Gilaki language
Gilaki | |
---|---|
گیلکی Giləki | |
Native to | Iran, province of Gilan and parts of the province of Mazandaran and Qazvin |
Region | Southwest coast of the Caspian Sea |
Native speakers | 2.4 million (2016)[1] |
Dialects |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | glk |
Glottolog | gila1241 |
Linguasphere | 58-AAC-eb |
Areas where Gilaki is spoken as the mother tongue | |
The Gilaki language (گیلکی Giləki) is a Caspian language, and a member of the northwestern Iranian language branch, spoken in Iran's Gilan Province. Gilaki is closely related to Mazandarani and the two languages have similar vocabularies.[2] Though the Persian language has influenced Gilaki to a great extent, Gilaki remains an independent language with a northwestern Iranian origin.[3][4][5][6] The Gilaki and Mazandarani languages (but not other Iranian languages)[citation needed] share certain typological features with Caucasian languages (specifically South Caucasian languages),[unreliable source?] [7][8][9] reflecting the history, ethnic identity, and close relatedness to the Caucasus region and Caucasian peoples of the Gilaki people and Mazandarani people.[citation needed]
Classification
The language is divided into three dialects: Western Gilaki, Eastern Gilaki, and Galeshi (in the mountains of Gilan). The western and eastern dialects are separated by the Sefid River.[10] According to Ethnologue, there were more than 2 million native speakers of Gilaki in 1993.[11] By 2016, there were 2.4 million native speakers of Gilaki.
There are three main dialects but larger cities in Gilan have slight variations to the way they speak. These "sub-dialects" are Rashti, Rudbari, Some’e Sarai, Lahijani, Langerudi, Rudesari, Bandar Anzali and Fumani.[12]
Eastern Gilaki is also spoken in the city of Ramsar, Tonekabon and surrounding areas. It has been influenced by the Mazandarani language and is sometimes referred to as Gil-Mazani although most refer to it as Ramsari, it is still considered a sub-dialect of Gilaki.
Grammar
Gilaki, similar to Mazandarani, is an inflected and genderless language.[13] It is considered SVO. However, some tenses may be SOV.[14]
Phonology
Gilaki has the same consonants as Persian, but different vowels. Here is a table of correspondences for the Western Gilaki of Rasht, which will be the variety used in the remainder of the article:
Gilaki | Persian | Example (Gilaki) |
---|---|---|
i | e | ki.tab |
e(ː) | iː, eː/ei | seb |
ɛ(œ) | e | iɛrɛ |
ə | æ, e | mən |
a | aː | lag |
ä | æ | zäy |
ɒ (perhaps allophonic) | aː | lɒ.nə |
o | uː, oː/ɔ | d͡ʒoɾ |
u | o/uː | ɡul |
ü | u | tüm |
There are nine vowel phonemes in the Gilaki language:
Front | Central | Back | |
Close | i iː | u uː | |
Mid | e | ə | o |
Open | a | ɒ |
The consonants are:
labial | alveolar | post-alveolar | velar | uvular | glottal | |
voiceless stops | p | t | t͡ʃ | k | ʔ | |
voiced stops | b | d | d͡ʒ | ɡ | ||
voiceless fricatives | f | s | ʃ | x ~ χ | h | |
voiced fricatives | v | z | ʒ | ɣ ~ ʁ | ||
nasals | m | n | ŋ | |||
liquids | l, ɾ ~ r | |||||
glides | j |
Verb system
The verb system of Gilaki is very similar to that of Persian. All infinitives end in -tən/-dən, or in -V:n, where V: is a long vowel (from contraction of an original *-Vdən). The present stem is usually related to the infinitive, and the past stem is just the infinitive without -ən or -n (in the case of vowel stems).
Present tenses
From the infinitive dín, "to see", we get present stem din-.
Present indicative
The present indicative is formed by adding the personal endings to this stem:
Singular | Plural |
---|---|
dinəm | diním(i) |
diní | diníd(i) |
diné | diníd(i) |
Present subjunctive
The present subjunctive is formed with the prefix bí-, bú-, or bə- (depending on the vowel in the stem) added to the indicative forms. Final /e/ neutralizes to /ə/ in the 3rd singular and the plural invariably lacks final /i/.
