Kinyarwanda

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 141.136.248.111 (talk) at 23:14, 4 July 2018. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Rwanda
Kinyarwanda
Native toRwanda, Uganda
Native speakers
9.8 million (2007)[1]
Latin
Official status
Official language in
 Rwanda
Language codes
ISO 639-1rw
ISO 639-2kin
ISO 639-3kin
Glottologkiny1244
JD.61[2]
Linguasphere99-AUS-df
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Kinyarwanda (IPA: [iciɲɑɾɡwɑːndɑ]); known as Igifumbira in Uganda) is an official language of Rwanda and a dialect of the Rwanda-Rundi language spoken by 12 million people in Rwanda, Eastern Democratic Republic of the Congo and adjacent parts of southern Uganda (Kirundi dialect is the official language of neighbouring Burundi).[3]

Kinyarwanda is one of the four official languages of Rwanda (along with English, French and Kiswahili) and is spoken by almost all of the native population. That contrasts with most modern African states, whose borders were drawn by colonial powers and do not correspond to ethnic boundaries or precolonial kingdoms.[4]

Phonology

Consonants

The table below gives the consonants of Kinyarwanda.

Bilabial Labiodental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Nasal m n ɲ (ŋ)
Plosive voiceless p1 t c k
voiced (b) d ɟ g
Affricate voiceless p͡f t͡s t͡ʃ
Fricative voiceless f s ʃ ç h
voiced β v z ʒ
Approximant j w
Rhotic ɾ
  1. /p/ is only found in loanwords.
  2. Consonants in parentheses are allophones.


Vowels

The table below gives the vowel sounds of Kinyarwanda.

Front Back
Close i i: u
Mid e o
Open a

Tone

Kinyarwanda is a tonal language. Like many Bantu languages, it has a two-way contrast between high and low tones (low-tone syllables may be analyzed as toneless). The realization of tones in Kinyarwanda is influenced by a complex set of phonological rules.

Orthography

Letter(s) a b c cy d e f g h i j jy k m n ny o p pf r s t ts u v w y z
IPA a, aː β, b t͡ʃ c d e, eː f g, ɟ h i, iː ʒ ɟ k, c m n, ŋ ɲ o, oː p p͡f ɾ s t t͡s u, uː v w j z

Except in a few morphological contexts, the sequences 'ki' and 'ke' may be pronounced interchangeably as [ki] and [ke] or [ci] and [ce] according to speaker's preference.[citation needed]

The letters 'a', 'e', or 'i' at the end of a word followed by a word starting with a vowel often follows a pattern of omission (observed in the following excerpt of the Rwandan anthem) in common speech, though the orthography remains the same. For example, Reka tukurate tukuvuge ibigwi wowe utubumbiye hamwe twese Abanyarwanda uko watubyaye berwa, sugira, singizwa iteka. would be pronounced as "Reka tukurate tukuvug' ibigwi wow' utubumiye hamwe twes' abanyarwand' uko watubyaye berwa, sugira singizw' iteka."

In the colloquial language, there are some discrepancies from orthographic Cw and Cy. Specifically, rw (as in Rwanda) is often pronounced [ɾɡw]. The differences are the following:

Orthog. Pron.
pw [pk]
bw [bɡ]
tw [tkw]
dw [dɡw]
mw [mŋ]
nw [nŋw]
fw [fk]
vw [vɡ]
sw [skw]
zw [zɡw]
shw [ʃkw]
jw [ʒɡw]
pfw [p͡fk]
tsw [t͡skw]
cw [t͡ʃkw]
rw [ɾɡw]
py [pc]
by [bɟ]
ty [tc]
dy [dɟ]
my [mɲ]
sy [sc]
ry [ɾɟ]

Note that these are all sequences; [bɡ], for example, is not labio-velar [ɡ͡b]. Even when Rwanda is pronounced /ɾwanda/, the onset is a sequence, not a labialized [ɾʷ].

Grammar

Nouns

Kinyarwanda uses 16 of the Bantu noun classes. Sometimes these are grouped into 10 pairs so that most singular and plural forms of the same word are included in the same class. The table below shows the 16 noun classes and how they are paired in two commonly used systems.

