List of irregularly spelled English names
This is a set of lists of English personal and place names whose pronunciations are counterintuitive to their spelling, because the pronunciation does not correspond to the spelling, or because a better known namesake has a markedly different pronunciation. The latter are known as heterophonic names (the opposite of homophones, which are written differently but pronounced the same).
Excluded are the numerous spellings which fail to make the pronunciation obvious without actually being at odds with it: for example, the pronunciation /skəˈnɛktədi/[1][2] of Schenectady is not immediately obvious, but neither is it counterintuitive.
See Help:IPA/English for guides to the IPA symbols used, and variations depending on dialect.[n 1]
Place names of the UK and Ireland
See List of places in the United Kingdom and Ireland with counterintuitive pronunciations, and:
- List of places in England with counterintuitive pronunciations: A–L
- List of places in England with counterintuitive pronunciations: M–Z
Place names in the United States of America
See:
- List of places in the United States with counterintuitive pronunciations: A–L
- List of places in the United States with counterintuitive pronunciations: M–Z
Place names in Canada
- Agassiz, British Columbia – /ˈæɡəsi/[3]
- Baie d'Espoir, Newfoundland – /ˌbeɪdɪsˈpɛər/[n 2]
- Delhi, Ontario – /ˈdɛlhaɪ/
- Etobicoke, Ontario – /ɪˈtoʊbɪkoʊ/
- Gaultois, Newfoundland and Labrador – /ˈɡɔːltəs/
- Grand Bruit, Newfoundland and Labrador – /ˈɡrændbrɪt/ (French: /grɑ̃ ˈbʁɥi/)
- L'Ardoise, Nova Scotia – /ˈlɔːrdweɪz/ (French: /laʁˈdwaz/)
- Magaguadavic, New Brunswick - /ˌmækəˈdeɪvi/ ("mac-a-day-vy")[4]
- Osoyoos, British Columbia – /ɒˈsuːjuːs/ or /ɒˈsuːjəs/ and (originally) /ˈsuːjuːs/
- Ossington Avenue, Toronto - /ˈɒzɪŋtən/
- Pouce Coupe, British Columbia - /ˈpuːskuːpiː/ (French "Pouce Coupé": /puskuˈpe/)
- Quesnel, British Columbia – /kwɪˈnɛl/
- Quidi Vidi, Newfoundland – /ˈkɪdiˌvɪdi/
- Quirpon, Newfoundland and Labrador – /ˈkɑːrpuːn/
- Rusagonis-Waasis, New Brunswick - /ˌruːʃɑːˈɡɔːrnɪʃ/ ("roo-sha-gor-nish")[5]
- Saanich Peninsula and related place names in British Columbia – /ˈsænɪtʃ/
- Sault Ste. Marie, Ontario – /ˈsuː seɪnt məˈriː/
- Sechelt, British Columbia – /ˈsiːʃɛlt/
- Skidegate, British Columbia – /ˈskɪdɪɡɪt/
- Stouffville, Ontario – /ˈstoʊvɪl/
- Strachan Avenue, Toronto – /ˈstrɔːn/
- Summerland, British Columbia – /ˈsʌmərlænd/ (not /ˈsʌmərlənd/)
