It is written in Dorian scale, in iambic 15-syllable (ιαμβικός δεκαπεντασύλλαβος). The beat is 2/4 and it can be danced as a chassapiko (χασάπικο). It can be performed in conjunction with the Makedonia dance. In addition, the text refers to Alexander the Great, who is the progenitor of the Greek Macedonians.
Even if they lose everything, they still have their Freedom! (2x)
Μακεδονόπουλα μικρά χορέψτε και χαρείτε, (2x)
Πρωτού κι εσείς στα βάσανα του κόσμου τούτου μπείτε. (2x)
Makedonópoula mikrá chorépste kai chareíte, (2x)
Protoú ki eseís sta vásana tou kósmou toútou beíte. (2x)
The original version of the song contained an additional fourth stanza. There were two minor differences in the preserved lyrics as well; instead of "barbarians", "Bulgarians" can be substituted, and in some versions (as in the current version) the word "tyranny" is used instead. Additionally, the verse "κι εμείς θα σ'αντικρύζουμε, ελεύθερη και πάλι!" ("and we will be looking at you with pride again!") was originally "κι εμείς τα Ελληνόπουλα, σου πλέκουμε στεφάνι!" ("and we, the Sons of Greece, plait you a crown").