Jump to content

Wikipedia:German-English translation requests: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
No edit summary
Line 178: Line 178:


===Non-German towns and cities===
===Non-German towns and cities===
;[[:de:Dromore (County Down)]].
*'''Corresponding English-language article''': [[Dromore, County Down]]
*'''Status''':
*'''Oringinally Requested by''': [[User:Denzell393]] 10.07, 30 Jun 2005.


;[[:de:Brody (Galizien)]]
;[[:de:Brody (Galizien)]]

Revision as of 22:08, 30 June 2006

This is a page for German-English translation requests: some have been moved from Wikipedia:Translation into English, where other languages are still listed. Click here to check for available translators

For guidelines on how to translate some German terms please see the German translation guide. For discussions about how to translate articles use the article talk page, this page's talk page or the German-speaking Wikipedians' notice board.

Instructions

To request an article please add a heading such as this one: ;[[:de:Article name]]. The semicolon ensures that the article title is bolded, but does not add a separate subsection to the table of contents. Remeber the first colon before the de in the article name, it's important. Then, add the following bullet points:

  • Corresponding English-language article: (Required) Enter the name of the corresponding English article, leaving it as a red link if necessary. If you are unsure how the German article name would translate to English, simply write None.
  • Status: (Required) (originally) "Unclaimed".
    To take responsibility for the work, indicate "In progress <user> <date>".
    If you're finished with what you can handle, but there is more to do: "Partially translated by <user> <date>".
    One step past that might be "Translated, but review requested by <user> <date>".
    If it's finished, mark it "Complete <user> <date>" and move it (as described below).
  • Originally Requested by: (Required) <user> <date> (use ~~~~)
  • Other notes: (Optional) Anything else you want to add. If you wish to co-request an article to be translated, please sign here

When writing a request on this page, you can also add {{translation request from German}} on the talk page of the equivalent English article, if one exists. This produces the following message:

Please do indicate in the references section of the newly created article that an article in a foreign-language Wikipedia was among your sources. For example, the references section of the article "Paragraph 175" begins, Much of the content of this article comes from the equivalent German-language Wikipedia article (retrieved September 30, 2004). The following references are cited by that German-language article..." Note that something like this (without that last sentence) would be in order even if the German-language article did not cite any references of its own. You may want to use the template {{German}} for this.

Also, please don't forget to add interwiki links all around.

When you complete work on an article, it would be polite to inform the original requester on his/her talk page, move this request to the talk page of the relevant article, and add an entry to Completed Translations.

After about 30 days, even that can be moved to Wikipedia:Translation archive

Please add your request at the bottom of each section.

To support a request for translation, sign your name next to "Supported" to show you'd like to see the article translated, too. That way, translators can see how popular an article is before they choose which one to start.

Architecture

General request

de:Gedächtniskirche der Protestation (Speyer)
de:Scraffito
  • Corresponding English-language article:Sgraffito
  • Status: Only partially translated. I came unstuck in the second half of the article which seems to talk about the actual technique, as I couldn't translate the terms used for the equipment and my dictionary was no help. Plus 'Vierland' and 'Wetterau' seemed to be places, but if they have English names I don't know them. --Malthusian (talk) 13:12, 10 February 2006 (UTC)[reply]
  • Originally requested by: --User:Sheynhertz-Unbayg/sig 00:12, 9 January 2006 (UTC)
de:Marienkirche (Lübeck)
de:St.-Nikolai-Kirche (Hamburg)
de:Rhein-Herne-Kanal
de:Bernard Hoetger