- Thames River in Ontario – /ˈtɛmz/[n 3]
- The Pas, Manitoba – /ðəˈpɑː/
- Tsawwassen, British Columbia – /təˈwɑːsən/
- Verdun Avenue, Verdun, Quebec – /ˈvɜːrdən/ street in /vərˈdʌn/, Quebec
- Vaughan, Ontario - /ˈvɔːn/
- Waskatenau, Alberta – /wəˈsɛtnə/
Place names in Australia
- Albany, Western Australia - /ˈælbəni/[n 4]
- Barcaldine, Queensland - /bɑːrˈkɔːldɪn/ or /bɑːˈkɔːldɪn/, not /ˈbɑːrkəldaɪn/
- Boroondara - /ˌbʊrənˈdærə/ (technically a mispronunciation, but most common) or /ˌbɔːrənˈdærə/
- Brisbane, Queensland – /ˈbrɪzbən/[n 5]
- Cairns, Queensland - /ˈkænz/
- Canberra, Australian Capital Territory - /ˈkænbərə/ [n 6]
- Canowindra, New South Wales - /kəˈnaʊndrə/
- City of Cockburn and Cockburn, South Australia – /ˈkoʊbɜːrn/[n 7]
- Darebin, Victoria - /ˈdærəbɪn/
- Dunedoo, New South Wales - /ˌdʌniˈduː/
- Fairbairn, Canberra, Australian Capital Territory - /ˈfɛərbɜːrn/
- Forster, New South Wales - /ˈfɒstə/
- Gladstone, Queensland - /ˈɡlædstən/
- Gumeracha, South Australia - /ˌɡʌməˈrækə/
- Goondiwindi, Queensland - /ˌɡʌndəˈwɪndi/
- Indooroopilly, Queensland - /ˌɪndrəˈpɪli/
- Lalor, Victoria - /ˈlɔːlər/, locally [ˈloːlə]
- Launceston, Tasmania - /ˈlɒnsəstən/
- Mackay, Queensland - /məˈkaɪ/[n 8]
- Mandurah, Western Australia - /ˈmændʒərə/
- Manuka, Australian Capital Territory - /ˈmɑːnəkə/
- Melbourne, Victoria – /ˈmɛlbərn/
- Michelago, New South Wales - /ˌmɪkəˈleɪɡoʊ/
- Mukinbudin, Western Australia - /ˈmʌkənˌbuːdən/
- Mount Kosciuszko - /kɒziˈɒskoʊ/ most common in Australian English[n 9]
- Mudgeeraba, Queensland - /ˌmʌdʒɪˈrɑːbə/
- Prahran, Victoria - /præn/ or /pɛˈræn/[6]
- South Kolan, Queensland - /ˈkoʊlæn/, not /ˈkoʊlən/
- Strahan, Tasmania - /ˈstrɔːn/
- Tallangatta, Victoria - /təˈlæŋɡətə/
- Tiaro, Queensland - /ˈtaɪroʊ/
- Wagga Wagga, New South Wales - /ˈwɒɡəˌwɒɡə/
- Wangi Wangi, New South Wales - /ˈwɒndʒiˌwɒndʒi/
- Woonona, New South Wales - /wəˈnuːnə/
Place names in New Zealand
- Blenheim – /ˈblɛnəm/
- Bryndwr – /ˈbrɪndwər/
- Charleston – /ˈtʃɑːrləstən/
- Dunedin – /dəˈniːdən/
- Gisborne – /ˈɡɪzbərn/
- Greymouth – /ˈɡreɪmaʊθ/ (not /ˈɡreɪməθ/)
- Kurow – /ˈkuːraʊ/
- Levin – /ləˈvɪn/
- Northcote – /ˈnɔːrθkət/
- Point Chevalier – /ˈpɔɪntʃɛvəˈlɪər/
- Thames and the Firth of Thames in New Zealand – /ˈtɛmz/
Place names in other English-speaking countries
- Pago Pago, American Samoa – /ˈpɑːŋɡoʊ ˈpɑːŋɡoʊ/
- Pointe-à-Pierre, Trinidad and Tobago – /ˌpɔɪntəˈpɪər/
- Sandys Parish, Bermuda – /ˈsænds/
Given names
