouldn't have it on their system already, and as far as I know, all the newer OS have Japanese character set installed by default. That question mark is therefore largely pointless. I'm sure most of those who visited the help site for installing Japanese character sets are there because they are curious why there are question marks all over the place. Hzh (talk) 22:44, 18 April 2016 (UTC)[reply]
Wikipedia traffic analysis doesn't appear to list separate Windows OS here, maybe somehow else has a source somewhere that can illuminate the issue a bit more. Hzh (talk) 22:53, 18 April 2016 (UTC)[reply]
Actually, just found one - 2.4 % use Windows XP, 0.5% Windows 98 - here. The point however is still that only very few of those interested in Japanese character sets wouldn't have them installed already (they had around 10 years to do that if they are interested). Hzh (talk) 22:58, 18 April 2016 (UTC)[reply]
2.4% and 0.5% are a very large number of actual users in absolute numbers (instead of relative numbers). And not everyone uses MS Windows anyways. Why wouldn't people look things up from these systems if they are not intrinsically interested in Japanese topics, but only interested in particular topics that happen to be Japanese? -- 70.51.45.100 (talk) 07:23, 19 April 2016 (UTC)[reply]
Only people who can read Japanese (or Chinese) would need to install the character sets, it is not about interest in Japanese topics. If you still haven't installed the character sets on you XP or Win98, then it is most likely that you can't read Japanese or Chinese (Chinese articles are getting rid of the notice about character sets). I don't know of any new OS that don't install the character sets by default, Windows or not. Hzh (talk) 10:41, 19 April 2016 (UTC)[reply]
Even if they didn't know Japanese, they would be wondering why squares or question marks or mojibake showed up on the page. -- 70.51.45.100 (talk) 05:51, 20 April 2016 (UTC)[reply]

Yes, I think these question marks have outlived their useful life. I suspect that this is particular to Japanese: are there any other "Help with [particular language]" tooltips? There is a page on "East-Asian character sets, which presumably covers all kanji cases, plus the pseudo-large-character-set case of hangul. So why is Japanese different? Probably because many years ago, for various reasons, Japanese was way ahead in terms of material being available, and probably also in interest from non-native readers or non-readers. Getting a non-Japanese computer to do anything with Japanese text was a very major undertaking, on the bleeding edge. But now everything has changed. I only get "boxes" on very rare occasions, things like obscure dialects of Chinese, and of course no tooltip, and since I couldn't read them anyway, I pass on. But what are the disadvantages of the question marks? Well, when I see a question mark, I always want to click it to see what this is about. I bet that 90%+ of the visits to the "Installing Japanese characters" page are people who clicked to see what's there, and instantly left. So they cause useless clutter, on a significant scale. And what are the advantages? Hard to see any, really. They help people who do not have multilingual character support specifically for Japanese, want to read/look at foreign character sets, have never encountered this problem before, and decide to do something about it now. This really must be a vanishingly tiny number of users. Hzh has said most things that need to be said, but just to respond to the IP above:

(quote) "Even if they didn't know Japanese, they would be wondering why squares or question marks or mojibake showed up on the page"
  • Squares: yes, they might wonder. But such squares will appear outside Wikipedia, and outside Japanese.
  • Question marks: Notice that question marks are what we are trying to get rid of!
  • Mojibake: UTF-8. This simply isn't a problem.
Imaginatorium (talk) 07:08, 26 April 2016 (UTC)[reply]

I too think it should be removed. I said as much here only a short time ago. works fine without it, and no-one has ever asked for something similar to be added despite the issue being near identical. Anyone still using e.g. XP who does not have Asian languages installed is surely used to not being able to read Chinese and Japanese.--JohnBlackburnewordsdeeds 07:44, 26 April 2016 (UTC)[reply]