Culture

de:Kult (Status)
  • Corresponding English-language article: Cult classic
  • Status: stub, in progress freerick 2006-04-30 04:31:00
I could help as the original author. The biggest problem I'd face if I had to write it in English is the beginning with its grammatical note on the slang-word - that should be different in English. Another weakness is the most recent section at the end. Here I am thinking of expanding the German edition a bit. There are some national views in this article (Germans have a GDR-Cult) - the English version will be challenging as cult has a slightly different taste wherever you live; it will address people from nations all over the world. So it will not just be a translation, I guess. --Olaf Simons 14:23, 1 March 2006 (UTC)[reply]
  • Originally requested by: User:Jahsonic
  • Other notes: I'd volunteer to try and translate the complete German article into English, but I'd like someone else to check the result for missing internal links to corresponding subjects in en.wikipedia so I could concentrate on the translation. Anyone interested in helping out? Lucien the Librarian 21:22, 17 February 2006 (UTC)[reply]
Olaf, I am feeling a little insecure now if the task isn't probably a little too big for me, after reading your last remark. Maybe I should start the new version on my user discussion page and we could improve it together? Lucien the Librarian 08:15, 22 March 2006 (UTC)[reply]
I think it might be appropriate to translate all this material, but contextualize it. If it becomes, in part, an article on certain aspects of German culture, I think that is all to the good: instead of telling English-speakers what they probably already know, it would tell them something new. It may belong at a different title, leaving Cult classic the near-disambiguation that it already is. I do have one question, though: to what extent is any of this verifiable? It is definitely a fun article, but we've had a lot of arguments in the English-language Wikipedia about this sort of article: who gets to determine what is a "cult"? For example, I see the Beatles listed. While there are Beatle fanatics who carry their love of the Beatles to cult levels, at least in the English-speaking world we would never call the Beatles a "cult band", because in English it suggests a lack of mainstream popularity; in particular, it suggests that the bulk of interest comes from ardent fans, and that most other people wouldn't really care. - Jmabel | Talk 23:32, 14 April 2006 (UTC)[reply]
Well, the list is, of course, strictly unverifiable. It is what readers believe to be cult and there is a continous coming and going of titles and links with disagreement on "real" cult-objects. Yet on the other hand: the phenomenon is one of change and fashion, so I am amused about the exchange on the discussion page where people defend their classics. No I guess one should not offer an English article on German cult-classics, one should rather have with wikipedia the choice to switch and see what views and fashions different nations produce (and where there is an international market of cult classics).
The good part of the German article is, I hope, the history leading from the 19th century through pop-art and the 68-generation (Wodstock, Vietnam or what you have instead) into the modern industry of cult-classics like Startreck Enterprise, Matrix, the Simpsons etc. (I had to remove the images of these, which I had taken from the English Wikipedia, so they should get into the English article as well...)
de:Goldenes Zeitalter

Ecology

de:gepa

Economics

de:Mark der DDR

Education

Food and drink

de:Rotwein

Geography

German Towns and cities

de:Essen
  • Corresponding English-language article: Essen
  • Status: short article
  • Originally Requested by:
de:Bochum
de:Hechingen
de:Mülheim
de:Trier
de:Warburg
  • Corresponding English-language article: Warburg
  • Status: (;-) minimal stub
  • Originally Requested by: --User:Sheynhertz-Unbayg/sig 01:31, 20 August 2005 (UTC)
  • Other notes:
de:Kaiserslautern
de:Solingen
de:Werder (Havel)
de:Pirmasens
  • Corresponding English-language article: Pirmasens
  • Status: stub
  • Originally Requested by:

Non-German towns and cities

de:Dromore (County Down).
de:Brody (Galizien)
  • Corresponding English-language article: Brody
  • Status:
  • Originally Requested by: 210.128.247.147 02:52, 16 Feb 2005 (UTC)
  • Other notes: If anyone reads Ukrainian, there is an even more extensive article at uk:Броди
de:Krotoszyn
de:Prager Neustadt

Regions and areas

de:Landkreis Birnbaum (Wartheland)
  • Corresponding English-language article: Kreis Birnbaum
  • Status: peculiar article there, needs a lot of work
  • Originally Requested by: --User:Sheynhertz-Unbayg/sig 09:25, 8 October 2005 (UTC)
  • Other notes:
de:Leopoldstadt

Saint|swithin 06:15, 29 March 2006 (UTC)[reply]

  • Other notes:
de:Oberlausitz , de:Niederlausitz
de:Rohrau
de:Lázně Kynžvart
de:Třebíč
de:Telč
de:Krnov
de:Kreis Dithmarschen
de:Edelstal

Rivers, Lakes, Mountains, and other geographical features

de:Cap Formentor
de:Maroni (Fluss)
de:Buise

Geographical terms

de:Moor de:Niedermoor, de:Zwischenmoor, de:Hochmoor
There are several articles on moors and other landforms in which I'm not sure that the English/German interwiki lines up quite right. If this is resolved we may find an article lacking in the English version.

