Cyrillic script: Difference between revisions
m robot Modifying: sq:Alfabeti cirilik |
|||
Line 734: | Line 734: | ||
== See also == |
== See also == |
||
* [[Serbian Cyrillic]] |
|||
* [[Bosnian Cyrillic]] |
* [[Bosnian Cyrillic]] |
||
* [[Cyrillization]] |
* [[Cyrillization]] |
Revision as of 23:01, 21 June 2006
The Cyrillic alphabet (or azbuka, from the old name of the first two letters) is an alphabet used to write six natural Slavic languages (Belarusian, Bulgarian, Macedonian, Russian, Serbian, and Ukrainian) and many other languages of the former Soviet Union, Asia and Eastern Europe. It has also been used for other languages in the past. Not all letters in the Cyrillic alphabet are used in every language which is written with it.
History
The plan of the alphabet is derived from the early Cyrillic alphabet, itself a derivative of the Glagolitic alphabet, a ninth century uncial cursive usually credited to two brothers from Thessaloniki, Saint Cyril and Saint Methodius. The glyphs in the Cyrillic alphabet are, however, mainly Byzantine Greek letters. Some of them, especially those representing sounds that did not exist in medieval Greek, retain their Glagolitic forms.
Whereas it is widely accepted that the Glagolitic alphabet was invented by Saints Cyril and Methodius, the origins of the early Cyrillic alphabet are still a source of much controversy. Though it is usually attributed to Saint Clement of Ohrid, a Bulgarian (Ohrid was one of the two scholar centers in the First Bulgarian Empire) disciple of Saint Cyril and Saint Methodius, the alphabet is more likely to have developed at the Preslav Literary School in northeastern Bulgaria, where the oldest Cyrillic inscriptions have been found, dating back to the 940s. The theory is supported by the fact that the Cyrillic alphabet almost completely replaced the Glagolitic in northeastern Bulgaria as early as the end of the tenth century, whereas the Ohrid Literary School—where Saint Clement worked—continued to use the Glagolitic until the twelfth century. Of course, as the disciples of St. Cyril and Methodius spread throughout the First Bulgarian Empire, it is likely that the two schools were a part of a single tradition.
Among the reasons for the replacement of the Glagolithic with the Cyrillic alphabet is the greater simplicity and ease of use of the latter and its closeness with the Greek alphabet, which had been well known in the First Bulgarian Empire.
There are also other theories regarding the origins of the Cyrillic alphabet, namely that the alphabet was created by Saint Cyril and Saint Methodius themselves, or that it preceded the Glagolitic alphabet, representing a "transitional" stage between Greek and Glagolitic cursive, but these have been widely disproved. Although Cyril is almost certainly not the author of the Cyrillic alphabet, his contributions to the Glagolitic and hence to the Cyrillic alphabet are still recognised, as the latter is named after him.
The alphabet was disseminated along with the Old Church Slavonic liturgical language, and the alphabet used for modern Church Slavonic language in Eastern Orthodox and Eastern Catholic rites still resembles early Cyrillic. However, over the following ten centuries, the Cyrillic alphabet adapted to changes in spoken language, developed regional variations to suit the features of national languages, and was subjected to academic reforms and political decrees. Today, dozens of languages in Eastern Europe and Asia are written in the Cyrillic alphabet.
As the Cyrillic alphabet spread throughout the Slavic world, it was adopted for writing local languages, such as Old Ruthenian. Its adaptation to the characteristics of local languages led to the development of its many modern variants, below.
А | Б | В | Г | Д | Є | Ж | Ѕ | З | И | І |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 10 | ||
К | Л | М | Н | О | П | Ҁ | Р | С | Т | Ѹ |
20 | 30 | 40 | 50 | 70 | 80 | 100 | 200 | 300 | 400 | |
Ф | Х | Ѡ | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | ЪІ | Ь | Ѣ |
500 | 600 | 800 | 900 | 90 | ||||||
Ю | ІА | Ѧ | Ѩ | Ѫ | Ѭ | Ѯ | Ѱ | Ѳ | Ѵ | Ѥ |
60 | 700 | 9 |
Capital and lowercase letters were not distinguished in old manuscripts.