- Antawn Jamison – /ˈæntwɑːn/ (or per French: Antoine) [n 10]
- Anthony - UK /ˈæntəniː/, US/Aus /ˈænθəniː/
- Chloe (standard, non-French variant) or Chloë /kloʊiː/
- Chynna, e.g. Chynna Phillips – /ˈtʃaɪnə/
- Geoffrey – /ˈdʒɛfriː/
- Freda - /ˈfriːdə/ (historically Frida and Wilfrida)
- Hermione - /hɜːrˈmaɪəˌniː/[7]
- Hugh - /ˈhjuː/
- Isaac - /ˈaɪzək/
- Isla /ˈaɪlə/
- John /dʒɒn/
- Kiki Cuyler – /ˈkaɪkaɪ/; cf. the more common /ˈkiːkiː/ as in Kiki Dee and Kiki Vandeweghe
- Liza Minnelli – /ˈlaɪzə/; cf. the more common /ˈliːzə/
- Magdalen(e) (as in Magdalen College, Oxford and Magdalene College, Cambridge) – /ˈmɔːdlɪn/
- Malachi - /ˈmæləkaɪ/
- MaliVai Washington – /ˈmæləˌviːə/
- Matraca Berg – /məˈtreɪsə/
- Michael – /ˈmaɪkəl/
- Michellie Jones – /mɪˈkiːli/
- Monta Ellis – /ˈmɒnteɪ/
- Morgause – /mɔːrˈɡeɪz/
- Naomi or Näomi - UK /ˈnaɪoʊmi/, US/neɪˈoʊmi/
- Ngaire - /ˈnaɪriː/
- Penelope - /pəˈnɛləpi/[8][9]
- Phoebe - /ˈfiːbiː/
- Ralph – traditionally /ˈreɪf/, as with Ralph Fiennes, Ralph Vaughan Williams; now usually the intuitive /ˈrælf/
- Rise – occasionally /ˈriːsə/, after Risë Stevens: the diaeresis over the e of Risë indicates that it is not a silent e
- Stephen – usually /ˈstiːvən/, sometimes /ˈstɛfən/ as spelled (e.g. Stephen Curry)
- Theresa - /təˈriːzə/, U.S. /təˈriːsə/
- Thomas - /ˈtɒməs/
- Vaughan and Vaughn (found as both given names and surnames) - /ˈvɔːn/
- Wynonna Judd – /waɪˈnoʊnə/
- Zachary - /ˈzækəri/
- Zoe or Zoë - /zoʊiː/
Emboldened names are traditional so while not intuitive, are among the most well-used.
Most commonly used of Irish and Welsh origin
- Dafydd – /ˈdævɪð/
- Dylan – /ˈdɪlən/
- Eithne – /ˈɛnjə/
- Niall – /ˈnaɪəl/ also /ˈniːəl/
- Niamh – /ˈniːv/ or Irish: [ˈniː.əv]
- Rees/Rhys – /ˈriːs/
- Seamus – /ˈʃeɪməs/ (spelling Séamas is regular in Irish)
- Sean – /ˈʃɔːn/ (spelling Seán is regular in Irish)
- Sian/Siân – /ˈʃɑːn/
- Siobhan – /ʃɪˈvɔːn/; spelling Siobhán is regular in Irish
Surnames
A–B
- Duke of Abercorn – /ˈævərkɔːrn/
- David Acer – /ˈækər/
- Peter Agre – /ˈɑːɡreɪ/[10]
- Ameche (Don, Jim & Alan) – /əˈmiːtʃiː/ (Anglicized spelling of the Italian name "Amici")
- Aucoin – various [n 11]
- Ayscough (e.g. Hannah Ayscough) – /əˈskjuː/
- Baden-Powell – /ˈbeɪdən ˈpoʊəl/ "Baden as in maiden; Powell as in Noel"
- Bagehot – /ˈbædʒət/
- Jim Bakker – /ˈbeɪkər/
- Beauchamp – /ˈbiːtʃəm/
- Beauclerk – /boʊˈklɛər/
- Berkeley (UK surname) – /ˈbɑːrkli/ (see UK places). Surname in the US /ˈbɜːrkli/ (also US place).
