Jump to content

Wikipedia:Geopolitical, ethnic, and religious conflicts noticeboard: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Life.temp (talk | contribs)
moving anti-Americanism to bottom (or should it go on top?)
Life.temp (talk | contribs)
Line 100: Line 100:
</blockquote>
</blockquote>


Solution: "Anti-American" tends to be a negative term applied by outsiders to others. Furthermore, it tends to be applied by one culture (Americans and their allies) to other cultures (French, Middle Easterners, etc.). As such, it is not neutral for Wikipedia to state or imply what is anti-American and what is not. The term itself has a strong connection to propaganda, as the article itself suggests. So, the article should not consist of a long list of validly sourced opinions of what people have called anti-American. That runs the risk of promoting the propaganda. The mere idea of a "Region Attitudes" section carries the implication that it is appropriate for Wikipedia to be telling readers which cultures are anti-American and which are not. Since the article violates neutrality blatantly, and since there is undue weight problem as well as many particular violations, I think the best approach is to shorten the article. The most potentially neutral part, is the discussion of the way the term is used.
Solution: "Anti-American" tends to be a negative term applied by outsiders to others. It suggests prejudice. Furthermore, it tends to be applied by one culture (Americans and their allies) to other cultures (French, Middle Easterners, etc.). As such, it is not neutral for Wikipedia to state or imply what is anti-American and what is not. The term itself has a strong connection to propaganda, as the article itself suggests. So, the article should not consist of a long list of validly sourced opinions of what people have called anti-American. That runs the risk of promoting the propaganda. The mere idea of a "Region Attitudes" section carries the implication that it is appropriate for Wikipedia to be telling readers which cultures are anti-American and which are not. Since the article violates neutrality blatantly, and since there is undue weight problem as well as many particular violations, I think the best approach is to shorten the article. The most potentially neutral part, is the discussion of the way the term is used.


Behavior Problem: The other two editors disagree with this analysis and refuse to discuss it. They have disrupted informal mediation, refused formal mediation, refused a truce, argued against arbitration, and explicitly stated an intention not to discuss any of these problems with me. Right now, it's a slow-moving edit war. [[User:Life.temp|Life.temp]] ([[User talk:Life.temp|talk]]) 12:25, 12 June 2008 (UTC)
Behavior Problem: The other two editors disagree with this analysis and refuse to discuss it. They have disrupted informal mediation, refused formal mediation, refused a truce, argued against arbitration, and explicitly stated an intention not to discuss any of these problems with me. Right now, it's a slow-moving edit war. [[User:Life.temp|Life.temp]] ([[User talk:Life.temp|talk]]) 12:25, 12 June 2008 (UTC)

Revision as of 12:29, 12 June 2008

    Welcome to the geopolitical, ethnic, and religious conflicts noticeboard
    This page is for reporting issues regarding ethnic, national, and cultural editing conflicts.
    • Consider including some background information, not only relating to the specific dispute, but also the relevant ethnic or religious conflict. If you do this you are far more likely to get an effective response.
    • Situations requiring immediate administrative action should go to the incidents noticeboard. Situations requiring immediate enforcement of the arbitration committee remedies should go to the enforcement noticeboard.
    • Volunteers: To mark an issue resolved, use {{Resolved|Your reason here ~~~~}} at the top of its section.
    Sections older than 7 days archived by MiszaBot II.
    If you mention specific editors, you must notify them. You may use {{subst:CCN-notice}} to do so.
    To start a new request, enter the name of the relevant article below:


    Search this noticeboard & archives


    Trakai Voivodeship

    Background:

    Trakai Voivodeship is a historical, geographical entity (it existed from 1413-1795, first in the Grand Duchy of Lithuania, and after Union of Lublin 1569 still in the Grand Duchy in the federal state of the Polish-Lithuanian Commonwealth as one of the voivodeships of the Polish-Lithuanian Commonwealth). Unfortunately there are no clearly established name in the English literature for the terms related to the administrative division of the Polish-Lithuanian Commonwealth; voivodeships are sometimes reffered to as palatinates or provinces, and geographical names like Trakai are referred to in spellings of various nations once controlling the territory). There are very few English language sources making reference to this entity (a discussion long ago at WikiProject History and Geography of Poland has concluded that voivodeship is the proffered term to palatinate or province, and this has not been challenged). Trakai is a Lithuanian name (the city of Trakai is currently in Lithuania), and Troki is a Polish name variant of the city. Lithuanian was not an official language in the Commonwealth; Polish was (see Polish-Lithuanian_Commonwealth#Languages_of_the_Commonwealth); the historical name in official language of the Polish-Lithuanian Commonwealth - Polish - was województwo trockie). It is likely that the province has been referred to in Ruthenian language (as before the 1697 the official language of the Grand Duchy of Lithuania was the Ruthenian language, albeit Polish was increasingly used due to polonization after Union of Lublin in 1569).

