A Bite of China
A Bite of China | |
---|---|
Genre | Documentary |
Created by | Liu Wen |
Directed by | Chen Xiaoqing |
Narrated by | Li Lihong |
Composer | Roc Chen |
Country of origin | China |
Original language | Mandarin Chinese |
No. of seasons | 3 |
No. of episodes | 21 |
Production | |
Executive producer | Liu Wen |
Producers | Zhou Yan, Shi Yan, Shi Shilun |
Production location | China |
Editors | Zhang Ning, Liu Wen |
Running time | 50 minutes |
Production company | China Central Television |
Original release | |
Network | CCTV-1, CCTV-9 |
Release | 14 May 2012 present | –
A Bite of China (Chinese: 舌尖上的中国; pinyin: Shéjiān shàng de Zhōngguó; lit. 'China on the tongue tip') is a Chinese documentary television series on the history of food, eating, and cooking in China directed by Chen Xiaoqing (陈晓卿), narrated by Li Lihong (李立宏) with original music composed by Roc Chen (阿鲲). It first aired 14 May 2012 on China Central Television and quickly gained high ratings and widespread popularity.[1][2] The seven-episode documentary series, which began filming in March 2011, introduces the history and story behind foods of various kinds in more than 60 locations in mainland China, Hong Kong, and Taiwan.[3] The documentary has also been actively encouraged as a means of introducing Chinese food culture to those unfamiliar with local cuisine. Various notable chefs such as Shen Hongfei and Chua Lam were consultants on the project.
A second season of A Bite of China, also consisting of seven episodes (plus trailer), aired from 18 April to 6 June 2014.[4][5] The third season is aired from 19 to 26 February 2018, during the Spring Festival holiday.[6]
Foods Featured
Season 1
Episode | Title | Dish (Chinese) | Dish (English) | Location |
---|---|---|---|---|
1 | Gifts from Nature | 烤松茸 | Grilled Matsutake | Xamgyi'nyilha County, Yunnan |
1 | Gifts from Nature | 油焖冬笋 | Stewed bamboo shoots | Suichang County, Zhejiang |
1 | Gifts from Nature | 黄豆酸笋小黄鱼 | Deep-fried little yellow croakers fried with soybean and pickled bamboo shoots | Liuzhou, Guangxi |
1 | Gifts from Nature | 螺蛳粉 | Rice noodle in snail soup (Luosifen) | Guangxi |
1 | Gifts from Nature | 腌笃鲜 | Yan Du Xian | Suichang County, Zhejiang |
1 | Gifts from Nature | 莴笋炒火腿 | Nuodeng ham with Celtuce | Dali, Yunnan |
1 | Gifts from Nature | 火腿炒饭 | Nuodeng ham fried rice | Dali, Yunnan |
1 | Gifts from Nature | 炸藕夹 | Deep-fried lotus root sandwich | Jiayu County, Hubei |
1 | Gifts from Nature | 莲藕炖排骨 | Stewed spareribs with lotus root | Jiayu County, Hubei |
1 | Gifts from Nature | 酸辣藕丁 | Hot and sour diced lotus root | Jiayu County, Hubei |
1 | Gifts from Nature | 鱼头泡饼 | Fish head soup with Chinese style flatbread | Chagan Lake, Jilin |
1 | Gifts from Nature | 垮炖杂鱼 | Stewed mixed fish in thick soy sauce of Northeast Chinese style | Chagan Lake, Jilin |
1 | Gifts from Nature | 水煮红螺 | Sanya, Hainan | |
1 | Gifts from Nature | 香煎马鲛鱼 | Fried scomberomorus | Sanya, Hainan |
1 | Gifts from Nature | 蒜烧池子鱼 | Sanya, Hainan | |