Yeri (ЪІ) was originally a ligature of Yer and I. Iotation was indicated by ligatures formed with the letter I: ІА (ancestor of modern ya я), Ѥ, Ю (ligature of I and ОУ), Ѩ, Ѭ. Many letters had variant forms and commonly-used ligatures, for example И=І=Ї, Ѡ=Ѻ, ОУ=Ѹ, ѠТ=Ѿ.
The early Cyrillic alphabet is difficult to represent on computers. Many of the letterforms differed from modern Cyrillic, varied a great deal in manuscripts, and changed over time. Few fonts include adequate glyphs to reproduce the alphabet. The current Unicode standard does not represent some significant letterform variations, and omits some characters, such as Cyrillic dotless I, iotified Yat, abbreviated Yer ("Yerok"), and many ligatures.
See also: Glagolitic alphabet.
Letter-forms and typography
The development of Cyrillic typography passed directly from the medieval stage to the late Baroque, without a Renaissance phase as in Western Europe. Late Medieval Cyrillic letters (still found on many icon inscriptions even today) show a marked tendency to be very tall and narrow; strokes are often shared between adjacent letters.
Peter the Great, tsar of Russia, mandated the use of westernized letter forms in the early eighteenth century; over time, these were largely adopted in the other languages that use the alphabet. Thus, unlike modern Greek fonts that retained their own set of design principles (such as the placement of serifs, the shapes of stroke ends, and stroke-thickness rules), modern Cyrillic fonts are much the same as modern Latin fonts of the same font family. The development of some Cyrillic computer typefaces from Latin ones has also contributed to the visual Latinization of Cyrillic type.
Cyrillic uppercase and lowercase letter-forms are not as differentiated as in Latin typography. Upright Cyrillic lowercase letters are essentially small capitals (with the exception of a few forms such as "а" and "е" which adopted Western lowercase shapes), although a good-quality Cyrillic typeface will still include separate small caps glyphs.
In the absence of Roman and Italic traditions, Cyrillic type fonts are properly classified as upright (Russian: pryamoi shrift) and cursive (kursivnyi). Cursive or hand-written shapes of many letters, especially the lowercase letters, are entirely different from the upright shapes. As in Latin typography, a sans-serif face may have a mechanically-sloped oblique font (naklonnyi).
In Bulgarian, Macedonian, and Serbian, some cursive letters are different from those used in other languages. These cursive letter shapes are often used in upright fonts as well, especially for road signs, inscriptions, posters and the like, less so in newspapers or books. External link: Serbian Cyrillic Letters BE, GHE, DE, PE, TE.
The following table shows the differences between the upright and cursive Cyrillic letters as used in Russian. Cursive glyphs that are bound to confuse beginners (either because of an entirely different look, or because of being a false friend with an entirely different Latin character) are highlighted.
а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
а | б | в | Template:Highlight1| г | Template:Highlight1| д | е | ё | ж | з | Template:Highlight1| и | Template:Highlight1| й | к | л | м | н | о | Template:Highlight1| п | р | с | Template:Highlight1| т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
Reference: Bringhurst, Robert (2002). The Elements of Typographic Style (version 2.5), pp. 262–264. Vancouver, Hartley & Marks. ISBN 0-88179-133-4.
As used in various languages
Sounds are indicated using IPA. These are only approximate indicators. While these languages by and large have phonemic orthographies, there are occasional exceptions—for example, Russian его (meaning him/his), which is pronounced /jevo/ instead of /jego/.
Note that spellings of names may vary, especially Y/J/I, but also GH/G/H and ZH/J.
See also a more complete list of languages using Cyrillic.
Common letters
The following table lists Cyrillic letters which are used in most national versions of the Cyrillic alphabet. Exceptions and additions for particular languages are noted below.