Odds are, you only click the question mark once. It's not there for people who know what it is. It's there for those who don't know what it is or who have questions about Japanese. You are obviously not part of that group. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 16:29, 26 April 2016 (UTC)[reply]
Someone who does not know about Japanese can click on the prominent Japanese link that should appear at least once if the template is used. That is far more likely than someone looking for help installing Japanese support, given how few people are still using XP, or other OSes that do not Japanese by default. Yet the template always includes the “?” but does not always include the link to Japanese language.--JohnBlackburnewordsdeeds 02:40, 27 April 2016 (UTC)[reply]
So your main complaint is where it links. Okay, how about we change that? ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 04:18, 27 April 2016 (UTC)[reply]
I cannot think of a good target. There are many things people might be looking for when they click on it. Perhaps most likely is “what do these symbols mean’, in which case they should visit Japanese language. But the first link in the template is to Japanese language. They might be more interested in an article on the writing system, such as Japanese writing system, hirigana, kana. All of those can be easily reached from Japanese language. They might have a particular question they want to ask in which case they should visit a talk page or the reference desk depending on the question.--JohnBlackburnewordsdeeds 04:41, 27 April 2016 (UTC)[reply]
I'm fine with changing it to Japanese language. I think that's as good a target as as any. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 06:04, 27 April 2016 (UTC)[reply]
But that means the article is linked twice in the template, ones clearly as Japanese, once much less clearly attached to the question mark, making it confusing (why link it twice?) and redundant.--JohnBlackburnewordsdeeds 12:19, 27 April 2016 (UTC)[reply]
It can be written to use "if" to make it not display it twice if the "lead" option is enabled. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 17:47, 27 April 2016 (UTC)[reply]

Asking for more input

Hello. I think more people should weigh in on the discussion at Talk:Pokémon Sun and Moon#Japanese Titles Added. It looks like two people have decided that this one Pokémon page should be formatted differently than all of the other ones based on a guideline that no other Pokémon or video game page in general uses.--OuendanL (talk) 23:19, 20 April 2016 (UTC)[reply]

Is this an incident, accident or a disaster, for the renaming discussion, see talk:Fukushima Daiichi nuclear disaster -- 70.51.45.100 (talk) 06:26, 21 April 2016 (UTC)[reply]

Original research and tag removal at Keikyū Main Line

I would be grateful if other WPJ editors could have a look at the Keikyū Main Line article. A Japanese editor blocked indefinitely over on Japanese Wikipedia has recently been adding a lot of erroneous details based on either personal blogs or just plain guesswork, and also removing tags highlighting the fact that these are contradicted by official sources ([1]). While removing valid maintenance tags is basically vandalism, I'm close to 3RR territory, so I would appreciate it if other editors could at least restore the maintenance tags, if not remove the original research outright. Thanks in advance for any help. --DAJF (talk) 07:54, 21 April 2016 (UTC)[reply]

Aomori Prefectural (Folk) Museum

What is the correct name of this museum (with/without "Folk")? Or are there two museums? Perhaps Aomori Prefectural Museum should be created as redirect to Aomori Prefectural Folk Museum? bamse (talk) 20:18, 21 April 2016 (UTC)[reply]

Do you know where the "Folk Museum" name came from in the first place? The corresponding Japanese Wiki article as well as the official website suggest the museum does not use "Folk" in its name. AtHomeIn神戸 (talk) 22:49, 21 April 2016 (UTC)[reply]
No idea where it came from. It wasn't me. I saw that on ja-wikipedia they have it without "Folk", but where on the official website do they have the English name? A quick search seems to show that several travel related sites have it with "Folk", most notably JNTO: [2]. bamse (talk) 10:10, 22 April 2016 (UTC)[reply]
Kyōdokan (郷土館) could be translated as "Folk" museum, no? bamse (talk) 10:11, 22 April 2016 (UTC)[reply]
I don't think "Folk" is the right word. As I understand it (there is a 郷土館 in the town where I live) this simply means a "local museum", or a "museum of local history". But then, museums are always about history, and the artefacts in them tend to have some local connection, or they would be in a different museum. The website doesn't proclaim what it thinks the name of the museum ought to be in a particular foreign language, so I think we should use the simplest appropriate name, which would probably be "Aomori Prefectural Museum" with a redirect from the version with "Folk" in. Imaginatorium (talk) 10:32, 22 April 2016 (UTC)[reply]
The museum journal 青森県立郷土館研究紀要 is translated as Bulletin of the Aomori Prefectural Museum, Maculosae tegmine lyncis (talk) 00:54, 24 April 2016 (UTC)[reply]
Thanks for the input. I moved it to Aomori Prefectural Museum with a redirect from Aomori Prefectural Folk Museum as suggested. bamse (talk) 09:27, 25 April 2016 (UTC)[reply]