Languages and peoples

de:Csángó
  • Corresponding English-language article: Csángó
  • Status:
  • Originally Requested by: --Sheynhertz-Unbayg 09:17, 20 Jun 2005 (UTC)
de:Bessarabiendeutsche
I've started a translation. But since the German version is a hell of an article, I doubt I'll do all of it. --Pail 11:26, 7 June 2006 (UTC)[reply]
de:Buchenlanddeutsche
de:Deutsche Sprache
de:Jugoslawiendeutsche
de:Galiziendeutsche
de:Lothringisch (Fränkisch)
de:Deutsche in der Türkei
de:Zazaische Sprache
  • Corresponding English-language article: Zazaki language
  • Status: Not started
  • Originally Requested by: -- Jmabel | Talk 05:35, 19 April 2006 (UTC)[reply]
  • Other notes: Note from Pjacobi copied from Talk:Zazaki language:
    Please note thet the German Artikel de:Zazaische Sprache recently got a major overhaul and now has a very detailed section on grammatics etc. Whereas I'm a native speaker of German, I'd prefer to give the task of translation someone other, preferably a native speaker of English with a fair notion of Linguistics. All the comparisons with German obviously need to be replaced with comparisons to English, which looks like a hefty piece of work. --Pjacobi 11:58, 17 April 2006 (UTC)[reply]
de:Wampanoag
  • Corresponding English-language article: Wampanoag
  • Why it's worth doing: The German is a featured article, the English article is very patchy. And it's about a group of people living in a predominantly English-speaking country!
  • Status:
  • Originally Requested by: User:Angr 11:36, 23 June 2006 (UTC)[reply]
  • Other notes:

History

de:Geschichte Galiziens
de:Kuruzen
  • Corresponding English-language article: Kurucs
  • Status: stub
  • Originally Requested by: --Sheynhertz-Unbayg 06:55, 23 Jun 2005 (UTC)
de:Nürnberger Burg

de:Oppidum

  • Corresponding English-language article: Oppidum
  • Status:
  • Originally Requested by: --Sheynhertz-Unbayg 5 July 2005 15:41 (UTC)
  • Other notes:
de:New Madrid Earthquake
de:Amphiktyonie (Israel)
de:Justiniana Prima
de:Staufer
de:Hauptverwaltung Aufklärung
de:ELAS====
de:Sachsenspiegel
de:Transitverkehr (DDR)
de:Capitalis, de:Capitalis Monumentalis, de:Capitalis Quadrata, de:Capitalis Rustica

Industry and commerce

de:Edelstahl
de:Fleischmann (Modellbahn)

Law

de:Todesstrafe
Support, but suggest to translate the Germany-related part as Capital punishment in Germany. Kusma (討論) 03:31, 16 February 2006 (UTC)[reply]
Support; I disagree with Kusma. The German Article dicusses the topic comprehensively and from a global perspective. The original (current) english article capital punishment should be renamed Capital Punishment (Prevalence) and / or Capital Punishment (Controversy). The German article should be translated to Capital Punishment and placed on a disambiguation page, along with Capital Punishment (Prevalence) and Execution. (Patrick 02:18, 9 May 2006 (UTC))[reply]
I'm not sure whether we disagree, I just support an extra article Capital punishment in Germany (a red link in Death penalty) and think all the information could be extracted from de:Todesstrafe. Using that article to expand the general English article is also a good idea. Kusma (討論) 23:47, 21 June 2006 (UTC)[reply]
de:Ökosteuer (Deutschland)
  • Corresponding English-language article: Ecology tax
  • Status: Translation about 70% done. Progress may be viewed here. Something Wicked 15:18, 10 May 2006 (UTC)[reply]
  • Originally Requested by: Pharos 15:38, 4 May 2006 (UTC)[reply]
  • Other notes::This is supposed to be a translation of the German "Oekosteuer" article. Someone named the English article "Green tax shift". Obviously that's not the correct translation. Obviously! "Öko" is short for "Ökologie", meaning for ecology. The correct translation is "Environmental Tax"; that page already exists, copy Green tax shift to expand it.
Obviously, green tax shift is about the whole Green taxt policy, not restricted to the implementation of an enviromental tax. For instance, taxing kerosine could be considered part of a green tax shift. The link to de:Ökosteuer (Deutschland), however, is clearly not correct. I'd transfer the Ökosteuer content to Environmental Tax. Perhaps the article could be more cleary named Environmental tax (Germany). I'm not aware of other countries implementing such a tax. Any information on that? Something Wicked 15:18, 10 May 2006 (UTC)[reply]
googling around for common English equivalents, it seems Ecology tax is the common name in English, so I've moved Environmental Tax there. (The previous name was incorrectly capitalized, too.) Angr (tc) 15:42, 10 May 2006 (UTC)[reply]
In Germany, there is a pretty heated debate over the de:Ökosteuer. However, Germany being the only country that really implemented it, many parts of the article are about a decidedly German situation which involves the mineral oil tax, excise in Germany and the German welfare state. I think, it may be somewhat difficult to understand the whole of the article without knowing the other details. In fact, this may be a large project. Worth doing, as it is an interesting matter in my opinion, by surely a lot of work. If anybody likes to help, contact me. It is appreciated. Something Wicked 20:23, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Supported: (Patrick 00:53, 8 May 2006 (UTC))[reply]
Supported: Something Wicked 15:18, 10 May 2006 (UTC)[reply]
Deutsches Grundgesetz
  • Corresponding English-language article: German Basic Law
  • Status: Inserted placeholders, translated Introduction, Preamble, Art. 1 - 7.
  • Originally Requested by: (Patrick 12:14, 5 May 2006 (UTC))[reply]
  • Other notes:: Please only translate from the Wikisource that is cited in the English article. Please review each others' translations thoroughly and discuss them on the article's talk page. More contribs and edits will produce higher accuracy.