Upright | Cursive | Name | Sound |
---|---|---|---|
А а | А а | A | /a/ |
Б б | Б б | Be | /b/ |
В в | В в | Ve | /v/ |
Г г | Г г | Ge | /g/ |
Д д | Д д | De | /d/ |
Е е | Е е | Ye | /je/ |
Ж ж | Ж ж | Zhe | /ʒ/ |
З з | З з | Ze | /z/ |
И и | И и | I | /i/ |
Й й | Й й | Short I | /j/ |
К к | К к | Ka | /k/ |
Л л | Л л | El | /l/ |
М м | М м | Em | /m/ |
Н н | Н н | En | /n/ |
О о | О о | O | /o/ |
П п | П п | Pe | /p/ |
Р р | Р р | Er | /r/ |
С с | С с | Es | /s/ |
Т т | Т т | Te | /t/ |
У у | У у | U | /u/ |
Ф ф | Ф ф | Ef | /f/ |
Х х | Х х | Kha | /x/ |
Ц ц | Ц ц | Tse | /ts/ |
Ч ч | Ч ч | Che | /ʧ/ |
Ш ш | Ш ш | Sha | /ʃ/ |
Щ щ | Щ щ | Shcha | /ʃʧ/ |
Ь ь | Ь ь | Soft Sign | /ʲ/ |
Ю ю | Ю ю | Yu | /ju/ |
Я я | Я я | Ya | /ja/ |
The soft sign ь is not a letter representing a sound, but modifies the sound of the preceding letter, indicating palatalisation ('softening'). In some languages, a hard sign ъ or apostrophe ’ negates palatalisation.
Slavic languages
Bulgarian
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ь ь | Ю ю | Я я |
The Bulgarian alphabet features:
- (Е) represents /ɛ/ and is called "E".
- (Щ) represents /ʃt/ and is called "Shta".
- (Ъ) is used to represent schwa /ə/.
Russian
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф |
Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- Yo (Ё ё) /jo/
- The Hard Sign¹ (Ъ ъ) indicates no palatalisation²
- Yery (Ы ы) /ɨ/
- E (Э э) /ɛ/
Notes:
- In the pre-reform Russian orthography, in Old Russian and in Old Church Slavonic the letter is called yer. Historically, the "hard sign" takes the place of a now-absent vowel, still preserved in Bulgarian. See the notes for Bulgarian.
- When an iotated vowel (vowel whose sound begins with /j/) follows a consonant, the consonant will become palatalised (the /j/ sound will mix with the consonant), and the vowel’s initial /j/ sound will not be heard independently. The Hard Sign will indicate that this does not happen, and the /j/ sound will appear only in front of the vowel. The Soft Sign will indicate that the consonant should be palatised, but the vowel’s /j/ sound will not mix with the palatalization of the consonant. The Soft Sign will also indicate that a consonant before another consonant or at the end of a word is palatised. Examples: та (ta); тя (tʲa); тья (tʲja); тъя (tja); т (t); ть (tʲ).
Historical letters: before 1918, there were four extra letters in use: Іі (replaced by Ии), Ѳѳ (Фита "Fita", replaced by Фф), Ѣѣ (Ять "Yat", replaced by Ее), and Ѵѵ (ижица "Izhitsa", replaced by Ии); these were eliminated by reforms of Russian orthography.
Belarusian
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | І і | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ў ў |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
The Belarusian alphabet displays the following features:
- Г represents a voiced glottal fricative /ɦ/.
- Yo (Ё ё) /jo/
- I resembles the Latin letter I (І, і).
- U short (Ў, ў) falls between U and Ef. It looks like U (У) with a breve and represents /w/, or like the u part of the diphthong in loud.
- A combination of sh and ch (ШЧ, шч) is used where those familiar only with Russian and or Ukrainian would expect Shcha (Щ, щ).
- Yery (Ы ы) /ɨ/
- E (Э э) /ɛ/
- An apostrophe is used to indicate de-palatalization of the preceding consonant.
- The letter combinations Дж дж and Дз дз appear after Д д in the Belarusian alphabet in some publications. These digraphs each represent a single sound: Дж /ʤ/, Дз /ʣ/.
Ukrainian
The Ukrainian alphabet displays the following features:
- He (Г, г) represents a voiced glottal fricative, (/ɦ/).
- Ge (Ґ, ґ) appears after He, represents /g/. It looks like He with an "upturn" pointing up from the right side of the top bar. (This letter was not officially used in the Soviet Union after 1933, so it is missing from older Cyrillic fonts.)
- E (Е, е) represents /e/ .