- Betjeman - /ˈbɛtʃəmən/
- Blount (e.g. Mel Blount, Roy Blount, Jr.) – /ˈblʌnt/
- John Boehner – /ˈbeɪnər/
- Bohun – /ˈbuːn/
- Roger Boisjoly – /boʊʒəˈleɪ/
- Boulware intuitive or /ˈboʊlər/[n 12]
- John Boozman – /ˈboʊzmən/
- K. C. Boutiette – /ˈbuːtieɪ/
- David Bowie – /ˈboʊi/
- Eli Broad – /broʊd/
- Duke of Buccleuch – /bəˈkluː/
- Buyer – /ˈbuːjər/ or intuitively
C
- Cadogan /kəˈdʌɡən/
- John Caius (as in Gonville and Caius College, Cambridge) – /ˈkiːz/
- Isaiah Canaan – /ˈkænən/ (as in the American English pronunciation of "cannon") — compare with the common AmE pronunciation of /ˈkeɪnən/ for the land of Canaan cf. West Virginia's.
- Thomas Carew, poet – /ˈkɛriː/; compare with the more intuitive /kəˈruː/, as in Rod Carew
- Jason Chaffetz – /ˈtʃeɪfɨts/
- Craig Chaquico – /tʃəˈkiːsoʊ/
- Cheney (as in Mamah Cheney) – /ˈmeɪmə ˈtʃeɪni/
- Cheves (var. as in Langdon Cheves) – /ˈtʃɪvɪs/
- Chisholm - /ˈtʃɪzəm/
- Cholmondeley – /ˈtʃʌmli/
- Cecelia Cichan – /ˈʃiːhən/
- Cockburn – /ˈkoʊbərn/
- Coke – /ˈkʊk/ - like Wodehouse, mostly family has changed to intuitive Cook.
- Colcolough (Virginia, e.g. Tom Colcolough) – /ˈkoʊkli/ or /ˈkɒkli/
- Colquhoun – /kəˈhuːn/ (as per place)
- Aaron Copland – /ˈkoʊplənd/[n 13]
- Dan Cortese – /kɔːrˈtɛz/
- Cowper – /ˈkuːpər/ or /ˈkaʊpər/
- Crichton – /ˈkraɪtən/
- Cruwys (e.g. Margaret Cruwys) – /ˈkruːz/
- Cuyjet – /suːˈʒeɪ/
D–E
- Vernon Dahmer —/ˈdeɪmər/
- Dalyell and Dalziel (as in the UK television series Dalziel and Pascoe) – /diˈɛl/
- Davies – /ˈdeɪvɪs/ or intuitively /ˈdeɪviːz/
- Death -as a single syllable /ˈdiːθ/. As two syllables, /diˈɑːt/ sometimes De'ath.
- Cara Delevingne — /dɛləˈviːn/
- DeLaughter, e.g. Tim DeLaughter —/dɪˈlɔːtər/
- Devereux and Devereaux —/ˈdɛvəruːks/ or /ˈdɛvəroʊ/
- John Donne, poet – /dʌn/
- Andre Dubus —/dəˈbjuːs/
- Justin Duchscherer —/ˈduːkʃər/
- Keir Dullea —/dəˈleɪ/
- Dyches – /ˈdaɪks/
- Eames (e.g. Emma Eames) – properly (?) /ˈeɪmz/, though often /iːmz/
- Ehle (Jennifer; John) – /ˈiːli/
- Cary Elwes – /ˈɛlweɪz/
- Enroughty (S. Carolina) – /ˈdɑːrbi/[11]
F–H
- Faneuil – /ˈfænjəl/ [12]
- Ron Faucheux and Robert Faucheux – /foʊˈʃeɪ/
- Brett Favre – /ˈfɑːrv/
- Fetherstonhaugh or Featherstonhaugh – /ˈfænʃɔː/; variants /ˈfɛstənhɔː/, /ˈfiːsənheɪ/, /ˈfɪərstənhɔː/, or as /ˈfɛðərstənhɔː/ [12]
- Ronald Fedkiw – /ˈfɛdkoʊ/
- Fiennes family – /ˈfaɪnz/ [12]
- William Foege – /ˈfeɪɡi/
- William Froude, James Anthony Froude – /ˈfruːd/ [12]
- Jim Fuchs – /ˈfjuːʃ/ [13]
- Robert Fulghum – /ˈfʊldʒəm/
- Clifford Geertz – /ˈɡɜːrts/
- Geogehan, Geoghegan – /ˈɡeɪɡən/ or /ɡɪˈheɪɡən/ [12]
- Gieves & Hawkes - /ˈɡiːvz/, not /ˈdʒiːvz/ (as in Jeeves) - Military officer's outfitters.