Literature

Medicine

de:West-Syndrom

I've pretty much finished up the section on Causes; I'm going to translate as much of the next few sections as my schedule allows. I'd still like the translation to be reviewed and polished by someone with superior German knowledge and/or translation experience. GoodSirJava 05:35, 10 February 2006 (UTC)[reply]

Music

de:Fettes Brot
de:DJ Rush
de:Quartenharmonik
I'll start translating it today. - Rainwarrior 15:34, 3 May 2006 (UTC)[reply]
  • Originally requested by: —Keenan Pepper 06:24, 18 April 2006 (UTC)[reply]
  • Other Notes: If someone could translate the images and audio examples too, that would be awesome. (Most of the images are useable already, and the audio examples are language-free.)

Nature

de:Kreiselwespen

Philosophy

de:Theorie des kommunikativen Handelns

Politics

de:Kommune 1
As of 15 May 2006, translation mostly completed by Groogokk and copy-edited by Peter G Werner. Some small parts of the "Emergence" section still need translation. Peter G Werner 00:49, 16 May 2006 (UTC)[reply]
  • Other notes: Some English language material on this group at these two links: [1] [2].

Religion

de:Leben-Jesu-Forschung
de:Schriftstudien
de:Moschee in Sendling
de:Erzbistum Bamberg
de:Universelles Leben
  • Corresponding English-language article: None.
  • Status: unclaimed
  • Other notes: This is my first time editing an article; I just got a username today. I don't know HTML and I'm on the computer-illiterate side in general so I hope my addition to this German-English translation request page is acceptable! I only speak English and am looking forward to reading info on U.L. that wasn't produced by the group itself so that I can get a more unbiased look to fulfill my curiosity.
Although I have been able to find using search engines lots of English-language literature produced by Universelles Leben itself, I have only been able to find a couple short English-language articles that criticize Universelles Leben. Using search engines I have come across many anti-U.L. sites written in German, but I haven't encountered the English versions of those sites. Universelles Leben produces a lot of materials in various languages, including English, so I think there should be contra and neutral info in English to balance out the pro info produced by U.L. itself. U.L., from the impression I've received surfing German-language anti-U.L. sites, is very well-known as a "cult" in Germany. I also think that this article is worth translating because many mainstream Christian, atheist, and anti-cult groups would probably be glad to have some info that warns against this group. U.L. is also notable because it is one of the few, if any, Christian sects that have animal rights as a central value. Most animal rights activists I know consider themselves atheist, and even some eastern religions that do have animal rights as a central tenet don't seem to go about it in an activist way like U.L. does. Of course this is just my personal opinion/impression; I'm not an expert on any religion.
de:Katholikentag
If we do this, we should also do de:Deutscher Evangelischer Kirchentag. It's the same thing, but Protestant. I'm going to work on the Catholic one -- if someone wants to pick up the Protestant one, do so; if not, I might pick it up when I'm done with the Catholic one. - Che Nuevara: Join the Revolution 14:07, 26 June 2006 (UTC)[reply]