    Conflict:

    A recent discussion and vote about renaming Trakai Voivodeship (not a single source has been found to support this name) to a slightly better referenced Troki Voivodeship (supported by three references in English, all three however written by Polish authors publishing in Engish) has generated a stalemate on talk (with voters relatively clearly divided among national lines). Lithuanian editors prefer Trakai despite no English source supporting this name, Polish editors support Polish name, and the discussion is dominated by the "Poles vs Lithuanians" attitude. The stalemate, if continued, will result in keeping the ORish name Trakai Voivodeship. No side has suggested using the Ruthenian spelling (personally I am not even sure what it would be, and I've found no reference to it in the sources I've read). Input and mediation by neutral editors, who would attempt to mediate between Polish and Lithuanian editors, is requested.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 20:07, 10 June 2008 (UTC)[reply]

    Discussion:
    It looks like there's a fairly civilized WP:RM discussion going on at the talkpage. Some editors feel the name is OR, others feel it's appropriate. Mediation might be helpful. Have you attempted to submit something at WP:MEDCAB or WP:MEDCOM? Or filed an RfC? --Elonka 15:38, 11 June 2008 (UTC)[reply]

    Slavic/Macedonian toponyms in Greek Macedonia

    Problem:

    Solving the naming dispute on Many Greek Town's with a large Slavic speaking population (regardless of ethnicity) which are situated in Central or West Macedonia. What language is usable? Macedonian, Macedonian Slavic, Slavic, Local Slavic, Nothing, Bulgarian, South Slavic even?

    Background:

    *NOTE: This post concerns the Slavic language spoken in Western and Central Greek Macedonia (which is considered as Macedonian or Macedonian slavic), not East Macedonia which is Sometimes considered Bulgarian'

    For hundreds of year the Whole region known as Macedonia was part of the Ottoman Empire. When the empire disintegrated many new Balkan States took control of Areas previously controlled by the Ottomans. Most of the Slavic populaiton of Macedonia was considered either Bulgarian or Slav Macedonian, they were the majority population in Macedonia but many large minorities existed (Greeks, Turks, Roma, Aromanians, Albanians). The Greek army took control of the area today known as Greek or Aegean Macedonia after the first Balkan War. They consolidated their rule after World War One. (This is where the Politics Start :) ).

    After World War One Many people Bulgarian's left Greek Macedonia and Thrace for Bulgaria as part of population exchanges (in Greece they are referred to as Slavophone Greeks or simply Slavophones), this mainly affected people living in Eastern Macedonia and Thrace, an estimated 50,000 - 70,000 left Greece. Before World War One, Slavs were the majority population in Greek Macedonia while Greeks constituted a Minority. Yet during the years 1913-1926 major demographics changes would take place. Hundreds of thousands of Greeks were resettled from Black Sea, after 1926 Greeks made up the Majority population in greek Macedonia. They are often called Prosfiges or Refugees, while the original Slavic Inhabitants are often refered in greek as Dopii or locals.[1] Although a language primer (Abecedar) was printed in the local Slavic Dialect (which is now considered Macedonian by most non-Greek linguists) the general policy in the inter-war period was the restriction of the Macedonian language at all levels of society. The use of the Macedonian language was forbidden and people were forced to attend night school.[2] Toponyms and Personal Names were changed from the local slavic to the Greek version, ie. Lerin → Florina, Ovčarani → Meliti. (Note: Greeks refer to the local slavic dialects as a "local idiom with a mixture of Greek, Turkish, Slavonic and Vlach influences)

    During the Second World War many Slav Macedonians joined the KKE, soon the Slavic-Macedonian National Liberation Front (SNOF) was established. The Macedonian language was freely taught in Greece, and many macedonian langauge newspapers, schools, theatres and other establishments flourished. The language which was taught was the same language as the language in the Socialist Republic of Macedonia or the Macedonian language.[3] SNOF soon developed into the National Liberation Front (Macedonia), an ethnic macedonian dominated organisation fighting for the Communists. Many of the Slav's who previously identified as Bulgarians began to identify as Slav Macedonians.[4] But the KKE was defeated and tens of thousands of Ethnic Macedonians fled Greece, today they are known as Aegean Macedonians. The 1951 census recorded c.41,000 speakers of Slavic, although this is widely considered a undercount. By 1959 language oaths were introduced in greek villages whereby the villagers claimed to renounce their slavic dialect and speak only Greek.[5] Depite this Slav speakers (regardless of ethnic identity) still made up a large proportion in Florina, Kastoria, Eddessa and the surrounding areas.[6] An estimated 65% of the Florina Prefecture considered themselves Dopii or Locals ( a term synonymous with Slavophone Greeks). An Ethnic Macedonian political party was founded in Florina in the 1990's, it has had most support in that Prefecture with the election of a member to the post of prefecture counselor. Today the estimated number of Slav's (regardless of ethnicity) is between 50,000 to 200,000.[7], [8], [9]. (Note: The Macedonian language is often refered to by scholars as "Macedonian Slavic" or "Slav Macedonian" when the language is in Greece)

