State Anthem of the Republic of Tatarstan: Difference between revisions
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 46: | Line 46: | ||
: Nazlı cillär yözem sípadı. |
: Nazlı cillär yözem sípadı. |
||
: Siña qaytqaç ğına, tuğan yağım, |
: Siña qaytqaç ğına, tuğan yağım, |
||
: Kükrägemä şatlıq |
: Kükrägemä şatlıq símadı. |
||
: Tik ber genä köngä ayırılsam da |
: Tik ber genä köngä ayırılsam da |
||
Line 100: | Line 100: | ||
'''Моя Республика, мой Татарстан! |
'''Моя Республика, мой Татарстан! |
||
| |
| |
||
:Mäñge |
:Mäñge yäşä, ğäziz Watanıbız,<br /> |
||
:Xalqım teli izge teläklär!<br /> |
:Xalqım teli izge teläklär!<br /> |
||
: |
:Ğömerlekkä yaqın tuğan bulıp<br /> |
||
:Yaşi bezdä törle millätlär.<br /> |
:Yaşi bezdä törle millätlär.<br /> |
||
:Küp ğasırlar kiçkän çal tarixlı<br /> |
:Küp ğasırlar kiçkän çal tarixlı<br /> |
Revision as of 19:39, 3 February 2017
English: National Anthem of the Republic of Tatarstan | |
---|---|
Regional anthem of Republic of Tatarstan | |
Lyrics | Ramazan Baytimerov, 2013 |
Music | Rustem Yakhin |
Adopted | 1993 |
Audio sample | |
National Anthem of the Republic of Tatarstan |
The National Anthem of the Republic of Tatarstan (Russian: Государственный гимн Республики Татарстан; Tatar: Татарстан Җөмһүрияте Дәүләт гимны, romanized: Tatarstan Cömhüriäte Däwlät gimnı), composed by Röstäm Yäxin, and has no lyrics. It was adopted on 14 July 1993.
Attempts to write lyrics in the Tatar language were proposed. Ramazan Baytimerov's version was titled Tuğan yağım (My native country):
Column-generating template families
The templates listed here are not interchangeable. For example, using {{col-float}} with {{col-end}} instead of {{col-float-end}} would leave a <div>...</div>
open, potentially harming any subsequent formatting.
Type | Family | Handles wiki
table code?† |
Responsive/ mobile suited |
Start template | Column divider | End template |
---|---|---|---|---|---|---|
Float | "col-float" | Yes | Yes | {{col-float}} | {{col-float-break}} | {{col-float-end}} |
"columns-start" | Yes | Yes | {{columns-start}} | {{column}} | {{columns-end}} | |
Columns | "div col" | Yes | Yes | {{div col}} | – | {{div col end}} |
"columns-list" | No | Yes | {{columns-list}} (wraps div col) | – | – | |
Flexbox | "flex columns" | No | Yes | {{flex columns}} | – | – |
Table | "col" | Yes | No | {{col-begin}}, {{col-begin-fixed}} or {{col-begin-small}} |
{{col-break}} or {{col-2}} .. {{col-5}} |
{{col-end}} |
† Can template handle the basic wiki markup {| | || |- |}
used to create tables? If not, special templates that produce these elements (such as {{(!}}, {{!}}, {{!!}}, {{!-}}, {{!)}})—or HTML tags (<table>...</table>
, <tr>...</tr>
, etc.)—need to be used instead.
However since both Russian and Tatar are official languages of Tatarstan, and it is difficult to have corresponding Russian words to a Tatar text, due to the different structures of the two languages, the lyrics are not official. In February 2013, the official lyrics were adopted.[citation needed]
Current lyrics
Мәңге яшә, газиз Ватаныбыз, Цвети, священная земля моя, |
|
English translation
Live forever, beloved motherland,
My people are united with you!
We are born with generosity.
Different people live with us.
Since different generarions, you have a beautiful history.
My glorious country, your history is heroic!
We found ourselves with you again,
My republic, Tatarstan!
We found ourselves with you again,
My republic, Tatarstan!
Flourish, holy land,
Let thy peace fill your sky,
We are united in this big family.
People are able to live in harmony
With our rich and ancient wisdom that we had for centuries.
You are our only hope, and faith,
And let thy love fill your heart.
My republic, my Tatarstan!
And let thy love fill your heart;
My republic, my Tatarstan!