Jump to content

Han Yong-un

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Syced (talk | contribs) at 03:13, 2 November 2016 (better pic). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Template:Korean name

Man-hae
BornJuly 12, 1879
Hongseong
DiedMay 9, 1944(1944-05-09) (aged 64)
LanguageKorean
NationalitySouth Korean
CitizenshipSouth Korean
Han Yong-un
Korean name
Hangul
한용운
Hanja
韓龍雲
Revised RomanizationHan Yong-un
McCune–ReischauerHan Yongun
Art name
Hangul
만해
Hanja
[萬海 also 卍海 ] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help)
Revised RomanizationManhae
McCune–ReischauerManhae
Birth name
Hangul
한유천
Hanja
韓裕天
Revised RomanizationHan Yu-cheon
McCune–ReischauerHan Yuch'ŏn
Courtesy name
Hangul
정옥
Hanja
貞玉
Revised RomanizationJeongok
McCune–ReischauerChŏngok
Dharma name
Hangul
한봉완
Hanja
奉玩
Revised RomanizationBongwan
McCune–ReischauerPongwan

Template:Contains Korean text Han Yong-un (Korean: 한용운, July 12, 1879 – May 9, 1944) was a twentieth century Korean Buddhist reformer and poet.[1] This name was his religious name, given by his meditation instructor in 1905, and Manhae (만해) was his pen name; his birth name was Han Yu-cheon.

Life

Manhae was born in Yucheon in Chungcheongnam-do, Hongseong. During his childhood, he studied Chinese classics in Seodang, a popular elementary school during the Joseon Dynasty. Prior to being ordained, he was involved in resistance to Japanese influence in the country, which culminated in the Japanese occupation from 1905 to 1945.[2] He lived in seclusion at Ose-am in the Baekdam Temple from 1896. During this period, he studied Buddhist sacred texts and several books of modern philosophy. In 1905 he received the robes of the Jogye Order of monks and in 1908 he went to Japan and visited several temples to study Buddhism and Eastern philosophy for six months.[3] In 1919 he was one of the patriot signatories to the Korean Declaration of Independence.[4]

Work

As a social writer, Manhae called for the reform of Korean Buddhism.

Manhae's poetry dealt with both nationalism and sexual love, often mingling the two. One of his more political collections was Nimui Chimmuk (Lover's Silence, 님의 침묵), published in 1926. These works revolve around the ideas of equality and freedom and helped inspire the tendencies toward passive resistance and non-violence in the Korean independence movement.

In 1913, Han Yongun published "The Restoration of Korean Buddhism (Joseonbulgyo-yusimlon), which criticized the anachronistic isolationist policy of Joseon Buddhism and its incongruence with the then contemporary reality. The work sent tremors through the intellectual world. In this work, the author promulgated the principle of equality, self-discovery, the potential for Buddhism for safeguarding the world, and progress. His development as an activist and thinker resulted from his adherence to these very principles.[5]

In 1918, Han published "Whole Mind" (Yusim), a work that aimed to enlighten young people. In the following year, he played an important role in the 3.1 Independence movement with Chae Lin, for which he was later imprisoned and served a three-year sentence. During his imprisonment, Han composed “Reasons for Korean Independence” (Joseondoglib-i-yuseo) as a response to the official investigation into his political engagement. He was later acquitted in 1922, at which time he began a nationwide lecture tour. The purpose of the tour was to engage and inspire youth, an objective first established in Han’s "Whole Mind". In 1924, he became the Chair of the Buddhist youth assembly.

The poems published in Han's Nim-ui Chimmuk had been written at Baekdam Temple in the previous year. This book garnered much attention from literary critics and intellectuals at the time. Despite his many other publications, from Chinese poems to sijos and the poems included in Yusim, and novels such as Dark Wind (Heukpung), Regret (Huhoe), Misfortune (Park Myeong), this collection remains the poet’s most significant and enduring literary achievement.[5] In it, love for the motherland plainly appears under the guise of longing for the loved one, as in the poem "I Do Not Know".

Whose footstep is that paulownia leaf that falls silently in the windless air, drawing a perpendicular?
Whose face is that piece of blue sky peeping through the black clouds, chased by the west wind after a dreary rain?
Whose breath is that unnameable fragrance, born amid the green moss in the flowerless deep forest and trailing over the ancient tower?
Whose song is that winding stream gushing from an unknown source and breaking against the rocks?
Whose poem is that twilight that adorns the falling day, treading over the boundless sea with lotus feet and caressing the vast sky with jade hands?
The ember becomes oil again.
Ah, for whose night does this feeble lantern keep vigil, the unquenchable flame in my heart?[6]

Han’s model for such rhapsodic, long-lined expressions of devotion was Rabindranath Tagore, whose work he knew, and behind Tagore the long Indian tradition of combining mysticism with eroticism.[7]

Poetry in Translation

  • Younghill Kang & Frances Keely, Meditations of the Lover, Yonsei University 1970
  • Jaihiun Kim, Love’s Silence and other poems, Vancouver B.C. 1999

References

  1. ^ "Han Yong-un " LTI Korea Datasheet available at LTI Korea Library or online at: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
  2. ^ Lee, Kyung-ho (1996). "Han Yong-un". Who's Who in Korean Literature. Seoul: Hollym. p. 137. ISBN 1-56591-066-4.
  3. ^ "Han Yong-un" LTI Korea Datasheet available at LTI Korea Library or online at: http://klti.or.kr/ke_04_03_011.do#
  4. ^ "Han Yong'un". http://www.koreanlitinfo.com/han-yongun/. Korean Literature. Retrieved 20 November 2013. {{cite web}}: External link in |website= (help)
  5. ^ a b Source-attribution|"Han Yong-un" LTI Korea Datasheet available at LTI Korea Library or online
  6. ^ Peter H. Lee, Poems from Korea, University Press of Hawaii 1974, pp.162-3
  7. ^ Pankaj Mohan, "Revisiting Han Yong-un’s Buddhist Texts and their Nationalist Contexts", pp.7-8