Prefix Classification Number Typical words Example
Bantu Cox ???
umu- 1 1 singular humans umuntu – person
aba- 2 plural abantu – people
umu- 3 2 singular trees, shrubs and things that extend umusozi – hill
imi- 4 plural imisozi – hills
iri- 5 5 3 singular things in quantities, liquids iryinyo – tooth
ama- 6 5/8/9 3/8/9 plural (also substances) amenyo – teeth
iki- 7 4 singular generic, large, or abnormal things ikintu – thing
ibi- 8 plural ibintu – things
in- 9 3 5 singular some plants, animals and household implements inka – cow
in- 10 3/6 5/6 plural inka – cows
uru- 11 6 singular mixture, body parts urugo – home
aka- 12 7 singular diminutive forms of other nouns akantu – little thing
utu- 13 plural utuntu – little things
ubu- 14 8 n/a abstract nouns, qualities or states ubuntu – generosity
uku- 15 9 n/a actions, verbal nouns and gerunds ukuntu – means
aha- 16 10 n/a places, locations ahantu – place

Verbs

All Kinyarwanda verb infinitives begin with ku- (morphed into kw- before vowels, and into gu- before stems beginning with a voiceless consonant due to Dahl's Law). To conjugate, the infinitive prefix is removed and replaced with a prefix agreeing with the subject. Then a tense marker can be inserted.

singular singular before vowels plural plural before vowels
I a- y- ba- b-
II u- w- i- y-
III ri- ry- a- y-
IV ki- cy- bi- by-
V i- y- zi- z-
VI ru- rw- zi- z-
VII ka- k- tu- tw-
VIII bu- bw- bu- bw-
IX ku- kw- a- y-
X ha- h- ha- h-

The prefixes for pronouns are as follows:

  • 'I' = n-
  • 'you' (sing.) = u-
  • 'he/she' = y-/a- (i.e. the singular Class I prefix above)
  • 'we' = tu-
  • 'you' (pl.) = mu-
  • 'they' (human) = ba- (i.e. the plural Class I prefix above)

Tense markers include the following.

  • Present ('I do'): - (no infix)
  • Present progressive ('I am doing'): -ra- (morphs to -da- when preceded by n)
  • Future ('I will do'): -za-
  • Continuous progressive ('I'm still doing'): -racya-
Example translations
Yego Yes
Oya No
Uvuga icyongereza? Do you speak English?
Bite? What's Up?
Mwaramutse Hi/Good Morning
Amata Milk
Ejo hashize Yesterday
Ejo hazaza Tomorrow
Nzaza ejo I will come tomorrow
Ubu Now
Ubufaransa France
Ubwongereza England
Amerika America
Ubudage Germany
Ububirigi Belgium

The past tense can be formed by using the present and present progressive infixes and modifying the aspect marker suffix.

Causatives

Kinyarwanda employs the use of periphrastic causatives, in addition to morphological causatives.

The periphrastic causatives use the verbs -teer- and -tum-, which mean cause. With -teer-, the original subject becomes the object of the main clause, leaving the original verb in the infinitive (just like in English):[5]

(1a)

Ábáana

children

b-a-gii-ye.

they-PST-go-ASP

Ábáana b-a-gii-ye.

children they-PST-go-ASP

"The children left."

(1b)

Umugabo

man

y-a-tee-ye

he-PST-cause-ASP

ábáana

children

ku-geend-a.

INF-go-ASP

Umugabo y-a-tee-ye ábáana ku-geend-a.

man he-PST-cause-ASP children INF-go-ASP

"The man caused the children to go.

In this construction, the original S can be deleted.[6]

(2a)

Abanntu

people

ba-rá-bon-a.

they-PRES-see-ASP

Abanntu ba-rá-bon-a.

people they-PRES-see-ASP

"People see"

(2b)

Ku-geenda

INF-go

gu-teer-a

it-cause-ASP

(abaantu)

(people)

ku-bona.

INF-see

Ku-geenda gu-teer-a (abaantu) ku-bona.

INF-go it-cause-ASP (people) INF-see

"To travel causes to see."

With -túm-, the original S remains in the embedded clause and the original verb is still marked for person and tense:[7]

(3a)

N-a-andits-e

I-PST-write-ASP

amábárúwa

letters

meênshi.

many

N-a-andits-e amábárúwa meênshi.

I-PST-write-ASP letters many

"I wrote many letters."

(3b)

Umukoôbwa

girl

y-a-tum-ye

she-PST-cause-ASP

n-á-andik-a

I-PST-write-ASP

amábárúwa

letters

meênshi.

many

Umukoôbwa y-a-tum-ye n-á-andik-a amábárúwa meênshi.

girl she-PST-cause-ASP I-PST-write-ASP letters many

"The girl caused me to write many letters."

Derivational causatives use the instrumental marker -iish-. The construction is the same, but it is instrumental when the subject is inanimate and it is causative when the subject is animate:[8]

(4a)

Umugabo

man

a-ra-andik-iish-a

he-PRES-write-CAUS-ASP

umugabo

man

íbárúwa.

letter

Umugabo a-ra-andik-iish-a umugabo íbárúwa.

man he-PRES-write-CAUS-ASP man letter

"The man is making the man write a letter."