- Ye (Є, є) appears after E, represents /je/.
- Y (И, и) represents /ɪ/.
- I (І, і) appears after Y, represents /i/.
- Yi (Ї, ї) appears after I, represents /ji/.
- Yot (Й, й) represents /j/.
- Shcha (Щ, щ) represents ʃʧ.
- An apostrophe (’) is used to mark de-palatalization of the preceding consonant.
Rusyn
The Rusyn language is spoken by the Lemko Rusyns in Transcarpathian Ukraine, Slovakia, Poland, and the Pannonian Rusyns in Serbia.
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е | Є є | Ё ё* | Ж ж | З з |
И и | I і* | Ы ы* | Ї ї | Й й | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п |
Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ю ю | Я я | Ь ь | Ъ ъ* |
*Letters not present in Vojvodinian Rusyn alphabet.
Modern Serbian since the nineteenth century
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Ђ ђ | Е е | Ж ж | З з | И и | Ј ј |
К к | Л л | Љ љ | М м | Н н | Њ њ | О о | П п | Р р | С с | Т т |
Ћ ћ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш |
The Serbian alphabet shows the following features:
- E represents /ɛ/.
- Between D and E is the letter Djə (Ђ, ђ), which represents /dʲ/, and looks like Tjə, except that the loop of the H curls farther and dips downwards.
- Between I and K is the letter Jə (Ј, ј), represents /j/, which looks like the Latin letter J.
- Between L and M is the letter Ljə (Љ, љ), represents /lʲ/, which looks like L and the Soft Sign smashed together.
- Between N and O is the letter Njə (Њ, њ), represents /nʲ/, which looks like N and the Soft Sign smashed together.
- Between T and U is the letter Tjə (Ћ, ћ), which represents /tʲ/ and looks like a lowercase Latin letter h with a bar. On the uppercase letter, the bar appears at the top; on the lowercase letter, the bar crosses the top half of the vertical line.
- Between Ch and Sh is the letter Dzhə (Џ, џ), represents /dʒ/, which looks like Ts but with the downturn moved from the right side of the bottom bar to the middle of the bottom bar.
- Sh is the last letter.
Macedonian
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Ѓ ѓ | Е е | Ж ж | З з | Ѕ ѕ | И и |
Ј ј | К к | Л л | Љ љ | М м | Н н | Њ њ | О о | П п | Р р | С с |
Т т | Ќ ќ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш |
Macedonian alphabet differs from Serbian in the following ways:
- Between Ze and I is the letter Dze (Ѕ, ѕ), which looks like the Latin letter S and represents /dz/.
- Djerv is replaced by Gje (Ѓ, ѓ), which looks like Ghe with an acute accent (´) and represents /gʲ/,
- Tjerv is replaced by Kja (Ќ, ќ), which looks like Ka with an acute accent (´), represents /kʲ/,
Non-Slavic languages
These alphabets are generally modelled after Russian, but often bear striking differences, particularly when adapted for Caucasian languages. The first few of them were generated by Orthodox missionaries for the Finnic and Turkic peoples of Idel-Ural (Mari, Udmurt, Mordva, Chuvash, Kerashen Tatars) in 1870s. Later such alphabets were created for some of the Siberian and Caucasus peoples who had recently converted to Christianity. In the 1930s, some of those alphabets were switched to the Uniform Turkic Alphabet. All of the peoples of the former Soviet Union who had been using an Arabic or other Asian script (Mongolian script, etc.) also adopted Cyrillic alphabets, and during the Great Purge in late 1930s, all of the Roman-based alphabets of the peoples of the Soviet Union (with the exception of the Baltic alphabets) were switched over to Cyrillic as well. The Abkhazian alphabet was switched to Georgian script, but after the death of Stalin, Abkhaz also adopted Cyrillic. The last language to adopt Cyrillic was the Gagauz language, which had used Greek script before.
In Uzbekistan, Azerbaijan and Turkmenistan, the use of Cyrillic to represent local languages has often been a politically controversial issue since the collapse of the Soviet Union, as it evokes the era of Soviet rule (see Russification). Some of Russia's languages have also tried to drop Cyrillic, but the move was halted under Russian law (see Tatar alphabet). A number of languages have switched from Cyrillic to other orthographies—either Roman-based or returning to a former script.