1 | Gifts from Nature | 酸菜炮弹鱼 | Boiled bullet mackerel with pickled cabbage | Sanya, Hainan |
2 | The Story of Staple Foods | 花馍 | Dingcun, Xiangfen, Shanxi | |
2 | The Story of Staple Foods | 黄馍馍 | Steamed broom corn millet bun | Suide County, Shaanxi |
2 | The Story of Staple Foods | 馕 | Naan | Kuche, Xinjiang |
2 | The Story of Staple Foods | 黎平汤粉 | Liping Rice Noodle Soup | Liping, Guizhou |
2 | The Story of Staple Foods | 干炒牛河 | Beef chow fun | Guangzhou |
2 | The Story of Staple Foods | 肉夹馍 | Roujiamo | Xi'an |
2 | The Story of Staple Foods | 泡馍 | Paomo | Xi'an |
2 | The Story of Staple Foods | 兰州牛肉面 | Lanzhou beef lamian | Lanzhou |
2 | The Story of Staple Foods | 竹升面 | Jook-sing noodles | Guangzhou |
2 | The Story of Staple Foods | 长寿面 | Longevity Noodles | Dingcun, Xiangfen,Shanxi |
2 | The Story of Staple Foods | 岐山臊子面 | Qishan noodles with minced pork | Qishan, Shaanxi |
2 | The Story of Staple Foods | 嘉兴肉粽子 | Jiaxing meat sticky rice dumpling (meat Zongzi) | Jiaxing, Zhejiang |
2 | The Story of Staple Foods | 宁波年糕 | Ningbo rice cake (Ningbo Niangao) | Ningbo, Zhejiang |
2 | The Story of Staple Foods | 梭子蟹炒年糕 | Niangao (rice cake) stir-fried with crabs | Ningbo, Zhejiang |
2 | The Story of Staple Foods | 焖面 | Braised noodles | Beijing |
2 | The Story of Staple Foods | 饺子 | Jiaozi | Beijing |
3 | Inspiration for Change | 豆腐 | Tofu | Jianshui, Yunnan/Shiping, Yunnan/Shou County, Anhui |
3 | Inspiration for Change | 奶豆腐/奶茶 | Quark and milk tea | Xilingol League, Inner Mongolia |
3 | Inspiration for Change | 黄酒/酱油 | Shaoxing wine and soy sauce | Shaoxing |
4 | The Taste of Time | 泡菜 | Pao cai | Yanbian Prefecture, Jilin |
4 | The Taste of Time | 腊肠 (和興腊味) | Chinese sausage (Wo Hing Preserved Meats) | Hong Kong |
4 | The Taste of Time | 腌鱼, 腊肉 | Cured Fish, Preserved Pork | Xiangxi Prefecture, Hunan |
4 | The Taste of Time | 金华火腿 | Jinhua ham | Jinhua, Zhejiang |
4 | The Taste of Time | 虾酱 | Shrimp paste | Hong Kong |
5 | Secrets of the Kitchen | 汽锅鸡 | Qiguo ji (Yunnan steamed chicken soup) | Kunming |
5 | Secrets of the Kitchen | 包子 | Baozi | Yangzhou |
5 | Secrets of the Kitchen | 葱烧海参 | Braised sea cucumber | Shandong |
5 | Secrets of the Kitchen | 西湖醋鱼 | West Lake fish in vinegar gravy | Hangzhou |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 糖葱薄饼 | Spring onion flatbread | Shantou |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 熏鸭 | Smoked duck | Xiashan |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 酱排骨 | Cured spare ribs | Wuxi |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 陈皮鸭 | Chenpi duck | Macau |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 盐焗鸡 | Baked chicken in salt | Guangdong |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 糖醋排骨 | Sweet and sour pork ribs | Zhenjiang |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 鱼香肉丝 | Yuxiangrousi (Yuxiang shredded pork, Pork with garlic sauce) | Sichuan |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 