Aegukka
English: The Patriotic Song | |
---|---|
애국가 | |
![]() | |
National anthem of ![]() | |
Also known as | Ach'imŭn pinnara (English: Let Morning Shine) |
Lyrics | Pak Seyŏng |
Music | Kim Wŏn'gyun |
Adopted | 1947 |
Audio sample | |
"The Patriotic Song" (Instrumental) |
Aegukka | |
Chosŏn'gŭl | 애국가 |
---|---|
Hancha | 愛國歌 |
Revised Romanization | Aegukga |
McCune–Reischauer | Aegukka |
"The Patriotic Song" (Korean: 애국가, "Aegukka"), also known as "Let Morning Shine", is the national anthem of the Democratic People's Republic of Korea, also known as North Korea.
Etymology
"Aegukka" is also popularly referred to in North Korea by the first phrase of the song, "Ach'imŭn pinnara" or "Let Morning Shine".[1]
History
The Provisional Government of the Republic of Korea, which was in exile in Shanghai, China from 1919 to 1945, adopted as their national anthem Aegukga (which has the same name with a different Romanization). After World War II, South Korea kept the words, put to a new tune (changed from its previous tune of "Auld Lang Syne"), while North Korea adopted a newly-written piece in 1947. The words were written by Pak Seyŏng (1902–1989) and the music was composed by Kim Wŏn'gyun (1917–2002).
Lyrics
Chosŏn'gŭl | Chosŏn'gŭl with Hancha | McCune-Reischauer | English Translation |
---|---|---|---|
First verse | |||
아침은 빛나라 이 강산 |
아침은 빛나라 이 江山 |
Ach'imŭn pinnara i kangsan |
Let morning shine on this land's rivers and mountains, |
Second verse | |||
백두산 기상을 다 안고 |
白頭山 氣像을 다 안고 |
Paektusan kisangŭl ta anko |
Embracing the atmosphere of Baekdu Mountain, |
References
- ^ "North Korea - Aegukka". NationalAnthems.me. Retrieved 2011-11-17.