Unlike the Roman alphabet, which is usually adapted to different languages by using additions to existing letters such as accents, umlauts, tildes and cedillas, the Cyrillic alphabet is usually adapted by the creation of entirely new letter shapes. In some alphabets invented in the nineteenth century, such as Mari, Udmurt and Chuvash, umlauts and breves also were used.
Iranian languages
Ossetian
The Ossetic language has officially used the Cyrillic alphabet since 1937.
А а | Ӕ ӕ | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Д д | Дж дж | Дз дз | Е е | Ё ё |
Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ | Л л | М м | Н н | О о | П п |
Пъ пъ | Р р | С с | Т т | Тъ тъ | У у | Ф ф | Х х | Хъ хъ | Ц ц | Цъ цъ |
Ч ч | Чъ чъ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Tajik alphabet
The Tajik language (or rather the Tajik dialect of Persian) is written using a Cyrillic-based alphabet.
А а | Б б | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ч ч | Ш ш | Ъ ъ | Э э | Ю ю | Я я | Ғ ғ | Ӣӣ | Қ қ | Ў ў | Ҳ ҳ |
Ҷ ҷ |
Moldovan
The Moldovan language used the Cyrillic alphabet between 1946 and 1989. Nowadays, this alphabet is still official in the unrecognized republic of Transnistria.
Mongolian
The Mongolic languages include Khalkha (in Mongolia), Buryat (around Lake Baikal) and Kalmyk (northwest of the Caspian Sea). Khalkha Mongolian is also written with the Mongol vertical alphabet, which is being slowly reintroduced in Mongolia.
Khalkha
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ү ү | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э |
Ю ю | Я я |
- В в = /w/
- Е е = /jɛ/, /jœ/
- Ё ё = /jo/
- Ж ж = /ʤ/
- З з = /dz/
- Н н = /n-/, /-ŋ/
- Ө ө = /œ/
- Ү ү = /y/
- Ы ы = /iː/ (after a hard consonant)
- Ь ь = /ĭ/ (extra short)
- Ю ю = /ju/, /jy/
The Cyrillic letters Кк, Фф and Щщ are not used in native Mongolian words, but only for Russian loans.
Buryat
The Buryat (буряад) Cyrillic alphabet is similar to the Khalkha above, but Ьь indicates palatalization as in Russian. Buryat does not use Вв, Кк, Фф, Цц, Чч, Щщ or Ъъ in its native words.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й |
Л л | М м | Н н | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ү ү |
Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- Е е = /jɛ/, /jœ/
- Ё ё = /jo/
- Ж ж = /ʤ/
- Н н = /n-/, /-ŋ/
- Ө ө = /œ/
- Ү ү = /y/
- Һ һ = /h/
- Ы ы = /ei/, /iː/
- Ю ю = /ju/, /jy/
Kalmyk
The Kalmyk (хальмг) Cyrillic alphabet is similar to the Khalkha, but the letters Ээ, Юю and Яя appear only word-initially. In Kalmyk, long vowels are written double in the first syllable (нөөрин), but single in syllables after the first. Short vowels are omitted altogether in syllables after the first syllable (хальмг = xaʎmag).
А а | Ә ә | Б б | В в | Г г | Һ һ | Д д | Е е | Ж ж | Җ җ | З з |
И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р |
С с | Т т | У у | Ү ү | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ь ь | Э э | Ю ю |
Я я |
- Ә ә = /æ/
- В в = /w/
- Һ һ = /γ/
- Е е = /ɛ/, /jɛ-/
- Җ җ = /ʤ/
- Ң ң = /ŋ/
- Ө ө = /œ/
- Ү ү = /y/
Northwest Caucasian languages
Living Northwest Caucasian languages are generally written using adaptions of the Cyrillic alphabet.
Abkhaz
Abkhaz is a Caucasian language, spoken in the Autonomous Republic of Abkhazia, Georgia. See Abkhaz alphabet.