    Greek POV

    Only a few thousands elderly bilinguals speak a local idiom in the border reagions with FYROM. The idiom is a mixture of Slavonic (mainly bulgarian), Greek, Vlach, Albanian and Turkish. The slavic language should not be confused or indentified with the "Makedonski" (Macedonian) spoken in FYROM. Consequently the language used in FYROM although related should not be identified with the idiom spoken in some regions of Greek Macedonia.[10] There is no Slav Macedonian minority in Greece.

    Ethnic Macedonian POV

    The [slavic] dialects spoken in Greek Macedonia form many of the dialects of the Macedonian language. The macedonian language is widely spoken throughout Greek Macedonia. Some Macedonian activists assert that there is over 1 million Ethnic Macedonians in Greece.[11]

    Linguist's Opinions

    Peter Trudgill : Greek non-linguists, when they acknowledge the existence of these dialects at all, frequently refer to them by the label Slavika, which has the implication of denying that they have any connection with the languages of the neighboring countries. It seems most sensible, in fact, to refer to the language of the Pomaks as Bulgarian and to that of the Christian Slavonic-speakers in Greek Macedonia as Macedonian.[1]

    Roland Schmieger: Apart from certain peripheral areas in the far east of Greek Macedonia, which in our opinion must be considered as part of the Bulgarian linguistic area (the region around Kavala and in the Rhodope Mountains, as well as the eastern part of Drama nomos), the dialects of the Slav minority in Greece belong to Macedonia diasystem.[2]

    Most Linguists agree that the Slavic Language spoken in West Macedonian (eg. the Florina/Kastoria region) and Central Macedonia (Pella, Kilkis, Imathia) is Macedonian.

    • Note: Many Slavic/Macedonian language speakers who identify as Greeks do not associate their Language with their ethnicity, nor do they call their language Macedonia. Dopia is a term often used by Slavophone Greeks.
    Conflict:

    To put it simply. Most Macedonian editors claim that the language spoken in West and Central Macedonia is Macedonian, this veiw is shared by most linguists and scholars although many of them use the term "Macedonian Slavic". Greek users claim it is not Macedonian, but rather Slavic (which even states that the language spoken in Florina is Macedonian} or remove any name other than the Official Greek Name. There have been many revert wars over towns like Florina and Kastoria. I Would like to achieve a wiki-protocol which can be applied on most Wikipedia pages. Input by Neutral Mediators and Administrators would be appreciated in order to achieve a decision on wikipedia, and to mediate between the Macedonian and Greek users.

    PS. I have tried to make the intro as neutral as possible.PMK1 (talk) 08:56, 11 June 2008 (UTC)[reply]

    Discussion:
    Per everything I've learned from my time on Wikipedia, I'd say only the Greek name should stay. The ethnic (or linguistic) minority is not huge, but tiny and it doesn't justify having the name in the lead. It might be added in the history of the article with its Slavic name prior to the Balkan wars when Greece took hold of the region. Most scholars consider the Slav people that used to live there Bulgarians and their language Bulgarian. We know what the view in RoM is - they were ethnic Macedonians and their language Macedonian etc. So the only NPOV way of putting things is having the language as Slavic - no matter if its Bulgarian or Macedonian, it is definitely Slavic (we have to discard some ridiculous views regarding the ancient Macedonian language). SO the only NPOV way of saying it, is Slavic. Or local Slavic or whatever, but with now wikilinks to some alleged dialect that is viewed as such only in RoM. --Laveol T 11:58, 11 June 2008 (UTC)[reply]
    <scratches head> Do we have a policy on this? Or a guideline? IMO putting alternate place-names in the lede of articles is fairly harmless, provided that place-name actually exists and is used (not just an invention). Moreschi (talk) (debate) 13:14, 11 June 2008 (UTC)[reply]
    Clarification: when the dispute is over the actual naming of the article, then the most common name should be used. Most common among all of humanity, that is, not just Macedonians and Greeks. Moreschi (talk) (debate) 13:16, 11 June 2008 (UTC)[reply]
    Actually, none of it is about the title of the article - it's obviously the Greek names for that. It's the name of the language of the alternative name. Should it be called "Macedonian", "Macedonian Slavic", "Slavic" or "local Slavic" or....BalkanFever 05:50, 12 June 2008 (UTC)[reply]
    WP:NCGN was designed to address the issue of alternate names in lead, among other things.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 15:11, 11 June 2008 (UTC)[reply]


