Jump to content

Talk:Mỹ Linh

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Talk:My Linh)

Fair use rationale for Image:Mylinh1.jpg

[edit]

Image:Mylinh1.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 17:26, 5 December 2007 (UTC)[reply]

Move to My Linh

[edit]

She's "My Linh" according to the English-language material on her website, to the Vietnam News Agency, to Thanh Nien, and to VOV News. On Google Books, she is given as "My Linh" here, and as "Mỹ Linh" here. On her album covers, she is "Mỹ Linh." A Vietnamese-language bio will mention somewhere that her full name is "Đỗ Mỹ Linh", but otherwise no one is using the long form. Kauffner (talk) 05:26, 18 August 2011 (UTC)[reply]

Inappropriate move. You moved the article [1] before posting any reason, and your edit summary referred to one discussion that was not advertised at other pages, without mentioning another discussion that went against these sort of moves. Gimmetoo (talk) 04:34, 22 August 2011 (UTC)[reply]


Requested move

[edit]
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: default to no move: this looks like one of those almost intractable disputes where the default position is to retain the status quo until consensus eventually emerges. DrKiernan (talk) 11:55, 20 October 2012 (UTC)[reply]



– Giving these people their real names, same as we do for French, Spanish, Croatian and Turkish singers and songwriters. As for sources (i) most come under WP:EN WP:UE "German for German politicians," with hundreds of Vietnamese mp3 download sites etc, (ii) the notable ones feature in the main (only) serious source Dale Alan Olsen's Popular Music of Vietnam Routledge 2008, plus a few of the songwriters like Phạm Duy and Trịnh Công Sơn also feature in the multi-volume reference work Continuum encyclopedia of popular music of the world ed. Shepherd (the popular equivalent of Grove for classical music). (iii) some of these will also get picked up by passing mention in ASCII websites or sources which don't represent difficult languages like en.wp does. Note please that Vietnamese is a "Latin alphabet" per WP:AT, and these family names have already been romanized once from Chinese to a Portuguese-based script in the 19th Century, we don't need to double-romanize them a second time. Also for consistency with Văn Cao, Thế Sơn, Scots lass Emeli Sandé, Björk (Guðmundsdóttir like Jóhanna Sigurðardóttir) and duck liver pâté. In ictu oculi (talk) 07:09, 3 September 2012 (UTC)[reply]