豆瓣酱 | Doubanjiang | Sichuan |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 麻婆豆腐 | Mapo doufu | Sichuan |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 藤椒鱼 | Rattan fish | Sichuan |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 麻辣火锅 | Spicy hot pot | Chongqing |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 紫菜蛋汤 | Seaweed egg drop soup | Shantou |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 鱼丸紫菜煲 | Seaweed fish ball pot | Shantou |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 清蒸鱼 | Steamed fish | Guangzhou |
6 | A Perfect Blend of Five Flavors | 白切鸡 | Steamed chicken | Guangzhou |
7 | Our Farm | 酸汤鱼 | Fish in sour soup | Zhangzidao, Liaoning |
7 | Our Farm | 赛螃蟹 | Saipangxie (Tasty-as-crab) | |
7 | Our Farm | 蟹黄汤包 | Crab-roe tang bao | Jingjiang, Jiangsu |
7 | Our Farm | 蟹黄汪豆腐 | Tofu with crab yolk | Xinghua, Jiangsu |
7 | Our Farm | 芋头红烧肉 | Red braised pork belly with taro | Xinghua, Jiangsu |
7 | Our Farm | 青稞酒 | Chhaang | Tibet |
7 | Our Farm | 油炸倭瓜花 | Fried pumpkin flowers | Beijing |
7 | Our Farm | 角瓜饺子 | Zucchini Jiaozi | Beijing |
Season 2
Some of these English translations are based on China Daily so may not be accurate.[7]
Episode | Title | Dish (Chinese) | Dish (English) | Location |
---|---|---|---|---|
1 | Footsteps | 麻辣香肠 | Spicy sausage | |
1 | Footsteps | 蜜汁鳗鱼 | Honey-glazed eel | |
1 | Footsteps | 清炖跳跳鱼 | Stewed mudskippers | |
1 | Footsteps | 山东煎饼 | Shandong-style jianbing | Shandong |
1 | Footsteps | 潮州春卷 | Chaozhou spring rolls | Chaozhou, Guangdong |
1 | Footsteps | 雷山鱼酱 | Leishan fish sauce | Leishan County, Guizhou |
1 | Footsteps | 酥油蜂蜜 | Honey shortening | |
1 | Footsteps | 蓝田裤带面 | Lantian Biangbiang noodles | Lantian County, Shaanxi |
1 | Footsteps | 煎饼卷大葱 | Scallions in Shandong-style jianbing | |
1 | Footsteps | 泉州萝卜饭 | Quanzhou radish rice roll | Quanzhou, Fujian |
2 | Heart's Message | 菜籽油 | Rapeseed Oil | She County, Anhui |
2 | Heart's Message | 挂面 | Hung-dried Noodles | Shaanxi |
2 | Heart's Message | 糯米卷 | Sticky Rice Rolls | Suzhou |
2 | Heart's Message | 苏式小方糕 | Suzhou-style Little Diamond Cakes | Suzhou |
2 | Heart's Message | 蕨根糍粑 | Fern Root Cake | Chenzhou |
2 | Heart's Message | 蚝烙 | Or Luak (Oyster Omelette with Tapioca Starch) | Shantou |
2 | Heart's Message | 烫干丝 | Dried tofu threads in consommé | Yangzhou |
2 | Heart's Message | 扣三丝 | Chicken, Mushroom, Ham Threads in Consommé | Shanghai |
2 | Heart's Message | 油爆河虾 | Flash Fried River Shrimp | Shanghai |
2 | Heart's Message | 黄鳝啫啫煲 | Swamp eel clay pot | Guangzhou |
2 | Heart's Message | 三套鸭 | Santaoya (Farm-raised duck stuffed with wild duck and squab) | |
2 | Heart's Message | 脱骨鱼 | Bone-free fish | |
2 | Heart's Message | 船点 | Boat pastry | Suzhou |
2 | Heart's Message | 枣泥拉糕 | Jujube paste cake | Suzhou |
2 | Heart's Message | 苏州头汤面 | Suzhou noodles cooked in first-time soup | Suzhou |
2 | Heart's Message | 重庆小面 | Chongqing small noodles | Chongqing |
2 | Heart's Message | 凉拌猪耳 | Pig ears dressed with sause | |