Singular | Plural |
---|---|
bídinəm | bídinim |
bídini | bídinid |
bídinə | bídinid |
The negative of both the indicative and the subjunctive is formed in the same way, with n- instead of the b- of the subjunctive.
Past tenses
Preterite
From xurdən, "to eat", we get the perfect stem xurd. To this are added unaccented personal endings and the unaccented b- prefix (or accented n- for the negative):
Singular | Plural |
---|---|
buxúrdəm | buxúrdim(i) |
buxúrdi | buxúrdid(i) |
buxúrdə | buxúrdid(i) |
Imperfect
The imperfect is formed with what was originally a suffix -i:
xúrdim | xúrdim(i) |
xúrdi | xúrdid(i) |
xúrdi | xúrdid(i) |
Pluperfect
The pluperfect is paraphrastically formed with the verb bon, "to be", and the past participle, which is in turn formed with the perfect stem+ə (which can assimilate to become i or u). The accent can fall on the last syllable of the participle or on the stem itself:
Singular | Plural |
---|---|
buxurdə bum | buxurdə bim |
buxurdə bi | buxurdə bid |
buxurdə bu | buxurdə bid |
Past subjunctive
A curious innovation of Western Gilaki is the past subjunctive, which is formed with the (artificial) imperfect of bon+past participle:
Singular | Plural |
---|---|
bidé bim | bidé bim |
bidé bi | bidé bid |
bidé be/bi | bidé bid |
This form is often found in the protasis and apodosis of unreal conditions, e.g., mən agə Əkbəra bidé bim, xušhal bubosti bim, "If I were to see/saw/had seen Akbar, I would be happy".
Progressive
There are two very common paraphrastic constructions for the present and past progressives. From the infinitive šon, "to go", we get:
Present progressive
Singular | Plural |
---|---|
šón darəm | šón darim |
šón dari | šón darid |
šón darə | šón darid |
Past progressive
Singular | Plural |
---|---|
šón də/du bum | šón də/di bim |
šón də/di bi | šón də/di bid |
šón də/du bu | šón də/di bid |
Compound verbs
There are many compound verbs in Gilaki, whose forms differ slightly from simple verbs. Most notably, bV- is never prefixed onto the stem, and the negative prefix nV- can act like an infix -n-, coming between the prefix and the stem. So from fagiftən, "to get", we get present indicative fagirəm, but present subjunctive fágirəm, and the negative of both, faángirəm or fanígirəm. The same applies to the negative of the past tenses: fángiftəm or fanígiftəm.
Nouns, cases and postpositions
Gilaki employs a combination of quasi-case endings and postpositions to do the work of many particles and prepositions in English and Persian.
Cases
There are essentially three "cases" in Gilaki, the nominative (or, better, unmarked, as it can serve other grammatical functions), the genitive, and the (definite) accusative. The accusative form is often used to express the simple indirect object in addition to the direct object. A noun in the genitive comes before the word it modifies. These "cases" are in origin actually just particles, similar to Persian ra.
Nouns
For the word "per", father, we have:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | per | perán |
Acc | pera | perána |
Gen | perə | peránə |
The genitive can change to -i, especially before some postpositions.
Pronouns
The 1st and 2nd person pronouns have special forms:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | mən | amán |
Acc | məra | amána |
Gen | mi | amí |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | tu | šumán |
Acc | təra | šumána |
Gen | ti | šimí |
The 3rd person (demonstrative) pronouns are regular: /un/, /u.ˈʃan/, /i.ˈʃan/
Postpositions
With the genitive can be combined many postpositions. Examples:
Gilaki | English |
---|---|
re | for |
həmra/əmra | with |
ĵa | from, than (in comparisons) |
mian | in |
ĵor | above |
ĵir | under |
ru | on top of |
The personal pronouns have special forms with "-re": mere, tere, etc.
Adjectives
Gilaki adjectives come before the noun they modify, and may have the genitive "case ending" -ə/-i. They do not agree with the nouns they modify.
- Example for adjectival modification: Western Gilaki: pilla-yi zakan (big children), Surx gul (red flower). Eastern Gilaki: Sərd ow (cold water) (ɑb-e særd in Persian), kul čaqu (dull knife) (čaqu-ye kond in Persian).