Survey

[edit]
As predicted a few sources not as reliable or authorative at Olsen's Popular Music of Vietnam Routledge 2008, or Shepherd's Continuum encyclopedia of popular music of the world
As for the other. As several editors, not least Vietnamese editors, keep reminding you, you don't own Wikipedia. These articles (none of which were written by you, despite the claim above "which I wrote" - I cannot see that you have written or significantly contributed to more than a couple of VN articles) were happily sitting giving Vietnamese people the same treatment as French and Czechs until you decided to single-handedly move and lock them. Your edits are not God. In ictu oculi (talk) 22:05, 3 September 2012 (UTC)[reply]
Only one volume of Shepherd is online. He does not put a Polish diacritic on "Stowarzyszenie Autorow," (p. 486) or Czech diacritics on Dejiny ceske popularni hudby a zpevu (A history of Czech popular music and singing)(p. 10). So I find it unlikely that one would appear on "My Tam", assuming she is mentioned at all. Shepherd isn't the ultimate reference anyway. There is also Larkin's Encyclopedia of Popular Music. The current style is the standard way Vietnamese names are given in English, both in the RS and on Wiki. I don't see a reason to do this group in some other format. None of them are known outside Vietnam in the proposed forms. I had assumed IIO knew, or could figure out, which articles I wrote. But this is apparently not the case. Kauffner (talk) 06:43, 4 September 2012 (UTC)[reply]
Replying to these kind of comments is a lose-lose scenario which just creates a text-wall distracting from the main issue - why should en.wp treat Vietnamese people's names differently from how we treat French, Czechs, Latvians and all other Latin-alphabet names? In ictu oculi (talk) 07:40, 4 September 2012 (UTC)[reply]
However for those that want to be distracted, here is a reply: (1) Shepherd uses Vietnamese diacritics in the bibliography, (2) Olsen, not Shepherd, discusses "Mỹ Tâm", (3) The group for RM was selected as being 20 out of 20 singers which were undiscussed-or-G6-proxy moved and redirects locked preventing revert, (4) all User's article creations are visible under contributions, and User Kauffner has created 3 articles Vu Ngoc Nha (spy), Truong Tan Sang (president), and Tang Tuyet Minh (widow), but these are politics bios, not singers and the claim "articles I wrote" is a false claim - a closer look at a dozen of these singers confirms the initial impression that these articles were created by other editors (many of them evidently Vietnamese editors whom the project has failed to retain, why?) and that Kauffner's contributions started with the undiscussed moves. i.e. not "articles I wrote" at all. In ictu oculi (talk) 07:40, 4 September 2012 (UTC) [reply]
Did I miss the election in which IIO was declared spokesman for the Vietnamese editors who left the project? As a god, I have been a tad busy parting seas and riding my fiery chariot across the sky. Kauffner (talk) 13:01, 4 September 2012 (UTC)[reply]
  • Oppose: It is extreme bad faith to continue move-warring when you have been cited by an Admin at AN and asked to participate in a temporary truce until policy is decided, rather than continuing to push your POV. LittleBen (talk) 03:37, 7 September 2012 (UTC)[reply]
LittleBenW, your behaviour has reached the point where I am going to consider if some action should be taken. The difference between those 80 of 800 undiscussed geo article moves I reverted yesterday was that they were undiscussed and counter RM on Vietnamese town names. Wheras these 20 of 800 undiscussed bio moves (above) are not counter a RM, but do occur after the User was asked repeatedly to stop. Hence using a RM to address them. In ictu oculi (talk) 04:12, 7 September 2012 (UTC)[reply]
I don't see how this RM can proceed with this level of abuse. In ictu oculi (talk) 04:12, 7 September 2012 (UTC)[reply]
  • Iio you write "Giving these people their real names, same as we do for French, Spanish, Croatian and Turkish singers and songwriters. As for sources (i) most come under WP:EN WP:UE 'German for German politicians,'" but you ignore the first part of the sentence "If there are too few reliable English-language sources to constitute an established usage". As for French, Spanish, Croatian and Turkish singers, their names should be spelt as they are in English language sources. Foreign language sources should only be consulted "If there are too few reliable English-language sources to constitute an established usage". I think this is yet another example of you selectively quoting from policies and guidelines which in my opinion to the determinant of Wikipedia and against the established consensus. -- PBS (talk) 23:01, 11 September 2012 (UTC)[reply]
PBS, as far as I can tell this RM is already belly up with editors who would normally agree avoiding it with a bargepole, or just sceptical of the RM process. So answering you or not makes little difference...
I assume "determinant" means "detriment." The established consensus is where the 4,000,000 en.wp articles are, not whichever edit happens to be on top in a guideline. And secondly, or firstly, if you look at the article sources you'll see that "if there are too few reliable English-language sources to constitute an established usage" applies. In ictu oculi (talk) 03:30, 12 September 2012 (UTC)[reply]