- Donald Glut – /ˈɡluːt/
- Lee Godie – /ˈɡoʊdeɪ/
- Elizabeth Goudge – /ˈɡuːdʒ/ [12] or /ˈɡuːʒ/? [14]
- Greenhalgh – /ˈɡriːnhælʃ, -hɒlʃ, -hældʒ, -hɔːl/ [12]
- Matt Groening – /ˈɡreɪnɪŋ/
- Grosvenor – /ˈɡroʊvnər/ [12] or /ˈɡroʊvənʊər/
- Guild, e.g. Nancy Guild – /ˈɡaɪld/
- Earl of Harewood – /ˈhɑːrwʊd/ [12]
- Earl of Home – /ˈhjuːm/ (rhymes with fume) [12]
- Benjamin Huger – /ˈuːdʒi/ or /ˈuːdʒeɪ/
- William Hulme – /ˈhjuːm/ [12] (same as the Earl of Home and the Bishops)
I–L
- David Icke – /ˈaɪk/
- Andrew P. Iosue – /ˈɒzweɪ/[15]
- Isley Brothers – /ˈaɪzliː/
- Darrell Issa – /ˈaɪzə/
- Jacques – sometimes (e.g. Brian Jacques, Hattie Jacques) /ˈdʒeɪks/
- Hamilton Jordan, Ralph "Shug" Jordan – /ˈdʒɜːrdən/
- Rob Kearney – (pronounced 'Carney')
- John Keble (of Keble College) – /ˈkiːbəl/
- Kehoe, Keogh (Irish surname) – /ˈkjoʊ/
- Kerr
- Original Scottish: Clan [keɾ] (e.g., Graham Kerr, the "Galloping Gourmet")
- American English: Often /ˈkɜːr/, as in Steve Kerr
- In the cases of Deborah Kerr, John H. Kerr, and the dam and lake named for the latter, /ˈkɑːr/ "car"
- Keynes, e.g. John Maynard Keynes – /ˈkeɪnz/
- Karch Kiraly – /kɪˈraɪ/ (approximating the pronunciation in Hungarian, his father's native language)
- Stephen Kleene – /ˈkleɪniː/
- Shia LaBeouf – /ˈʃaɪə ləˈbʌf/
- Landrieu – /ˈlændruː/
- Lalor – /ˈlɔːlər/
- Lange – usually /ˈlæŋ/
- Lascelles (e.g. Alan Lascelles) – /ˈlæsəls/
- Lauren (Ralph) – /ˈlɒrən/
- Legaré – /ləˈɡriː/
- Lescroart – /lɛsˈkwɑː/
- Leveson-Gower – /ˈluːsən ˈɡɔːr/[n 14]
- Lewes – /ˈluːɪs/
M
- Machin (e.g. Arnold Machin) – /ˈmeɪtʃɪn/
- MacKay – in Scotland /məˈkaɪ/ elsewhere more often the anglicised /məˈkeɪ/
- MacLeod, McLeod – /məˈklaʊd/
- MacMahon, McMahon – intuitively or /məkˈmæn/ as in the McMahon wrestling family hence McMann
- Mainwaring – /ˈmænərɪŋ/
- Dan Majerle – /ˈmɑːrli/
- Johnny Manziel – /mænˈzɛl/
- Robert Mapplethorpe – /ˈmeɪpəlθɔːrp/
- Marjoribanks – /ˈmɑːrtʃbæŋks/ or /ˈmɑːrʃbæŋks/
- Marlborough – family name /ˈmɔːrlbərə/, hence Marlboro variant /ˈmɑːrlbərə/
- Maugham – /ˈmɔːm/
- Marin Mazzie – /ˈmeɪzi/
- McCaughey (e.g. the McCaughey septuplets) – /məˈkɔɪ/ hence McCoy
- Geraldine McCaughrean – /məˈkɔːkrən/
- McGrath – In Ireland usually /məˈɡrɑː/, though elsewhere often /məˈɡræθ/