Hi. Templates in Category:Non-English user warning templates all have a two links to the relevant foreign language Wikipedia. Could someone add the missing link in {{Contrib-ja1}}, please? Thank you, Sam Sailor Talk! 16:15, 25 April 2016 (UTC)[reply]

I added a link on the bit of text that says "Japanese-language edition of WP". Please check it looks ok! Imaginatorium (talk) 17:15, 25 April 2016 (UTC)[reply]

Opinions on an article name

There is a politician in the national Diet named ja:山田修路 (やまだ しゅうじ). There is no problem with the romanisation of Yamada, but his first name is a bit tricky. His personal website uses the name "Syuji" (http://yamada-syuji.com/). His profile at the LDP's website is "Syuuji" ([3]) while at the Diet House of Councillors website it is "Shuji" ([4]). I prefer the latter personally, which is also the name used by the Japan Times in a couple of articles ([5] and [6]). But given the subject's consistent use of "Syuji" I am keen to hear the opinion of others. I note that an article about an athlete already exists at Shuji Yamada. AtHomeIn神戸 (talk) 05:27, 26 April 2016 (UTC)[reply]

The guidelines are fairly clear: we romanise Japanese using the most widely accepted Hepburn system. Mr Yamada himself has no clue what this means; he writes Japanese by hitting keys on a qwerty keyboard, and he has found that hitting various combinations, including syuuji gives him the result he wants. If he has to write a string of Roman letters to represent his name, any such combination seems appropriate to him -- after all, he never has to read these letters. So we can ignore the jumbled confusion, and write Shūji. Imaginatorium (talk) 06:01, 26 April 2016 (UTC)[reply]
Could you point me to the guideline? I had a quick look around the project page before asking but couldn't find anything.
On the main point, I agree with you in principle and if it was only him using that spelling I would have ignored it. But his LDP profile also uses it (but with an extra "u"), despite the fact that they do not for other members with similar names, e.g. Shuhei, Shunsuke and Shunichi. So it seems to be intentional on his/their behalf. I remember there was a discussion recently about the ordering of names (from memory it was moving Hikaru Utada to Utada Hikaru). So obviously there are exceptions to any rule. AtHomeIn神戸 (talk) 07:03, 26 April 2016 (UTC)[reply]
MOS:JA#Modern names states that we should first "use the form personally or professionally used by the person, if available in the English/Latin alphabet". Since there is not one version of his romanized name which is most common (based on what you wrote, his official sites use three different romanizations), and because there is no English encyclopedia entry (that you indicated or that I could find online), we should go with "the form publicly used on behalf of the person in the English-speaking world", which in this case is "Shuji" in the Japan Times.
If an article is being created, MOS:JA#Names also states that "in all cases, a redirect should be employed for any commonly used romanization other than that indicated here to cover alternative usages. Redirects for the opposite naming orders noted below should also be employed. That is, if an article is titled "given name + family name", a redirect from "family name + given name" is required; and vice versa." So the article would be at Shuji Yamada (politician), Shuji Yamada would be turned into a disambiguation page at Shuji Yamada (disambiguation) (with the current article being moved to Shuji Yamada (volleyball player)), and redirects would be created to the disambiguation page from Syuji Yamada, Syuuji Yamada, Syūji Yamada, Shuuji Yamada, Shūji Yamada, Yamada Syuji, Yamada Syuuji, Yamada Syūji, Yamada Shuji, Yamada Shuuji, and Yamada Shūji. That's a lot of redirects, but it covers all the possibilities. ···日本穣 · 投稿 · Talk to Nihonjoe · Join WP Japan! 06:19, 27 April 2016 (UTC)[reply]

Japanese idol: opinions on the definition needed

Please visit Talk:Japanese_idol#There's more than just the "cute teenage girl" kind of idol. --Moscow Connection (talk) 21:43, 27 April 2016 (UTC)[reply]