Trinh Cong Son has obits in the Washington Post and The Scotsman, not to mention 104 post-1980 English-language GBook hits. As for the pop singers, you can find them in VNN, VOV Online, or VietnamNet. Kauffner (talk) 04:22, 12 September 2012 (UTC)[reply]
Update: Son is given in Britannica without diacritics. If this is "no established usage", what isn't? Kauffner (talk) 02:31, 13 September 2012 (UTC)[reply]
"PBS, as far as I can tell this RM is already belly up with editors who would normally agree avoiding it with a bargepole" Iio the number of people taking part in a requested move debate does not determine the outcome of the request. What determines the outcome of a request is whether the arguments advanced meet the AT policy and its naming conventions (guidelines), and whether those arguments justify moving an article to a new title. To date you have misquoted that guidance either because you did not notice the first half of the sentence or because you deliberately chose not to include it. Now that it has been pointed out to you that it is important do you think that any of these article titles are currently inapparently titled? If so please provide evidence of the what is the correct title to use for each individual name (I assume that you did the research before listing them here), because as a matter of policy as these are not descriptive titles but people's names it is not appropriate to group them together because the each name should be determined on the appropriate English language sources for that biography. It may be that for some in the list "there are too few reliable English-language sources to constitute an established usage" but for others there are enough English-language sources to constitute an established usage. As each article title in the list should be considered on its own merit, would you like me to close this multi-move so that you can research the sources for each article individually and propose individual moves where appropriate? -- PBS (talk) 08:29, 12 September 2012 (UTC)[reply]
PBS, actually in this case that might be a good idea. Firstly to leave it for a couple of months. Secondly to separate out the minority notable in English sources from the majority who, discounting mp3 sites, only have reliable sources in Vietnamese, and perhaps a third group who fall inbetween. In ictu oculi (talk) 02:36, 13 September 2012 (UTC)[reply]
@Labattblueboy, as has already been mentioned, we have just had a RfC, hence the RM. But at this point PBS' suggestion is quite sensible In ictu oculi (talk) 02:37, 13 September 2012 (UTC)[reply]
  • We don't have make things difficult to read to gain the reader's respect, in the manner of a German newspaper. The title should inform the reader, let him know what a subject is usually called in English. Kauffner (talk) 08:25, 13 September 2012 (UTC)[reply]
  • Surely nobody is opposing use of both with-diacritics and without-diacritics versions in the lede (rather than the Vietnamese version with diacritics, or a mishmash of Vietnamese and English, in the title). So surely nothing is being "dumbed down". LittleBen (talk) 08:58, 13 September 2012 (UTC)[reply]
  • Oppose - really? Vietnamese diacritics? If absolutely the only source available for the person is in Vietnamese lettering then sure. But if found in English sources that spell it without diacritics, no. We would need to look at each of these people to determine this... not as a group project. Fyunck(click) (talk) 08:51, 13 September 2012 (UTC)[reply]
  • Comment. VGP and VNN both used diacritics in the recent past, but have now dropped them. I don't know of any English-language source in Vietnam that still uses them. Pushing these diacritics is Cold War thinking and the trend now is to make copy as easy as possible for English speakers to read. In pop music, anglicized forms are considered cool, as you can see from My Tam's websites and from the Ho Ngoc Ha's albums covers I linked to above. Kauffner (talk) 02:35, 16 September 2012 (UTC)[reply]
  • Support I don't think this is going anywhere, but no, there's no good reason we should continue adding diacritics in personal names for Canadians, Colombians, and Czechs but not Vietnamese. The former groups barely cause controversy anymore, but we have to war over every Vietnamese article because... Vietnamese diacritics are weird? Jimbo doesn't like them? We can anglicize everything and throw the diacritics out, we can faithfully represent names in other cultures, or we can just have a messy, inconsistent jumble. I'll take the middle option. (That said, we're probably just in no consensus territory here.) --BDD (talk) 04:58, 7 October 2012 (UTC)[reply]
    • I refer you to "National Geographic Style Manual": "Although Vietnamese is written in the Latin alphabet, the number of accent marks can be distracting and may therefore be omitted." I made up a a list of references for Vietnam; No English-language reference work is using Vietnamese diacritics. We should follow the usage of the best available sources for whatever the subject of the article is. Adding marks that they don't have misleads the reader. Kauffner (talk) 06:33, 7 October 2012 (UTC)[reply]