А а | Б б | В в | Г г | Гь гь | Ҕ ҕ | Ҕь ҕь | Д д | Дә дә | Џ џ | Џь џь |
Е е | Ҽ ҽ | Ҿ ҿ | Ж ж | Жь жь | Жә жә | З з | Ӡ ӡ | Ӡә ӡә | И и | Й й |
К к | Кь кь | Қ қ | Қь қь | Ҟ ҟ | Ҟь ҟь | Л л | М м | Н н | О о | Ҩ ҩ |
П п | Ҧ ҧ | Р р | С с | Т т | Тә тә | Ҭ ҭ | Ҭә ҭә | У у | Ф ф | Х х |
Хь хь | Ҳ ҳ | Ҳә ҳә | Ц ц | Цә цә | Ҵ ҵ | Ҵә ҵә | Ч ч | Ҷ ҷ | Ш ш | Шь шь |
Шә шә | Щ щ | Ы ы |
Turkic languages
Azerbaijani
The Cyrillic alphabet was used for the Azerbaijani language from 1939 to 1991. See Azerbaijani alphabet for discussion.
Bashkir
The Cyrillic alphabet was used for the Bashkir language after the winter of 1938.
А а | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Ҙ ҙ | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | |
И и | Й й | К к | Ҡ ҡ | Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | |
Р р | С с | Ҫ ҫ | Т т | У у | Ү ү | Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч | |
Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ә ә | Ю ю | Я я |
Chuvash
The Cyrillic alphabet is used for the Chuvash language since the late 19th century, with some changes in 1938.
А а | Ӑ ӑ | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ӗ ӗ | Ж ж | З з |
И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Ҫ ҫ |
Т т | У у | Ӳ ӳ | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы |
Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Kazakh
Kazakh is also written with the Latin alphabet (in Turkey, but not in Kazakhstan), and modified Arabic alphabet (in China, Iran and Afghanistan).
А а | Ә ә | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з |
И и | Й й | К к | Қ қ | Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п |
Р р | С с | Т т | У у | Ұ ұ | Ү ү | Ф ф | Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч |
Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | İ і | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- Ә ә = /æ/
- Ғ ғ = /ʁ/ (voiced uvular fricative)
- Қ қ = /q/ (voiceless uvular plosive)
- Ң ң = /ŋ/
- Ө ө = /œ/
- У у = /uw/, /yw/,/w/
- Ұ ұ = /u/
- Ү ү = /y/
- Һ һ = /h/
- İ і = /i/
The Cyrillic letters Вв, Ёё, Цц, Чч, Щщ, Ъъ, Ьь and Ээ are not used in native Kazakh words, but only for Russian loans.
Kyrgyz
Kyrgyz has also been written in Latin and in Arabic.
А а | Б б | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ү ү | Х х | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Э э | Ю ю | Я я |
- Ң ң = /ŋ/ (velar nasal)
- Ү ү = /y/ (close front rounded vowel
- Ө ө = /œ/ (open-mid front rounded vowel)
Uzbek
The Cyrillic alphabet is still used most often for the Uzbek language, although the government has adopted a version of the Latin alphabet to replace the Cyrillic alphabet. The deadline for making this transition has, however, been repeatedly changed. The latest deadline was 2005, but was shifted once again to provide a few more years. Some scholars are not convinced that the transition will be made at all.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ч ч |
Ш ш | Ъ ъ | Э э | Ю ю | Я я | Ў ў | Қ қ | Ғ ғ | Ҳ ҳ |
- В в = /w/
- Ж ж = /dʒ/
- Ф ф = /φ/
- Х х = /χ/
- Ъ ъ = /ʔ/
- Ў ў = /ø/
- Қ қ = /q/
- Ғ ғ = /ʁ/
- Ҳ ҳ = /h/
German
When Königsberg (Kaliningrad) was annexed by the Soviet Union after the Second World War, efforts were made to change the writing system used by German-speakers to Cyrillic, the official script of the USSR. A few official documents were planned to be published in this script before German was abandoned entirely in favour of Russian, and the German community continued to use the Roman script. Cyrillic was never used for German, it was planned but did not come into existence.
Romanization
There are various systems for Romanization of Cyrillic text, including transliteration to convey Cyrillic spelling in Latin characters, and transcription to convey pronunciation.
Standard Cyrillic-to-Latin transliteration systems include:
- Scientific transliteration, used in linguistics, is based on the Latin Croatian alphabet.