Science

de:Spirale - ****waiting since 2004!****
  • Corresponding English-language article: spiral
  • Status: In Progress --Hooloovoo 13:01, 13 Apr 2005 (UTC)
In Progress --ardavis 00:22, 11 Feb 2006 (UTC)
  • Originally Requested by: Sonjaaa 09:46, Nov 30, 2004 (UTC)

de:Survival

de:Trinitrotoluol (TNT)
  • Okay...so far I have combined the information from the German table and the English table to create a more well-rounded table, based on the German format. Right now I need to stop and wind up some power cords, though...this is fun. I'll be back later to work more on the translation. Bob 19:40, 9 June 2006 (UTC)[reply]
  • Alrighty...I've translated the introductory paragraphs and the Characteristics. I'm leaving the Toxicity on the English page, because it doesn't look like the German one covers that. On Monday I'll get back to this...g2g right now. Bob 21:26, 9 June 2006 (UTC)[reply]
I decided the English history is better than the German history...the part about the present production should be translated, and the rest of the article that follows that section...I, however, do not understand the text, so it will do little good for me to translate it...time for someone else to take over this project, I'm resigning from this article. Bob 14:39, 12 June 2006 (UTC)[reply]

de:ALP 46

de:Reichert-Meißl-Zahl

Social Sciences

de:Ehebruch
Really in progress: Damn, I forgot about this. Jamyskis Whisper, Contribs Germany 11:00, 12 January 2006 (UTC)[reply]
  • Originally Requested by:Zantastik 19:37, 13 Feb 2005 (UTC)
  • Other notes:
de:Deutsche Rechtschreibung

Technology

de:Stadler GTW
de:S-Bahn
de:Transrapid
  • Corresponding English-language article: Transrapid
  • Status: In progress Hyperspeed (From 12th May 2006CR at 17:00 BST.)
  • Originally Requested by: Hyperspeed 12th May 2006CR at 17:00 BST.
  • Other notes: See also original suggestion on the Transrapid discussion page, recommending creation of a temporary page to allow a publicly accessible/editable in progress translation. This page has now been created and may be found at Transrapid/German.
  • Footnotes: Initially claimed in part by Hyperspeed, but will probabally need help translating the more complex sections due to only a moderate command of the German language. Hyperspeed is a Wikipedia newbie, and is unfamiliar with the usual article translation process. Please leave advice and comments in my Talk page. :-)

Sports

Disambiguation Pages

Kanitz, and each articles - Pringsheim, and each articles - Braun (onomastics), and each articles - Klaus Pringsheim, and each articles - Ernst Pringsheim, and each articles - Brink (onomastics), and each articles - Plat (onomastics) - Kreuzberg (disambiguation) - Hitzig - Brunner - Grau (onomastics) - Wein (onomastics) - Apfelbaum (onomastics) - Apel - Abendroth - Glück (disambiguation) - Krieger (disambiguation) - Fröhlich - Wald (onomastics) - Grünspan - Öttingen (pedigree) - Reich (onomastics) - Reimann - Eich, Eichel (onomastics) - Ehre (onomastics) - Minz, Münz (onomastics) - Pulver (onomastics) - Laut (onomastics) - Farb (onomastics) - Hammer (onomastics) - Heim (onomastics) - Falk (onomastics) - Hefter - Buche (onomastics) - Habicht (onomastics) - Brunswik (onomastics) - Baum (onomastics) - de:Basch - de:Baumgarten - de:Rose - de:Haupt - de:Arnstein (Begriffsklärung) - Korn (onomastics) - Wieg - Wahl - Hirsch- de:AppelAppel, de:BehrendtBehrendt, de:BinderBinder (disambiguation), de:Blau (Begriffsklärung)Blau, de:EhrenbergEhrenberg, de:EhrenburgEhrenburg, de:EichingerEichinger, de:FraenkelFränkel, de:GoldbergGoldberg, de:HeimHeim, de:HirschfeldHirschfeld, de:LauterLauter, de:Löwenstein (Begriffsklärung)Löwenstein (disambiguation), de:MenzelMenzel, de:ScheinerScheiner, de:SchmitzSchmitz, de:Sommer (Name)Sommer (disambiguation), de:SpenglerSpengler (disambiguation), de:SpielmannSpielmann, de:SteinbergSteinberg (disambiguation), de:SüßSüss (onomastics), de:Traube (Begriffsklärung)Traube, de:WahlWahl, de:WeilWeil

Originally Requested by: --Sheynhertzגעשׁ״ך


Recently completed translations – proofreading

Remember that a "completed" translation can always be improved by people who do not speak the language it was translated from — if you enjoy copyediting, browse these articles and tidy up any unnatural-sounding language which might have slipped in.

Don't forget that translating for Wikipedia is a little different from a professional translation. At Wikipedia, editors can change sentences or facts and leave out or add anything if they feel it improves the article. If something in the English translation is missing or different from the German article, this may not be a mistake, but a deliberate choice.

For earlier translations, see Wikipedia:Translation archive.


See also