But we don't follow National Geographic's style manual, do we? And in this case, I'm glad we don't. I'm uncomfortable with an explanation that the diacritics "can be distracting." Presumably acute and grave accents aren't distracting, maybe not umlauts. How about carons? Macrons? Rings? How do we determine which diacritics are distracting and which aren't? No disrespect to such a publication, but this is a very silly anglocentric (in a linguistic sense) practice that ill suits a global encyclopedia, regardless of the language. Reliable sources determine our article names, but I don't see "Mỹ Linh" and "My Linh" as different names—it's the same name written two ways. And inasmuch as the person's actual name is Mỹ Linh, this is preferable for a title. I agree with Monni below; unless any of these people were specifically named with anglicized versions of Vietnamese names (for which I'd like to see a source), leaving out the diacritics feels imperialistic. Unless we're talking about a language that doesn't use Latin script, I think this is the way to go. --BDD (talk) 05:26, 8 October 2012 (UTC)[reply]
It shouldn't make any difference why the professionals don't use these marks. They don't. That should be the end of the story. I have already given English-language sources for My Tam and Trinh Cong Son. I could do the same for the others. There used to be a few English-language publications like VGP and the print edition of VNN that used diacritics, but that sort of Viet-lish has been disappearing the last few years. Material produced for an international audience, like VOV Online, has always been without diacritics. Kauffner (talk) 06:12, 8 October 2012 (UTC)[reply]
  • Support Personal names should always be written with all diacritics (in original form), even if English-language sources don't use them. That's what for we have redirects. When Vietnamese people write _everything_ WITHOUT diacritics, it confuses foreign people more than writing everything WITH diacritics. Monni (talk) 04:13, 8 October 2012 (UTC)[reply]
@Anyone.
For the record, regarding the above comment that 1 stub of 20 is "largely my work" is something a step down from "moving articles I wrote" which is a healthy step down. I have to say that if I had noticed that User Kauffner had actually contributed to that article after performing an undiscussed move on it (August 16 2011 immediately after/contrary August 07 2011 Talk:Ca Mau RM), I would have dropped it from the list of 20 (The other 19 being articles to which Kauffner has not contributed). That would still leave the oddness of Tóc Tiên (singer) being at Toc Tien, while Tóc Tiên (town) is at Tóc Tiên.
@Monni, BDD, Agathoclea, Yig Mgo.
As regards the overall "oppose/support", which now (given that Labattblueboy has taken a more recent view in proposing Talk:Bac Kan) is now broadly equal here, that is roughly representative of the 23 for Vietnamese vs 16 opposing Vietnamese in the recent RfC. Whatever else it means, it demonstrates that a name like Mỹ Linh is found more challenging than Lech Wałęsa or Antonín Dvořák among Wikipedia's editing community. Why exactly an Asian name with accents is more challenging than a European one is not immediately clear, but that is something to be discussed elsewhere or at another time perhaps.
Although I don't accept PBS' opinion on how editors should use sources, nevertheless in view of the personal attacks in the above I think it would still be advisable to shelve this RM as no consensus and reissue a couple of months later at a calmer point in 2 or 3 groups, separating out for example those as Phạm Duy, spelled correctly in musicological sources, and the V-pop singers with no academic source coverage. In ictu oculi (talk) 05:32, 9 October 2012 (UTC)[reply]
Tóc Tiên is a commune/village (). That's below official town-level (thị xã). The village articles generally have titles with diacritics. Kauffner (talk) 16:12, 9 October 2012 (UTC)[reply]
I have nothing against closing discussions as "no consensus" if that is really the end result. As for splitting into smaller chunks, it's something that will not help getting general consensus easier, but will only cause group of RMs that contradict each other. Monni (talk) 15:46, 9 October 2012 (UTC)[reply]
  • Likely some authors omit diacritics not by choice but because they can't type them with their keyboards. I can make diacriticked letters easily because I wrote a Windows application called Typecase that can choose any of the possible 216 Unicode characters. Anthony Appleyard (talk) 09:22, 11 October 2012 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Requested move 2

[edit]
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: moved. Xoloz (talk) 04:51, 8 April 2014 (UTC)[reply]



My LinhMỹ Linh – restore full font name prior to undiscussed move, per bio RMs and geo RfC listed at WP:VIETCON. Also as per full font English sources such as Dale A. Olsen Popular Music of Vietnam 2011 "With music all around her, and with her husband as her newest songwriter, Mỹ Linh landed a recording contract with an American label and released a CD during the summer of 2003, as explained in Nhân Dân online: 13 "Singer Mỹ Linh is hopeful ..."" In ictu oculi (talk) 11:50, 31 March 2014 (UTC)[reply]

  • Support If you look at the first requested move you'll see I was opposed. Since then, I believe the consensus surrounding Vietnamese diacritics has been more thoroughly flushed out.--Labattblueboy (talk) 05:29, 1 April 2014 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
[edit]

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Mỹ Linh. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 12:25, 10 February 2018 (UTC)[reply]

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

[edit]

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 16:36, 19 February 2020 (UTC)[reply]