Jump to content

User:Kaschimmel

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Kaschimmel (talk | contribs) at 21:22, 12 December 2015. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

enThis user is a native speaker of the English language.
This user contributes using Maxthon.

Odds and Ends

Germanic Languages

Music

Other Language

Higher Education

The Oddest Ends

Unsure if the latter four unlocalized entries are worthy of wikipedia articles, but I'll give Marie a go.

  • It needs development, but the basic content is there.
  • Fill out English voice actors.
  • Furnish the Reception section.
  • The entire article, except the reception section, needs citation.
  • Remove "walkthrough" content from character descriptions; their performance throughout the game isn't relevant here.
  • Cite throughout the entire article.
  • Reformat character section.
  • Reformat music section.
  • Add screenshots.
  • Cite throughout the entire article.
  • Reformat character section.
  • Reformat music section.
  • Add screenshots.
  • The entire article needs citation.

This needs some hefty work!

  • Add plot synopsis
  • Add characters (divide playable from non-playable)
  • Add a screenshot that better depicts the game's 3D modeling.
  • Find DualShockers citation.
  • Read over character descriptions for grammatical errors; some I found during a cursory read were very conspicuous.
  • Add a section regarding the controversy surrounding the game's lack of a Japanese voice-over option (I think this was exclusive to the European release and was remedied in Ayesha Plus).
  • Add the reception section.
  • Character Descriptions; these are neatly collected on the Atelier Wikia with appropriate sources. Information may also be gleaned from the NIS website.
  • Finish filling out the review section.
  • Remake the plot synopsis to be more orderly.
  • Add characters; Solle is missing.
  • Improve sources
  • Fill out reception section.
  • Read over content; a lot of it looked fairly copy-paste and a bit was conversationally worded.