Possessive constructions
- Examples for possessive constructions of nouns in Western Gilaki: məhin zakan (Mæhin's children) (Bæče-ha-ye Mæhin in Persian), Baγi gulan (garden flowers) (Gol-ha-ye Baγ in Persian). In Eastern Gilaki: Xirsi Kuti (bear cub) (Bæč-e Xers in Persian).
Vocabulary
Gilaki | Zazaki | Kurmanji | English | Persian | Persian transcription | Baluchi |
---|---|---|---|---|---|---|
dim | ruy/rı | dêm | face | روی/چهره | ruy/čehreh | dim/deym |
zäy | pıte/doman | dergûş / zarok | baby/kid | کودک/بچه | kudak/bačeh | zag |
pile pɛr | Kalîke | Kal | grandfather | پدربزرگ | pedar bozorg | pirok |
zəmat | peyam | Peyam | message | پیام | payām | |
mərdə per | Pîye zama/viştewru | xezûr | father of the husband | پدرشوهر | pedar šohar | |
kerk/murgh/kerat | kerg | mrîşk | hen | مرغ خانگی | morgh xānegi | morg |
gow/gāb | gâ | gaw/gāb | cow | گاو | gāv | gowk |
buĵor/cuer | cor | jor | up | بالا | bālā | borz |
roĵā/kiĵi/sitarə | astare | star / stêrk | star | ستاره | setāreh | estar |
kor/kiĵā/kilkā/lāku | kêna/çêna | keç | girl | دختر | doxtar | jinek/ dohtar/ jinen zag |
rey/rikā/ri | Laj/biko | law | boy | پسر | pesar | bachek/ marden zag |
putāl | morcele | morî | ant | مورچه | murčeh | morink |
siftāl/garzak | zerqet | moz | bee | زنبور | zanbur | gowder |
piča | psing | psik | cat/pussy cat | گربه/پیشی | gorbeh/piši | peshik |
nesä | siya | reş | shadow | سایه | sāyeh | sāyag |
vargadån/urgadån | Vardan | êxistin | to hang | آویزان کردن/آویختن | āvixtan/āvizān kardan | |
pillə=pilla | pîl/giran | mezin/gir | great | بزرگ | bozorg | tuh/ mazan |
zäk/zäy | doman,qîj,leyr | zarok | child | بچه | bačeh | zag |
pɛr | pîye,baw | bav | father | پدر | pedar | pet/ pes |
kåråš=kereš/fakeshen | keresdan | kşîn/kşandin | to draw on the ground | کشیدن به دنبال | kešidan | |
fuduštån/uduštån | levnayış | mejîyan | to suck | مکیدن | makidan | |
vastån | waşten | vîstin/vîyan | appetite or desire | اشتها و میل | eštehā o meyl | |
šondån/fukudån | şodan/şıdan | rijandin / pêda berdan | pouring of liquids | ریختن مایعات | rixtan-e māyeāt | |
lisk | reser-lic | sîsk / runik | lubricious | ليز / سور | liz/sor | |
kərč | kırç | brittle | ترد و شکننده | tord o šekanandeh | ||
där | dâr | dar | tree | دار و درخت | dār / deraxt | dāar/ drachk/ mach(date tree) |
malĵå/čičini | miliçik | tîvil / qilîç | sparrow | گنجشک | gonješk | jenjeshk |
bušu | buşu | biçe / here | go | برو | boro | bera/ shoten |
fegir/fagir | fekir | bigre | take it in your hand | بگیر | begir | ger |
fangir/fanigir | megir | megire / negire | don't take in your hand | نگیر | nagir | mager |
purd | pırd | pird | bridge | پل | pol | |
si | koy u kerra | çiya u kevir | mountain and stone | کوه و سنگ | kuh o sang | |
kenes | temas | temas | touch | تماس | tamās | |
morghanə | hâk | hêk | egg | تخم مرغ | toxm-e morgh | āmorg/ hek |
lanti | mar | mar | snake | مار | mār | mār |
kəlach | qela | qela | crow | کلاغ | kalāgh | |
gərmalət | isot, ferfer | isot | pepper | فلفل | felfel | pelpel |
pamadur | firang | firing | tomato | گوجه فرنگی | gojeh-ye farangi | |
vatərkəssən/vatərkəstən | terqnaiden | teqîn | explode | ترکیدن | terkidan | |
šimi šin | seba/semed şıma | sewa we / jibo we | for you | برای شما | barāye šomā | par shoma/ par ta/ shome ent/ ti ent |
mi šin | seba/semede mı | sewa min / jibo min | for me | برای من | barāye man | par man/ mani ent |
kiškazay | kerge | chicken | جوجه | jujeh | ||