2 | Heart's Message | 蒜泥白肉 | Thin-sliced pork belly with minced garlic sauce | |
2 | Heart's Message | 红油 | Chili oil | |
2 | Heart's Message | 油炸锅巴 | Fried Scorched rice | |
2 | Heart's Message | 回锅肉 | Twice cooked pork | |
3 | Seasons | 雷笋炒肉丝 | Fried shredded pork with early spring bamboo shoots | |
3 | Seasons | 笋干炖鸡 | Stewed chicken with dried bamboo shoots | |
3 | Seasons | 铁锅炖鱼 | Fish and tofu stewed in iron pot | |
3 | Seasons | 咸肉蒸黄泥拱竹笋 | Steamed bacon with Huang-ni-gong bamboo shoots | |
3 | Seasons | 榆钱饭 | Steamed elm seeds with cornmeal | |
3 | Seasons | 紫苏炒青蛳 | Purple perilla fried with water snails | |
3 | Seasons | 玛仁糖/切糕 | Xinjiang cut cake | Xinjiang |
3 | Seasons | 抓饭 | Xinjiang polu | Xinjiang |
3 | Seasons | 虾子小刀面 | Noodles with shrimp roe | |
3 | Seasons | 桂花糯米藕 | Steamed lotus root stuffed with sticky rice and sweet olive flower | |
3 | Seasons | 板栗烧鸡 | Braised chicken with chestnuts | |
3 | Seasons | 老鸭雁来蕈 | Old duck stewed with lactarius deliciosus | |
4 | Daily Domestics | 小凹馍 | Steamed concave buns made of maize flour and Chinese chives | |
4 | Daily Domestics | 莜面凉皮 | Naked oat glass noodle | |
4 | Daily Domestics | 天门蒸菜 | Tian-men steamed dishes | |
4 | Daily Domestics | 红烧肉 | Red braised pork belly | |
4 | Daily Domestics | 泡菜鱼 | Stewed fish in paocai | |
4 | Daily Domestics | 泡菜 | Paocai | |
4 | Daily Domestics | 西瓜酱 | Watermelon jam | |
4 | Daily Domestics | 虾子焖茭白 | Shrimp roe stewed with manchurian wild rice | |
4 | Daily Domestics | 蒲菜涨蛋 | Cattail omelette | |
4 | Daily Domestics | 蒲菜水饺 | Cattail dumplings | |
4 | Daily Domestics | 奶汤蒲菜 | Stewed cattail in milky soup | |
4 | Daily Domestics | 蒲笋干烧肉 | Braised pork with cattail | |
4 | Daily Domestics | 陈皮红豆沙 | Orange flavored red bean paste | |
4 | Daily Domestics | 红豆姜撞奶 | Ginger milk with red bean | |
4 | Daily Domestics | 莲子龟苓膏 | Lotus seed Guilinggao (tortoise jelly) | |
4 | Daily Domestics | 木瓜雪耳羹 | Dessert soup with snow ear and papaya | |
4 | Daily Domestics | 鹌鹑蛋白果糖水 | Tong sui (dessert soup) with quail eggs and ginkgo fruit | |
4 | Daily Domestics | 黄糖糍粑 | Glutinous rice cake with brown sugar | |
4 | Daily Domestics | 猪脚姜 | Stewed pig's feet with ginger | |
4 | Daily Domestics | 冬瓜荷叶煲老鸭 | Boiled old duck with winter melon and lotus leaf | |
5 | Encounters | 小鸡炖蘑菇 | Stewed chick with mushroom | Jilin |
5 | Encounters | 烩南北 | Stewed mushrooms with winter bamboo shoots | |
5 | Encounters | 重庆火锅 | Chongqing hot pot | Chongqing |
5 | Encounters | 北京涮肉火锅 | Beijing hot pot (Shuan yangrou) | Beijing |
5 | Encounters | 云南菌子火锅 | Yunnan mushroom hot pot | Yunnan |
5 | Encounters | 潮汕牛肉火锅 | Chaoshan Beef hot pot | Chaoshan |
5 | Encounters | 鸡蛋仔 | Egg puff | Hong Kong |
5 | Encounters | 粉圆 | Tapioca Pearls | Hong Kong |
5 | Encounters | 烤香肠 | Toasted sausage | |
5 | Encounters | 葡式焗扇贝 | Portuguese-style baked scallops | Macau |
5 | Encounters | 豆腐蒸桂花鱼 | Steamed mandarin fish with tofu | |
5 | Encounters | 金汤水煮鳜鱼 | Stewed mandarin fish in pumpkin soup | |
