From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
For other uses, see Ahmad (disambiguation).
Ahmad and Ahmed
Pronunciation /ˈɑːmæd/, or
Arabic: [ˈ(ʔ)æħmæd].
Turkish: [ˈahmet].
Persian: [ˈ(ʔ)æhmæd].
Urdu: [ˈɛɦməd̪].
Gender Male
Language(s) Arabic
Meaning Highly praised
Other names
Variant form(s) Achmad, Achmat, Achmed, Achmet, Ahmat, Ahmet, Ahmadu, Amadou

Ahmad, Ahmed or Ahmet are the principal transliterations of an Arabic given name, Arabic: أحمدʾaḥmad. The name comes from the Arabic triconsonantal root of Ḥ-M-D, meaning "highly praised", which in turn implies "one who constantly thanks God".


Ahmad is a variant transliteration of the name Muhammad. The name Ahmad has its origins in a prophecy attributed to Jesus, in the Quran in Surah 61: As-Saff (The Ranks).

Various Interpretations and Meanings of the Term / Name Ahmad[edit]

Due to the various interpretations of the Quran from Arabic to English ( evidenced by the insertion of words within brackets and / or parenthesis ), various interpretations and thus various meanings can be derived. As with any religious text, there are interpretations which are literal, esoteric, mystical, spiritual, etc. Questions to ask in deriving the meaning of the name / word Ahmad:

- why the use of a name ( Ahmad ) in some translations and the meaning ( highly praised ) in others?

- why the mention of the idea of "magic" or a similar term when speaking of the coming Messenger Ahmad?

- why isn't the name Muhammad written in place of the name Ahmad?

The Arabic symbols which spell Muhammad ( مُحَمَّد ) are different from the Arabic symbols for Ahmad ( أحمد ).

Here are several translations of the passage in question in Surag As-Saf, verse 6:

Sahih International:

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."


And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! Lo! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is the Praised One. Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say: This is mere magic.

Yusuf Ali:

And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"


And when Isa son of Marium said: O children of Israel! surely I am the messenger of Allah to you, verifying that which is before me of the Taurat and giving the good news of an Messenger who will come after me, his name being Ahmad, but when he came to them with clear arguments they said: This is clear magic.

Muhammad Sarwar:

Jesus, son of Mary, said to the Israelites, "I am the Messenger of God sent to you. I confirm the Torah which is in existence and give you the glad news of the coming of a Messenger who will come after me named Ahmad." When this Messenger came to them with all the proofs (to support his truthfulness), they said, "He is simply a magician".

Mohsin Khan:

And (remember) when 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), said: "O Children of Israel! I am the Messenger of Allah unto you confirming the Taurat [(Torah) which came] before me, and giving glad tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmed . But when he (Ahmed i.e. Muhammad SAW) came to them with clear proofs, they said: "This is plain magic."


And when Jesus son of Mary said, 'Children of Israel, I am indeed the Messenger of God to you, confirming the Torah that is before me, and giving good tidings of a Messenger who shall come after me, whose name shall be Ahmad.' Then, when he brought them the clear signs, they said, 'This is a manifest sorcery.'[1]

One viable interpretation can point to what was considered "magic" or unbelievable on the day the Holy Spirit was poured onto the believers at the Day of Pentecost. This is the promise Yeshua / Isa / Jesus made to His followers in the Gospel regarding 'who' would come after Him. This sign can be seen as the Messenger mentioned in the Quran and thus the message of this particular passage when the name Ahmad ( highly praised ) is used and talk of 'magic' is mentioned.

Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.... Both Jews and converts to Judaism we hear them declaring the wonders of God in our own tongues. Amazed and perplexed they asked "what does this mean?"

- Acts 2: 2-4, 11-12


Other Arabic names from the same root include Mahmud, Ahmed, Hamed, and Hamid. The name has one of the highest spelling variants in the world.[2]


Ahmad is the most elementary transliteration. It is used commonly all over the Muslim world, although primarily in the Middle East. More recently, this transliteration has become increasing popular in the United States due to use by members of the African American community.

Ahmed is the most common variant transliteration, used especially in the context of the Ottoman Empire. This transliteration is also used throughout the Muslim world.

Ahmet is the modern Turkish transliteration. Modern Turkish uses a Latin-based alphabet, and most Arabic-derived names have standardized Turkish spellings.

The less common transliterations of Ahmad are used by Muslims outside the Middle East proper, such as in Indonesia and Russia.

Some Muslims who have the first name of Ahmad prefer to use their second name instead of "Ahmad" as it is such a common name.

Given name[edit]


Fictional characters


Ahmed Kamel Abdulsamad Al Shehabi Grade 7A Bahrain


Other spellings[edit]


Fictional characters[edit]


  1. ^ http://corpus.quran.com/translation.jsp?chapter=61&verse=6
  2. ^ Humanism, Culture, and Language in the Near East: Asma Afsaruddin, A. H. Mathias Zahniser - 1997 p 389