Al-Fatiha
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
No issues specified. Please specify issues, or remove this template. |
الفاتحة Al-Fātihah The Opening | |
---|---|
Classification | Meccan |
Other names | see Alternate names |
Position | Juzʼ 1 |
No. of verses | 7 |
No. of words | 29 |
No. of letters | 139 |
Sura Al-Fatiha (Arabic: سورة الفاتحة, Sūratu al-Fātihah, "The Opener") is the first chapter of the Muslim holy book, the Qur'an. Its seven verses are a prayer for the Allah's guidance, and stress its lordship and mercy. This chapter has an essential role in daily prayers; Muslims recite the Surah Al-Fatiha at least seventeen times a day, at the start of each unit of prayer.
Interpretation
Muslims believe that the Qur'an is a revelation given in Arabic from God (Allah). Translations into other languages are considered to be merely superficial "interpretations" of the meanings and not authentic versions of the Qur'an.
The Arabic text with transliteration and translation in English is as follows: [Quran 1:1].
1:1 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
- Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm
- In the name of the single God, most Gracious, most Merciful
1:2 الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِين
- Al ḥamdu lillāhi rabbi l-'ālamīn
- Praise be to the one God, the Cherisher and Sustainer of the worlds
1:3 الرَّحمـنِ الرَّحِيم
- Ar raḥmāni r-raḥīm
- Most Gracious, most Merciful
1:4 مَـالِكِ يَوْمِ الدِّين
- Māliki yawmi d-dīn
- Master of the day of judgment
1:5 إِيَّاك نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِين
- Iyyāka na'budu wa iyyāka nasta'īn
- You alone we worship and You alone we importune for aid
1:6 اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
- Ihdinā ṣ-ṣirāṭ al-mustaqīm
- Show us the straight way
1:7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّين
- Ṣirāṭ al-laḏīna an'amta 'alayhim ġayril maġḍūbi 'alayhim walāḍ ḍāllīn
- The way of those upon whom you have bestowed your grace, those whose portion is not your wrath and who do not go astray
Notes
The first verse, transliterated as "bismillāhir rahmānir rahīm", may be familiar to non-Arabic speakers and non-Muslims because of its ubiquity in Arabic and Muslim societies. This verse appears at the start of every chapter in the Qur'an with the exception of the ninth chapter. The verse is normally said before reciting a chapter or part of a chapter during daily prayer, and also before public proclamations and indeed before many personal and everyday activities in many Arabic and Muslim societies as a way to invoke God's blessing and proclaim one's motives before an undertaking.
The two words "ar rahmān" and "ar rahīm" are often translated in English as "the beneficent" and "the merciful" or "the generous." They are often also translated as superlatives, for example, "the most generous" and "the most merciful". Grammatically the two words "rahmaan" and "raheem" are different linguistic forms of the triconsonantal root R-H-M, connoting "mercy". (For more information, see the section on root forms in Semitic languages). The form "rahmaan" denotes degree or extent, i.e., "most merciful," while "raheem" denotes time permanence, i.e., "ever merciful".
The second verse's "الحمد الله" ranks as one of the most popular phrases in all of Arabic, being used to express one's well-being, general happiness, or even consolation in a disaster (see Alhamdulillah). The verse is also significant in that it includes a relationship between the two most common names for God in Arabic "الله" and "رب". The first word is a ubiquitous name for God, and the second roughly translates to "Lord." It shares the same root with the Hebrew "rabbi". In some printings of the Qur'an, both words appear in red everywhere in the Qur'an.
The first word of the fourth verse varies as between variant recitation versions of the Qur'an. The most widely preferred of those differ on whether it is "maliki" with a short "a," which means "king" (Warsh, from Nafi'; Ibn Kathir; Ibn Amir; Abu 'Amr; Hamza), or rather "māliki" with a long "a," meaning "master" or "owner" (Hafs, from Asim, and al-Kisa'i). "Maliki" and "māliki" are distinct words of inconsistent precise meaning deriving from the same triconsonantal root in Arabic, M-L-K.
Listen to the Sura
http://www.youtube.com/watch?v=2QclSAjl4Zs
Revelation
Islamic scholarly tradition is concerned, amongst other things, with when and where verses and chapters of the Qur'an were revealed to Muhammad - for example, whether a verse was revealed while Muhammad was in Mecca or Medina. According to Ibn Abbas and others, Sura Al-Fatiha is a Meccan sura; according to and others, it is a Medinan sura. The former view is more widely accepted, although some believe that it was revealed in both Mecca and Medina.[citation needed]
Statistics
This sura contains 7 verses, 29 words and 139 letters (or 25 and 120, not counting the first verse), although Ibn Kathir says "The scholars say that Al-Fatiha consists of 25 words, and that it contains 113 letters." This is due to different methods of counting letters. Also, since the Qur'an came as an orally recited revelation rather than one written down, there were slightly different methods of spelling, similar to the differences between American English spelling and British English spelling (center vs. centre). AIt falls in the first hizb, and hence the first juz', which are sections of the Qur'an.
Translations, interpretations and commentaries
Because of a hadith which states that "whoever does not recite Surah Al-fatihah in his prayer his prayer is invalid", many Islamic scholars emphasise the importance of this chapter in their commentaries. In practice, this means that Muslims who perform daily prayers according to traditional rules will recite Surah Al-Fatiha at least 17 times a day