5 | Encounters | 水煮海鲜 | Poached seafood | |
5 | Encounters | 盆菜 | Poon choi / basin meal | |
5 | Encounters | 西湖醋鱼 | West Lake fish in vinegar gravy | |
5 | Encounters | 鲤鱼焙面 | Baked noodles with sweet-and-sour carp | |
5 | Encounters | 开封灌汤包 | Kaifeng soup dumplings | Kaifeng |
5 | Encounters | 杭州小笼包 | Hangzhou soup dumplings | Hangzhou |
5 | Encounters | 片儿川 | Noodles with pork, bamboo shoot and Chinese mustard green (Pian'erchuan) | Kaifeng, Henan |
5 | Encounters | 罗宋汤 | Borscht | Shanghai |
5 | Encounters | 炸猪排 | Deep fried pork cutlet | Shanghai |
5 | Encounters | 牛肉球 | Steamed beef ball | |
5 | Encounters | 纳仁 | Stewed mutton with noodles (Naren) | |
5 | Encounters | 大盘鸡 | Saute spicy chicken with potatoes and noodles (Dapanji) | Xinjiang |
5 | Encounters | 架子肉 | Meat roasted on skewer | |
5 | Encounters | 烤包子 | Roasted samsas | |
5 | Encounters | 拉条子 | Lagman noodle | Xinjiang |
5 | Encounters | 上海桂花糕 | Shanghai osmanthus cake | |
5 | Encounters | 红烧牛肉面 | Noodles with red braised beef | |
5 | Encounters | 壳菜肉/淡菜 | Dried mussel meat | |
6 | Realm of Secrets | 酸辣华子鱼 | Hot and sour Amur ide | |
6 | Realm of Secrets | 沙蟹汁 | Ghost crab extract | |
6 | Realm of Secrets | 韭花酱 | Chive flower sauce | |
6 | Realm of Secrets | 羊肚包肉 | Roasted mutton wrapped in lamb tripe | |
6 | Realm of Secrets | 红柳枝烤羊肉 | Mutton cubes kawap on rose willow branch | |
6 | Realm of Secrets | 手抓羊肉 | Boiled mutton / Mutton eaten with hands | |
6 | Realm of Secrets | 馕 | Xinjiang naan | Xinjiang |
6 | Realm of Secrets | 清蒸石斑鱼 | Steamed grouper | |
6 | Realm of Secrets | 清蒸鱼干 | Steamed dried fish | |
6 | Realm of Secrets | 清蒸虾干 | Steamed dried shrimps | |
6 | Realm of Secrets | 炒鸡枞 | Fried termite mushroom | |
7 | Three Meals | 煎饼果子 | Tianjin-style jianbing (jianbing with youtiao) | Tianjin |
7 | Three Meals | 面窝 | Mianwo (Wuhan-style fried doughnut) | Wuhan |
7 | Three Meals | 三鲜豆皮 | Seafood tofu skin | |
7 | Three Meals | 热干面 | Hot dry noodles | Wuhan |
7 | Three Meals | 艇仔粥 | Tingzai porridge | Guangzhou |
7 | Three Meals | 肠粉 | Rice noodle roll | Guangzhou |
7 | Three Meals | 干蒸烧卖 | Siu mai (Steamed pork dumplings) | Guangzhou |
7 | Three Meals | 榴莲酥 | Crispy durian cake | Guangzhou |
7 | Three Meals | 虾饺 | Har gow (Steamed shrimp dumpling) | Guangzhou |
7 | Three Meals | 咸鸭蛋 | Salted duck egg | |
7 | Three Meals | 剁椒蒸鱼头 | Steamed fish head with pickled peppers | |
7 | Three Meals | 蒿子粑粑 | Crown daisy rice cake | |
7 | Three Meals | 干子烧肉 | Braised pork with dried tofu | |
7 | Three Meals | 时蔬彩虹蛋糕 | Seasonal vegetables rainbow cake | |
7 | Three Meals | 冰皮月饼 | Snow skin mooncake | Hong Kong |
7 | Three Meals | 生煎包 | Shengjian mantou (Fried bun stuffed with pork) | |
7 | Three Meals | 锅盔 | Guokui | |
7 | Three Meals | 豌杂面 | Noodles with peas and meat sauce | Sichuan |
7 | Three Meals | 麻辣鸡 | Chicken cured with chili and flower pepper | |
7 | Three Meals | 酸木瓜煮鱼 | Stewed fish with pickled papaya | |
7 | Three Meals | 爆炒见手青 | Stir-fried Jian-Shou-Qing mushrooms |