vərza | gâ | gaw / ganêr | male cow | گاو نر | gāv-e nar | |
leše | mungâ | mange | bull | گاو ماده | gāv-e māddeh | |
jir/bijir | ceir/cér | jêr | down | پائین | pā'in | jahl/ cher |
luchan | çemard | roll of the eyes | چشم غره | češm ghoreh | ||
bəjar/bijar | berzer | zeviya rizê | rice farm | مزرعه برنج | mazra'e-ye berenj | |
vachukastan | vecyayen | helkiştin | climb | بالا رفتن | bālā raftan | borz buten |
Comparison of Gilaki, Kurmanci, Zazaki and Balochi
Gilaki | English | Kurmanci | Zazaki | Balochi |
---|---|---|---|---|
zay/zak | baby/kid | zarok | doman,qîj | Zag |
ĵor | up | jor/jûr | cor | Borz |
kor/kilka | girl | keç | kêna/çêna | jinek/janek |
daar | tree | dar | dar | dāar |
bušu | go | biçe | so/şo | boro |
purd | bridge | pir | pird | |
zama | groom | zava | zama | salonk/ zamās |
kaft | fell | ket | kewt | kapt |
Notes
- ^ Gilaki at Ethnologue (19th ed., 2016)
- ^ Dalb, Andrew (1998). Dictionary of Languages: The Definitive Reference to More Than 400 Languages. Columbia University Press. p. 226. ISBN 0-231-11568-7.
- ^ https://uu.diva-portal.org/smash/get/diva2:560728/FULLTEXT02.pdf
- ^ "GILAN x. LANGUAGES – Encyclopaedia Iranica".
- ^ "Gilaki".
- ^ "OLAC resources in and about the Gilaki language".
- ^ Nasidze, I; Quinque, D; Rahmani, M; Alemohamad, SA; Stoneking, M (April 2006). "Concomitant Replacement of Language and mtDNA in South Caspian Populations of Iran". Curr. Biol. 16 (7): 668–73. doi:10.1016/j.cub.2006.02.021. PMID 16581511.
- ^ Academic American Encyclopedia By Grolier Incorporated, page 294
- ^ The Tati language group in the sociolinguistic context of Northwestern Iran and Transcaucasia By D.Stilo, pages 137-185
- ^ Stilo, Don "A Description of the Northwest Iranian Project at the Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology"
- ^ "Gilaki: A language of Iran" Ethnologue
- ^ "Gilaki".
- ^ "Mazandarani".
- ^ Johanson, Lars; Bulut, Christiane (2006). Turkic-Iranian Contact Areas: Historical and Linguistic Aspects. ISBN 9783447052764.
Further reading
- Christensen, Arthur Emanuel. 1930. Dialect Guiläki de Recht [The Gilaki dialect of Rasht]. In Contributions à la dialectologie iranienne. Series: Kgl. danske videnskabernes selskab. Historisk-filologiske meddelelser; 17, 2. (translated into Persian 1995)
- Purriyahi, Masud. 1971. Barresi-ye dastur-e guyesh-e Gilaki-ye Rasht [A Grammatical Study of the Gilaki dialect of Rasht]. Dissertation, Tehran University.
- Sartippur, Jahangir. 1990/1369 A.P. Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki [Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki]. Rasht: Nashr-e Gilakan. Dictionary.
- Shokri, Giti. 1998. Māzi-ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni [Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects]. Nāme-ye Farhangestān 4(4(16)):59–69. (quarterly journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature) Article abstract in English.
- Rastorgueva, V., Kerimova, A., Mamedzade, A., Pireiko, L., Edel’man, D. & Lockwood, R. M. 2012. The Gilaki Language. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis.
External links
- Scientific Information Database of the Iranian Academic Center for Education, Culture, and Research
- Sample recording in Gilaki
- Dictionary of Gilaki (Dialect of Lahijan) and some of its characteristics
- Open access recordings of a Gilaki song and basic word list are available through Kaipuleohone