- McLean, MacLean – /məˈkleɪn/,[16][17][18] occasionally its anglicised equivalent /məˈkliːn/ (rhymes with "clean")
- Meagher – /ˈmɑːr/, /ˈmɑːhər/
- David Mech – /ˈmiːtʃ/
- Melancon (e.g. Charlie Melancon) – /məˈlɔːsɔː/, /məˈlɒnsɒn/
- Menzies – /ˈmɪŋɪs/
- Molyneux — /ˈmɒlɪnjuː/
- Moog – /ˈmoʊɡ/
- Moore - both like "moor" and like "more" (e.g. for Michael Moore)
- Moragne (U.S.) – /mɒˈreɪni/
- Muir (e.g. Frank Muir) – /ˈmjɔː/
- Muirhead – /ˈmjɔːhɛd/
N–Q
- James Naughtie – /ˈnɔːxti/
- Randy Neugebauer – /ˈnɔːɡəbaʊ.ər/
- Bill Nighy – /ˈnaɪ/
- Laura Nyro – /ˈnɪəroʊ/
- Olivier – /ɒˈlɪvieɪ/ [n 15]
- Ouzts – /ˈuːts/
- Annastacia Palaszczuk – /ˈpæləʃeɪ/
- Peirce /pɪərs/ or /ˈpɜːrs/ e.g. Charles Sanders Peirce, Benjamin Peirce, Bill Peirce, Lincoln Peirce[12]
- Samuel Pepys – /ˈpiːps/
- Baron Petre – /ˈpiːtər/
- Franklin Pierce — /ˈpɜːrs/
- Lou Piniella – /pəˈnɛlə/
- Pole-Carew (e.g. William Pole-Carew) – /puːl ˈkɛəri/
- Cliff Politte – /pɒˈliːt/
- Popo Agie Wilderness, Wyoming /ˌpoʊpoʊˈʒɑː/
- Pou (e.g. Edward W. Pou) – /ˈpjuː/
- Powell - some families use Pow-ell as in towel; others rhyme it with Noel (the W is silent)
- Prioleau (e.g. Pierson Prioleau) – /ˈpreɪloʊ/
- Proulx (as in Marcel Proulx and E. Annie Proulx) – /ˈpruː/
- Quincy (as in John Quincy Adams and the town of Quincy, Massachusetts) - /ˈkwɪnziː/; the eponymous character in Quincy, M.E. is /ˈkwɪnsiː/
R
- Raleigh (surname) – /ˈrɔːli/
- Rehm (e.g. Diane Rehm) – /ˈriːm/
- Pete Reiser – /ˈriːsər/
- Mary Renault – /ˈrɛnoʊlt/
- Reich (as in Steve Reich) – /raɪʃ/
- Reynolds – /ˈrɛnoʊldz/
- Rhea – /ˈreɪ/ or intuitively
- Rhys – /ˈriːs/
- Daniel Ricciardo - /rɪˈkɑːrdoʊ/
- Lisa Rieffel – /rəˈfɛl/
- Riordan (e.g. Richard Riordan, Mike Riordan) – often /ˈrɪərdən/
- Baron (de) Ros – /ˈruːz/
- Roosevelt – /ˈroʊzəvɛlt/
- Klaus Roth – /ˈroʊθ/
- Marge Roukema – /ˈrɒkəmə/
- Roy (e.g. Patrick Roy) - French pronunciation: [ʁwa]
- Kirk Rueter – /ˈriːtər/
- Ed Ruscha – /ruːˈʃeɪ/
S
- St John (first name and surname) – /ˈsɪndʒən/ (as in Oliver St. John Gogarty); or /sɪnˈdʒɒn/ or /saɪntˈdʒɒn/ (as in Ian St. John). The former pronunciation can also be seen in Sinjin Smith, whose birth name is Christopher St. John Smith.