- The Working Group on Romanization Systems of the United Nations recommends different systems for specific languages. These are the most commonly used around the world.
- ISO 9:1995, from the International Organization for Standardization.
- America Library Association & Library of Congress (ALA-LC) Romanization tables for Slavic alphabets, used in North American libraries.
- BGN/PCGN romanization (1947), United States Board on Geographic Names & Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use).
- GOST 16876, a now defunct Soviet transliteration standard. Replaced by GOST 7.79, which is ISO 9 equivalent.
Serbian is written in both Cyrillic and Latin alphabets. There is also a Latin alphabet for Belarusian, and some non-Slavic languages, such as Azerbaijani, Uzbek or Moldavian have confronted permanent Romanization after the disintegration of the Soviet Union. In Serbian there is a one-to-one correspondence between Vuk Karadžić's Serbian Cyrillic and Ljudevit Gaj's Croatian Gajica (derived from the Czech alphabet. See Serbo-Croatian language#Writing systems.) The Belarusian Latin alphabet is traditionally based on Polish and is called Łacinka, but, because of the political realities in the former USSR, Belarusian is usually Romanized by analogy to Russian.
See also:
External links:
- Transliteration of Non-Roman Scripts, a collection of writing systems and transliteration tables, by Thomas T. Pederson. Includes PDF reference charts for many languages' transliteration systems.
Computer encoding
0 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
A |
B |
C |
D |
E |
F
| |||||||
400 |
Ѐ | Ё | Ђ | Ѓ | Є | Ѕ | І | Ї | Ј | Љ | Њ | Ћ | Ќ | Ѝ | Ў | Џ | ||||||
410 |
А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | ||||||
420 |
Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | ||||||
430 |
а | б | в | г | д | е | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | п | ||||||
440 |
р | с | т | у | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я | ||||||
450 |
ѐ | ё | ђ | ѓ | є | ѕ | і | ї | ј | љ | њ | ћ | ќ | ѝ | ў | џ | ||||||
460 |
Ѡ | ѡ | Ѣ | ѣ | Ѥ | ѥ | Ѧ | ѧ | Ѩ | ѩ | Ѫ | ѫ | Ѭ | ѭ | Ѯ | ѯ | ||||||
470 |
Ѱ | ѱ | Ѳ | ѳ | Ѵ | ѵ | Ѷ | ѷ | Ѹ | ѹ | Ѻ | ѻ | Ѽ | ѽ | Ѿ | ѿ | ||||||
480 |
Ҁ | ҁ | ҂ | ҃ | ҄ | ҅ | Ӽ | ҈ | ҉ | Ҋ | ҋ | Ҍ | ҍ | Ҏ | ҏ | |||||||
490 |
Ґ | ґ | Ғ | ғ | Ҕ | ҕ | Җ | җ | Ҙ | ҙ | Қ | қ | Ҝ | ҝ | Ҟ | ҟ | ||||||
4A0 |
Ҡ | ҡ | Ң | ң | Ҥ | ҥ | Ҧ | ҧ | Ҩ | ҩ | Ҫ | ҫ | Ҭ | ҭ | Ү | ү | ||||||
4B0 |
Ұ | ұ | Ҳ | ҳ | Ҵ | ҵ | Ҷ | ҷ | Ҹ | ҹ | Һ | һ | Ҽ | ҽ | Ҿ | ҿ | ||||||
4C0 |
Ӏ | Ӂ | ӂ | Ӄ | ӄ | Ӆ | ӆ | Ӈ | ӈ | Ӊ | ӊ | Ӌ | ӌ | Ӎ | ӎ | |||||||
4D0 |
Ӑ | ӑ | Ӓ | ӓ | Ӕ | ӕ | Ӗ | ӗ | Ә | ә | Ӛ | ӛ | Ӝ | ӝ | Ӟ | ӟ | ||||||
4E0 |
Ӡ | ӡ | Ӣ | ӣ | Ӥ | ӥ | Ӧ | ӧ | Ө | ө | Ӫ | ӫ | Ӭ | ӭ | Ӯ | ӯ | ||||||
4F0 |
Ӱ | ӱ | Ӳ | ӳ | Ӵ | ӵ | Ӷ | ӷ | Ӹ | ӹ | Ӻ | ӻ | Ӽ | ӽ | Ӿ | ӿ | ||||||
500 |
Ԁ | ԁ | Ԃ | ԃ | Ԅ | ԅ | Ԇ | ԇ | Ԉ | ԉ | Ԋ | ԋ | Ԍ | ԍ | Ԏ | ԏ | ||||||
510 |
Ԑ | ԑ | Ԓ | ԓ | Ԕ | ԕ | Ԗ | ԗ | Ԙ | ԙ | Ԛ | ԛ | Ԝ | ԝ | Ԟ | ԟ | ||||||
520 |
Ԡ | ԡ | Ԣ | ԣ | Ԥ | ԥ | Ԧ | ԧ | Ԩ | ԩ | Ԫ | ԫ | Ԭ | ԭ | Ԯ | ԯ |