(4b)

Umugabo

man

a-ra-andik-iish-a

he-PRES-write-INSTR-ASP

íkárámu

pen

íbárúwa.

letter

Umugabo a-ra-andik-iish-a íkárámu íbárúwa.

man he-PRES-write-INSTR-ASP pen letter

"The man is writing a letter with the pen."

This morpheme can be applied to intransitives (3) or transitives (4):[8]

(3a)

Ábáana

children

ba-rá-ryáam-ye.

they-PRES-sleep-ASP

Ábáana ba-rá-ryáam-ye.

children they-PRES-sleep-ASP

"The children are sleeping."

(3b)

Umugóre

woman

a-ryaam-iish-ije

she-sleep-CAUS-ASP

ábáana

children

Umugóre a-ryaam-iish-ije ábáana

woman she-sleep-CAUS-ASP children

"The woman is putting the children to sleep."

(4a)

Ábáana

children

ba-ra-som-a

they-PRES-read-ASP

ibitabo.

books

Ábáana ba-ra-som-a ibitabo.

children they-PRES-read-ASP books

"The children are reading the books."

(4b)

Umugabo

man

a-ra-som-eesh-a

he-PRES-read-CAUS-ASP

ábáana

children

ibitabo.

books

Umugabo a-ra-som-eesh-a ábáana ibitabo.

man he-PRES-read-CAUS-ASP children books

"The man is making the children read the books."

However, there can only be one animate direct object. If a sentence has two, one or both is deleted and understood from context.[9]

The suffix -iish- implies an indirect causation (similar to English have in "I had him write a paper), while other causatives imply a direct causation (similar to English make in "I made him write a paper").[10]

One of these more direct causation devices is the deletion of what is called a "neutral" morpheme -ik-, which indicates state or potentiality. Stems with the -ik- removed can take -iish, but the causation is less direct:[10]

-mének- "be broken" -mén- "break" -méneesh- "have (something) broken"
-sáduk- "be cut" -sátur- "cut" -sátuz- "have (something) cut"

Another direct causation maker is -y- which is used for some verbs:[11]

(5a)

Ámáazi

water

a-rá-shyúuh-a.

it-PRES-warm-ASP

Ámáazi a-rá-shyúuh-a.

water it-PRES-warm-ASP

"The water is being warmed."

(5b)

Umugóre

woman

a-rá-shyúush-y-a

she-PRES-warm-CAUS-ASP

ámáazi.

water

Umugóre a-rá-shyúush-y-a ámáazi.

woman she-PRES-warm-CAUS-ASP water

"The woman is warming the water."

(5c)

Umugabo

man

a-rá-shyúuh-iish-a

he-PRES-warm-CAUS-ASP

umugóre

woman

ámáazi

water

Umugabo a-rá-shyúuh-iish-a umugóre ámáazi

man he-PRES-warm-CAUS-ASP woman water

"The man is having the woman warm the water.

Notes

  1. ^ Mikael Parkvall, "Världens 100 största språk 2007" (The World's 100 Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin
  2. ^ Jouni Filip Maho, 2009. New Updated Guthrie List Online
  3. ^ "Rundi", Ethnologue, 16th Ed.
  4. ^ Boyd 1979, p. 1.
  5. ^ Kimenyi 1980, pp. 160–61.
  6. ^ Kimenyi 1980, p. 161.
  7. ^ Kimenyi 1980, pp. 161–2.
  8. ^ a b Kimenyi 1980, p. 164.
  9. ^ Kimenyi 1980, pp. 165–166.
  10. ^ a b Kimenyi 1980, p. 166.
  11. ^ Kimenyi 1980, p. 167.

References

  • Boyd, J. Barron (December 1979). "African Boundary Conflict: An Empirical Study". African Studies Review. 22 (3): 1–14. ISSN 0002-0206. JSTOR 523892. {{cite journal}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Habumuremyi, Emmanuel; et al. (2006). IRIZA-STARTER 2006: The 1st Kinyarwanda–English and English–Kinyarwanda Dictionary. Kigali: Rural ICT-Net.
  • Jouannet, Francis (ed.) (1983). Le Kinyarwanda, langue bantu du Rwanda (in French). Paris: SELAF. {{cite book}}: |author= has generic name (help)
  • Kimenyi, Alexandre (1979). Studies in Kinyarwanda and Bantu Phonology. Edmonton, Alberta, Canada: Linguistic Research Inc. ISBN 0887830331.
  • Kimenyi, Alexandre (1980). A Relational Grammar of Kinyarwanda. Berkeley: University of California Press. ISBN 0520095987. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)

External links