- Salisbury - /ˈsɔːlzbəri, ˈsɒlz-/
- Sandys (e.g. Duncan Sandys) – /sændz/ (as in sands)
- Rachael Scdoris – /səˈdɔːrɪs/ (the same as the Sedoris from which it developed)
- Schaffer, Shaffer – often /ˈʃeɪfər/ rather than /ˈʃæfər/
- Schiavo /skiˈɑːvoʊ/ (or in alike Italian form [ˈskjaːvo])
- Schlumberger – generally /ʃlʌmbərˈʒeɪ/
- Patti Scialfa – /ˈskælfə/ (Italian: [ˈʃalfa])
- Scrope – /ˈskruːp/
- Seau – generally /ˈsoʊ/ mirrors the French however Junior Seau /ˈseɪaʊ/ as in the Samoan
- Seay – sometimes (Seay, Mark Seay) /ˈseɪ/, usually /ˈsiː/
- Shea - /ˈʃeɪ/
- Karen Sillas – /ˈsaɪləs/
- Smellie – /ˈsmaɪi/ [n 16]
- Somerset – /ˈsʌmərsɪt/
- Strachan – /ˈstrɔːn/; /ˈstræxən/ (e.g. Gordon Strachan), now often /ˈstrækən/
- Strange - intuitively
- Dana Suesse – /ˈswiːs/
- Synge – /ˈsɪŋ/
T–V
- Tal(l)iaferro – /ˈtɒlɪvər/
- Roger Taney – /ˈtɔːni/
- Lauren Tewes – /ˈtwiːz/
- Thome (e.g. Jim Thome) – /toʊˈmeɪ/
- Threatt (e.g. Sedale Threatt) – /ˈθriːt/
- Todd Tiahrt – /ˈtiːhɑːrt/
- Tilghman – /ˈtɪlmən/
- Tjoelker – /ˈtʃoʊkər/
- Jonathan Toews – /ˈteɪvz/
- Trevelyan – /trəˈvɪljən/
- Teutul - /ˈtʌtəl/
- Tyrwhitt (e.g. Reginald Tyrwhitt) – /ˈtɪrɪt/
- Urquhart – /ˈɜːrkərt/[n 17]
- Vanderhorst (S. Carolina) (e.g. Arnoldus Vanderhorst) – /vænˈdrɑːs/
- Vaughan (e.g. Richard Vaughan) – /vɔːn/
- Bill Veeck – /ˈvɛk/
W–Z
- Waldegrave – /ˈwɔːlɡreɪv/
- Wein, Weiner – often /ˈwiːn/ and /ˈwiːnər/ (e.g. Elizabeth E. Wein, Anthony Weiner)[19]
- Winzet – /ˈwɪnjət/
- Wodehouse – /ˈwʊdhaʊs/
- Worcester – /ˈwʊstər/
- Larry Woiwode – /ˈwaɪwʊdi/
- Herman Wouk – /ˈwoʊk/
- Patricia Wrede – /ˈriːdi/
- Wriothesley (e.g. the Earls of Southampton) – variably given as /ˈrɪzli/, /ˈraɪzli/, /ˈroʊzli/,[20] /ˈrɔːtsli/ or /ˈrɒksli/
- William Butler Yeats – /ˈjeɪts/
- Yeend, e.g. Frances Yeend – /ˈjɛnd/
- Clayton Yeutter – /ˈjaɪtər/ (rhymes with fighter)
See also
- Grapheme
- English spelling
- List of shibboleths
- Pronunciation of Chinese names in English - counterintuitive Q, X, C, Zh, etc. in words romanised in Pinyin.
Notes and references
- Notes
- ^ For towns near the cusp of two dialect regions, both variants are usually heard, and wider still for important cities or even within them. Examples in that article include New York City and Bath
- ^ French for "Bay of Hope", and paradoxically pronounced "Bay Despair"
- ^ The Thames River in Connecticut is intuitive: /ˈθeɪmz/.