Reception
A Bite of China attracted high ratings during its nightly airing on CCTV-1, drawing an estimated 100 million viewers.[8] It also has an overall approval rating of 91% on Douban.[9] Oliver Thring of The Guardian praised it as "the best TV show I've ever seen about food. I'd hazard it's the best one ever made."[10]
Criticism
In the Episode 2 of the Season 3, the voice-over indicates that Huifang as a community in Xi'an dates back to Tang dynasty. The remark was refuted by a history scholar, Yu Gengzhe. Yu commented on Weibo that where present-day Huifang located, was the Central Secretariat of Tang, along with the barracks of the imperial guards. And a mosque supposedly was sited there in the Song.[11]
Controversies
The background Chinese painting appeared in the documentary's poster is "Ridge cloud with rain" (岭云带雨)by Xu Qinsong (许钦松). At first, the poster designer used the painting without permission of Mr. Xu, However, this copyright issue was later solved by reconciliation between the artist and the documentary producer.[12]
International Broadcast
References
- ^ Jia, Mei (2012-06-24). "Readers sink their teeth into A Bite of China". China Daily. Retrieved 2012-04-26.
- ^ Chow, Jason (11 June 2012). "CCTV Finds the Way to Viewers' Hearts is Through Gorgeous Food Documentary". The Wall Street Journal. Retrieved 2012-06-26.
- ^ ""Shéjiān shàng de zhōngguó" měishí bèihòu de zhǔxuánlǜ" 《舌尖上的中国》美食背后的主旋律 ["Tongue on the Chinese" food behind the main theme]. Retrieved 2012-06-24.
{{cite web}}
: Invalid|script-title=
: missing prefix (help) - ^ "Shéjiān shàng de zhōngguó dì èr jì" 舌尖上的中国第二季 [Tongue on the second quarter of China]. CCTV. Retrieved 2014-04-16.
- ^ ""Shéjiān shàng de zhōngguó" dì èr jì zuìxīn fēnjí jiǎnjiè" 《舌尖上的中国》第二季最新分集简介 ["On the tip of the txongue in China," the second quarter of the latest diversity introduction]. CCTV. Retrieved 2016-10-30.
- ^ "Season 3 of 'A Bite of China' to debut during holiday". CGTN. 2018-02-11. Retrieved 2018-02-21.
- ^ "舌尖上的中国2"美食英文说法. China daily. Retrieved 2016-10-30.
- ^ ""A Bite of China" becomes the rage". Xinhua News Agency.
- ^ "Shéjiān shàng de zhōngguó (dòubàn)" 舌尖上的中国(豆瓣) [On the tongue of China (watercress)]. Retrieved 2012-12-02.
{{cite web}}
: Invalid|script-title=
: missing prefix (help) - ^ Thring, Oliver (2012-09-12). "A Bite of China: the finest food TV ever?". The Guardian.
This is just one segment of the best TV show I've ever seen about food. I'd hazard it's the best one ever made.
- ^ Ma, Changshou (2009). 马长寿民族史研究著作选. Shanghai People's Press. ISBN 7208085242.
- ^ "TV documentary gets right to use image". China Daily. 2012-06-14. Retrieved 2012-06-14.
External links
- Chinese Official Site (Chinese)
- English Official Site
- TVB Official Site
- Season 2 Official Site (Chinese)
- 舌尖上的中国(豆瓣) (Chinese)
- 细数《舌尖上的中国》美食英文名 (Chinese)
- 以功能目的论 (Skopos Theory) 为指导试译纪录片《舌尖上的中国》中的菜名 (Chinese)
- A Bite of China on Weibo (in Chinese) (Chinese)
- A Bite of China