||This article may be expanded with text translated from the corresponding article in the Japanese Wikipedia. (March 2013)|
||This article includes a list of references, but its sources remain unclear because it has insufficient inline citations. (May 2012)|
Ainu cuisine is the cuisine of the ethnic Ainu in Japan. The cuisine differs markedly from that of the majority Yamato people of Japan. Raw meat like sashimi, for example, is not served in Ainu cuisine, which instead uses methods such as boiling, roasting and curing to prepare meat. The island of Hokkaidō in northern Japan is where most Ainu live today; however, they once inhabited most of the Kuril islands, the southern half of Sakhalin island, and parts of northern Honshū Island.
Until recently, the Ainu were thought to be exclusively a hunter-gatherer society, but recent excavations on the Hokkaido University campus have revealed extensive fossilized grains. There are very few Ainu restaurants in the world, though some do exist such as Ashiri Kotan Nakanoshima in Sapporo, and Poron'no and Marukibune in Ainu Kotan, Hokkaidō.
- Deccan grass
- Foxtail and Chinese millet
- shikerebe - berries of the Amur corktree, also translated as "Amur cork nuts".
- Pukusa, a wild garlic also known as kitopiro, gyouja ninniku (ギョウジャニンニク?, or ascetic garlic) and ainu-negi (アイヌネギ?, or ainu negi) in Japanese. Pukusa is very similar to wild leeks found in Canada and the United States in taste, texture and appearance.
- Raccoon dogs
- Hazel Grouse
- sum or shum - oil, rendered fat
- Kitokam - a sausage flavored with pukusa
- Munciro sayo - millet porridge
- Ruibe - thin sliced frozen salmon
- Sito - a dumpling made from rice or millet
- Ohaw or rur, a savory soup flavored with fish or animal bones.
- cep ohaw - salmon soup
- kam ohaw - meat soup
- yuk ohaw - venison soup
- pukusa ohaw - pukusa soup
- pukusakina ohaw - anemone soup
- Munini-imo - a fermented potato pancake
- ratashkep or rataskep (ラタシケプ) - described as a "stew" or "mixed and braised dish" made from multiple ingredients by Kayano and others. Another source described it as a special treat that used special ingredients
- Batchelor 1893
- Honda, Katsuichi (1905). Harukor: An Ainu Woman's Tale (preview). London: Methodist Publishing House. p. 123., saying ratashkep was a "snack" but used non-ordinary special ingredients to appeal to children, like "Amur cork nuts with Chinese millet flour and wild peas, or chestnuts and preserved salmon roe.
- Batchelor 1905 Ainu-Eng-Ja. dict.
- Watanabe, Hitoshi (渡辺仁) (1982). アイヌ民俗調査 (snippet) 15. 北海道教育委員会., collected from the recollection by Umeko Ando
- Kayano 1996, p.208 キナラタシケプ 山菜の寄せ鍋; p.460, ラタシケプ 「混ぜ煮:豆,カポチヤ,イナキピの粉,シコロの実など いろいろな物を混ぜて煮た物」
- Dettmer, Hans Adalbert (1989). Ainu-Grammatik: Texte und Hinweise 1. Otto Harrassowitz Verlag. p. 843. ISBN 9-783-447-02864-6., where kina rataskep and mun rataskep are mentioned, and translated as "Gräser-Eintopf", "Kräuter-Eintopf" (grasses stew, herbs/worts stew)
- Kayano, Shigeru (萱野茂) (1996). 萱野茂のアイヌ語辞典. Sanseidō.
- Batchelor, John (1905). Ainu-English-Japanese Dictionary: (including A Grammar of the Ainu Language. (google). London: Methodist Publishing House.
- Miyabe, John (1893). Ainu economic plants (google). Transactions of the Asiatic Society of Japan 221. Yokohama: R. Meiklejohn.
|last2=in Authors list (help)