Khorasani Turkic (Xorasan Türkçesi, Persian: ترکی خراسانی, Torki-e Khorasani), or Qizilbash Turkic, [ is a language ] citation needed variety in the Turkic language family. It is spoken in northern North Khorasan Province and Razavi Khorasan Province in Iran. Most Khorasani Turkic speakers can also speak Persian. [3 ]
Geographic Distribution [ edit ]
Turkic people in North khorasan region (North Khorasan and Razavi Khorasan provinces); without Turic people that live in west and south counties of khorasan region (Nishapur County, Sabzevar County etc.)
Khorasani Turkic is spoken in the Iranian provinces of
North Khorasan, near Bojnourd, and Razavi Khorasan, near Sabzevar, Quchan. If the Oghuz dialect of Uzbek is considered a dialect of Khorasani Turkic, its range extends into western Uzbekistan.
Dialects [ edit ]
Khorasani Turkic is split into North, South, and West dialects. The northern dialect is spoken in North Khorasan near Quchan; the southern in Soltanabad near Sabzevar; the western around Bojnourd.
Classification and Related Languages [ edit ]
Khorasani Turkic belongs to the
Oghuz group of Turkic languages, which also includes Turkish, Azerbaijani, Gagauz, Balkan Gagauz Turkish, Turkmen, and Salar, as well as the Oghuz dialect spoken in Uzbekistan. Khorasani Turkish is most closely related to Oghuz Uzbek and Turkmen and is close to the Azerbaijani dialects spoken in Iran. It is linguistically between Azerbaijani and Turkmen, but it is not a dialect of either. [4 ]
Consonants [ edit ]
Morphology [ edit ]
Pluralization [ edit ]
Pluralization is marked on nouns with the suffix
-lAr, which has the two forms -lar and -lær, depending on vowel harmony.
Nouns in Khorasani Turkish take a number of
case endings that change based on vowel harmony and whether they follow a vowel or a consonant:
Possession [ edit ]
Possession is marked with a suffix on the possessed noun.
Pronouns [ edit ]
Khorasani Turkish has six
personal pronouns. Occasionally, personal pronouns take different case endings from regular nouns.
Verbs are declined for tense, aspect, mood, person, and number. The infinitive form of the verb ends in
Examples [ edit ]
Excerpt from Tulu (1989) p. 90
Thus, there was a padishah named Ziyad.
ɑl ɣəssa bir ziyæːd pæːdiʃæːhiː bæːɾɨdɨ
Almighty God had given him no son.
xodɒːʷændi æːlæm ona hit͡ʃ ɔɣul ataː elæmɑmiʃdi
There he spoke to his vizier: "O Vizier, I have no son. What shall I do about it?"
bæːdæn vaziːɾæ dədi, ej vaziːɾ, mændæ ki ɔɣul joxdɨ, mæn næ t͡ʃaːɾæ eylem
The vizier said: "Ruler of the whole world, what will you do with this possession?"
vaziːɾ dədi, pɒːdiʃaː-i ɢɨblæ-ji ɒːlæm, sæn bu mɒːlɨ-æmwɒːlɨ næjlijæsæn
References [ edit ]
Tulu, Sultan (1989). Chorasantürkische Materialien aus Kalāt bei Esfarāyen. Berlin: Klaus Schwarz Verlag. ISBN 3-922968-88-0.
Doerfer, Gerhard; Hesche, Wolfram (1993). Chorasantürkisch: Wörterlisten, Kurzgrammatiken, Indices. Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-03320-7.
External links [ edit ]