- ^ cf. influential Duke of Albany and Albany, New York
- ^ Cf Brisbane, California, which is /ˈbrɪzbeɪn/
- ^ Canberra as /kænˈbɛrə/ is rare and deprecated
- ^ Same as the surname.
- ^ When spoken in the clipped way, the same as original Scottish surname McKay.
- ^ Polish-derived pronunciation /kɒˈʃʊʃkoʊ/ is sometimes used for the Australian example.
- ^ American English pronunciation of “Antoine" see the section on his name.
- ^ /oʊˈkwæn/ (e.g. Kevyn Aucoin), /oʊˈkwiːn/, /oʊˈkɔɪn/ (e.g. Bill Aucoin), to /ˈɔːkɔɪn/
- ^ Generally in Virginia
- ^ Variant of Copeland (surname)
- ^ Usually e.g. H. D. G. Leveson-Gower, Granville George Leveson-Gower
- ^ While generally keeping separate vowel sounds at the end (as though with a diaresis), 'er' in Olivier is never pronounced like Oliver
- ^ Scottish, e.g. William Smellie
- ^ Scottish, see Urquhart Castle
- References
- ^ "Schenectady". Oxford Dictionaries UK English Dictionary. Oxford University Press. n.d. Retrieved 2016-01-22.
- ^ "Schenectady". Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
- ^ "Agassiz". Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
- ^ "Magaguadavic". Place Names of New Brunswick. Public Archives of New Brunswick. Retrieved 21 January 2017.
- ^ "Rusagonis". Place Names of New Brunswick. Public Archives of New Brunswick. Retrieved 21 January 2017.
- ^ "ReserVORE or ReservWAH? Praan or Peran? There are many different ways Melburnians pronounce place names — but which is right?".
{{cite web}}
: Cite has empty unknown parameter:|dead-url=
(help) - ^ "Hermione". Dictionary.com Unabridged (Online). n.d. Retrieved 2016-01-22.
- ^ "Penelope". Merriam-Webster.com Dictionary. Merriam-Webster.
- ^ "Penelope". Oxford Dictionaries UK English Dictionary. Oxford University Press. n.d. Retrieved 2016-01-22.
- ^ "Voices Against Indifference Initiative". Echofoundation.org. Retrieved 2012-10-09.
- ^ Elsdon Coles Smith (1986-05-01). American Surnames. Genealogical Publishing Com. p. 296 /. ISBN 978-0-8063-1150-0.
- ^ a b c d e f g h i j k l Wells, John C. (2000). Longman Pronunciation Dictionary. 2nd ed. Longman. ISBN 0-582-36468-X.
- ^ Douglas Martin, James E. Fuchs, Innovator in the Shot-Put, Dies at 82, New York Times, October 18, 2010
- ^ National Library Service
- ^ "Biographies : GENERAL ANDREW P. IOSUE". Af.mil. Archived from the original on 2012-08-05. Retrieved 2012-10-09.
{{cite web}}
: Unknown parameter|deadurl=
ignored (|url-status=
suggested) (help) - ^ "Pronunciation Of Surnames". Freepages.genealogy.rootsweb.com. Retrieved 2012-10-09.
- ^ "Mclean | Define Mclean at Dictionary.com". Dictionary.reference.com. Retrieved 2012-10-09.
- ^ "USA Today". 4 February 2000. Retrieved 8 May 2010.
- ^ Arika Okrent (2013-06-13). "Why is 'Weiner' sometimes 'weener' and sometimes 'whiner'?". The Week.com. Retrieved 2016-02-02.
- ^ "Set VII, texts and comments". Utm.edu. Retrieved 2012-10-09.
Further reading
- G. M. Miller (editor) (1971). BBC pronouncing dictionary of British names. Oxford University Press. ISBN 0-19-431125-2.
{{cite book}}
:|author=
has generic name (help) - Ordnance Survey of Ireland (1989). Gazetteer of Ireland. Government Publications Office. ISBN 0-7076-0076-6.