In Unicode, the Cyrillic block extends from U+0400 to U+052F. The characters in the range U+0400 to U+045F are basically the characters from ISO 8859-5 moved upward by 864 positions. The characters in the range U+0460 to U+0489 are historic letters, not used now. The characters in the range U+048A to U+052F are additional letters for various languages that are written with Cyrillic script.
Unicode does not include accented Cyrillic letters, but they can be combined by adding U+0301 ("combining acute accent") after the accented vowel (e.g., ы́ э́ ю́ я́). Some languages, including modern Church Slavonic, are still not fully supported.
Punctuation for Cyrillic text is similar to that used in European Latin-alphabet languages.
Other character encoding systems for Cyrillic:
- CP866 – 8-bit Cyrillic character encoding established by Microsoft for use in MS-DOS
- ISO/IEC 8859-5 – 8-bit Cyrillic character encoding established by International Organization for Standardization
- KOI8-R – 8-bit native Russian character encoding
- KOI8-U – KOI8-R with addition of Ukrainian letters
- MIK – 8-bit native Bulgarian character encoding
- Windows-1251 – 8-bit Cyrillic character encoding established by Microsoft for use in Microsoft Windows
See also
- Serbian Cyrillic
- Bosnian Cyrillic
- Cyrillization
- Cyrillic Alphabet Day
- Faux Cyrillic, real or fake Cyrillic letters used to give Latin-alphabet text a Soviet or Russian feel
- Iotation
- Languages using Cyrillic
- palochka
- Russian Manual Alphabet (the fingerspelled Cyrillic alphabet)
- Cyrillic numerals
- Volapuk encoding, an informal rendering of Cyrillic text over Latin-alphabet ASCII.
External links
Belarusian Alphabet
- Introduction to Belarusian Alphabet
- Introduction to Belarusian Latin Script
- Belarusian language using Arabic script
- Letter Frequency in Belarusian and Russian
General
- Microsoft Transliteration Utility v1.0 (TU) (Free) Free offline tool for transliterating one natural language script to another. Eg. Latin<->Cyrillic text.
- Cyrillic Transliteration for Microsoft Office (Free) Free online Latin<->Cyrillic text conversion service for Office Research pane
- Converter from Latin "Translit" into Cyrillics
- Bulgarian Online Transliterator
- Cyrillic alphabet at omniglot.com
- A Survey of The Use of Modern Cyrillic Script, including the complete required repertoire of graphic characters, by J. W. van Wingen.
- Minority Languages of Russia on the Net, a list of resources.
- Bulgarian Cyrillic Alphabet audio
- Information on Cyrillic transliteration and the handwritten script form of Cyrillic.
- Unicode Code Charts "Cyrillic" (PDF)
- Unicode Code Charts "Cyrillic Supplement" (PDF)
- The Cyrillic Charset Soup, Roman Czyborra’s overview and history of Cyrillic charsets.
- The Russ Key Mozilla Firefox extension, this extension allows typing in Russian and other languages and transliterating HTML text into Cyrillic.
- Kazakh Online Transliterator, also allows viewing of Kazakh Cyrillic web pages in Latin characters.
- Universal Cyrillic decoder, an online program that may help recovering unreadable Cyrillic texts with wrong character encodings.