    At Florina, it was decided that the alternate name could go in the lead, but what to call that language was the point of debate. BalkanFever 05:50, 12 June 2008 (UTC)[reply]
    Sorry, I hadn't looked at the condition of the Florina article and talk page until after I wrote this. BalkanFever 09:38, 12 June 2008 (UTC)[reply]
    Yes, well that is essentially the problem. People have agreed that a large Macedonian/Slavic speaking population is in Florina. Linguists agree that the language spoken in that part of Macedonia is clearly macedonian. Even the article "Slavic dialects of Greece which Local Slavic directs to clearly states that the language spoken in West Macedonia is Macedonian. That is the idiocracy of the whole subject!. The Language can be called by it's proper name on article, but when it comes to a naming link the standards have changed. PMK1 (talk) 06:09, 12 June 2008 (UTC)[reply]
    Suggestion: say "[Name X] in the local Slavic language" then discuss which language precisely in a footnote. --Folantin (talk) 09:04, 12 June 2008 (UTC)[reply]
    I agree with user Laveol. The Slavic minority of Macedonia was almost entirely referred as Bulgarian from every historical source. The term “ethnic Macedonian” has appeared recently. (If we want to mention historical Slavic names in the region we should clearly refer to them as “Bulgarian”.)The present status of the Slavic dialect is almost confined in 2-3 villages.(Further more most of the people that still speak these dialects considered themselves to be Greek.)
    So the only NPOV way of putting things is having the language as “Slavic” but with now wikilinks to some alleged dialect that is viewed as such only in RoM.Seleukosa (talk) 09:27, 12 June 2008 (UTC)[reply]

    Skopje has a huge Albanian population do we really need the name of the city in Albanian? At least we do not have to make linguistic research to determine which language they speak. The same goes for Spanish in Los Angeles, Chinese in Kuala Lumpur, Idish in Vitebsk, etc. Usually we provide non-English names of a city in the lead of a city's article if either it is an official language in the city, it was an official language for hundreds years. We do not provide additional names because of minorities living there, it is especially true if the very existence and identity of the minority is disputed. Alex Bakharev (talk) 09:48, 12 June 2008 (UTC)[reply]

    You know, we can just scrap other languages in leads altogether for the Balkans. As this entire episode has shown, it leads nowhere. BalkanFever 10:34, 12 June 2008 (UTC)[reply]

    support - I've always said this is the only way.--Laveol T 10:46, 12 June 2008 (UTC)[reply]
    Don't know when this became a vote :), but I'm sure there are others who have been long time fans of this, apart from us. BalkanFever 11:14, 12 June 2008 (UTC)[reply]
    I say YES. ·ΚΕΚΡΩΨ· (talk) 11:43, 12 June 2008 (UTC)[reply]


    User:DSuran and the issue of "Sikh"

    User:DSuran has been attempting to edit the IPKF article to try to portray it as a predominantly "Sikh" Force, and/or as a sperate entity from the rest of the "Indian" forces in the IPKF, subsequently labeling the Sikh units as Special Forces, and has deleted the Hindi script from the article lead and ifobox. All his edits are factually blatantly wrong, and smacks of Sikh Nationalism, and is moreover very PoV. Can somebody please have a look since I am do not wish to deal with this if I introduce my own biases.[[::User: rueben_lys| rueben_lys]] ([[::User talk: rueben_lys|talk]] · [[::Special:Contributions/ rueben_lys|contribs]]) 11:44, 12 June 2008 (UTC)

    Anti-Americanism

    Content Problem: The anti-Americanism article labels people as anti-American who don't accept that label for themselves. Typically, it does this to people of cultures who aren't equally represented on Wikipedia. It has a section that consists almost entirely of calling people of other cultures anti-American. There is no way there would be a consensus on any of the "Regional Attitudes" section if the people being labeled in those sections were equally represented here. The article labels these cultures explicitly, and also implicitly by discussing aspects of the cultures in the context of anti-Americanism. It also gives undue (exclusive) weight to the position that the term "anti-Americanism" depicts prejudice in a meaningful way; the article itself says the term may be propaganda. At times, it reads like a laundry list of what anybody has ever called anti-American. Examples:

    European anti-Americanism well predates the invasion of Iraq and the Bush Administration, with criticisms of American "hegemonism", the coining of the term "hyperpuissance", and the dream of making the EU a "counterbalance" to the United States all flaring up in the '90s. The usual criticisms were also levied, that America was enforcing sanctions against Iraq for oil, and attributing sinister motives to the bombing of the Chinese embassy in Serbia.[53] French anti-americanism predates the founding of the United States with the belief that it was a barbaric land and all who went there also degenerated.[54]

    The Middle East region has been a focal point of much anti-American sentiment in the latter decades of the 20th century and the beginning of the 21st, often blamed on specific U.S. policies in the region, particularly its close relationship with Israel and its stance on such matters as Sudan's civil war and Darfur. However, some argue that the real roots lay in government policy as reflected in state-directed media. By this reasoning, America is blamed for failed systems in the Middle East, as a means of re-directing internal dissent outwards, towards what Osama Bin Ladin has called "the far enemy", America, instead of at indigenous regimes.

    (Note: the above paragraph is entirely unsourced.)

    Cultural anti-Americanism in the Middle East may have its origins with Sayyid Qutb, an influential Egyptian author, who Paul Berman titled "the Philosopher of Islamic Terror".[59] Qutb, the leading intellectual of the Muslim Brotherhood, studied in Greely, Colorado, from 1948-50, and wrote a book, The America I Have Seen based on his impressions. In it he decried everything in American from individual freedom and taste in music to Church socials and haircuts,[60].

    (The above leads to an enormous quote from Qutb, followed by more extensive quoting of Paul Hollander explaining how this shows all Middle Easterners are anti-American)

    In Latin America, anti-American sentiment has deep roots dating back to the 1830s and the Texas Revolution.[69]Other significant 19th century events which led to a rise in anti-American sentiment were the 1846-1848 Mexican-American War, in which Mexico lost almost half of its territory to the US, the 1855 American intervention in Nicaragua and the Spanish-American War of 1898 - which turned Cuba into a virtual dependency of the United States.[70][71][72]Perceived racist attitudes of the white Anglo-Saxon Protestants of the north towards the populations of South America also caused resentment.[73]In the twentieth century American support for the 1954 coup in Guatemala against Jacobo Arbenz Guzmán, the United States embargo against Cuba, the 1964 Brazilian coup d'état, Operation Condor, the 1973 Chilean coup d'état, the Salvadoran Civil War, the support of the Contras and the refusal to extradite a terrorist, continued to fuel anti-Americanism in the region.[74][75][76]Similarly, U.S. support for dictators such as Augusto Pinochet, Anastasio Somoza, Alfredo Stroessner has influenced regional attitudes.[77]Fidel Castro the revolutionary leader of Cuba has throughout his career tried to co-ordinate long standing South American resentments against the USA through military and propagandist means.[78][79]

    Solution: "Anti-American" tends to be a negative term applied by outsiders to others. It suggests prejudice. Furthermore, it tends to be applied by one culture (Americans and their allies) to other cultures (French, Middle Easterners, etc.). As such, it is not neutral for Wikipedia to state or imply what is anti-American and what is not. The term itself has a strong connection to propaganda, as the article itself suggests. So, the article should not consist of a long list of validly sourced opinions of what people have called anti-American. That runs the risk of promoting the propaganda. The mere idea of a "Region Attitudes" section carries the implication that it is appropriate for Wikipedia to be telling readers which cultures are anti-American and which are not. Since the article violates neutrality blatantly, and since there is undue weight problem as well as many particular violations, I think the best approach is to shorten the article. The most potentially neutral part, is the discussion of the way the term is used.

    Behavior Problem: The other two editors disagree with this analysis and refuse to discuss it. They have disrupted informal mediation, refused formal mediation, refused a truce, argued against arbitration, and explicitly stated an intention not to discuss any of these problems with me. Right now, it's a slow-moving edit war. Life.temp (talk) 12:25, 12 June 2008 (UTC)[reply]

    1. ^ Trudgill P., 2000, "Greece and European Turkey: From Religious to Linguistic Identity". In: Stephen Barbour and Cathie Carmichael (eds.), Language and Nationalism in Europe, Oxford : Oxford University Press, p.259.
    2. ^ Schmieger, R. 1998. "The situation of the Macedonian language in Greece: sociolinguistic analysis", International Journal of the Sociology of Language 131, 125-55.