Pashto alphabet

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Excerpt from Khayr ul-Bayān, the oldest known document written in Pashto, written in Nastaliq in 1651

The Pashto alphabet (Pashto: د پښتو الفبې, də pax̌to alifbē) is a modified form of the Arabic alphabet with letters added to accommodate phonemes used in Pashto that are not found in Arabic.

Contents

[edit] History

The Pashto alphabet

The seventeenth century saw the rise of a polemic debate that was also polarized along lines of script. The heterodox Roshani movement wrote their literature mostly in the Persianate style called Nasta'liq hand. The followers of the Akhund Darweza, and the Akhund himself, who viewed themselves as defending the religion against the influence of syncretism, wrote Pashto in the Arabicized Naskh, which is the generally used script in the modern era of Pashto with some individualized exceptions because of its greater adaptability for typesetting. Even lithographically reproduced Pashto has been calligraphied in Naskh as a general rule, since it was adopted as standard.

[edit] Pashto alphabet

Two of the special Pashto letters: x̌in/ṣ̌in and γ̌ē/ẓ̌e

The Pashto alphabet has several letters which do not appear in any other Arabic script. For example, the letters representing the retroflex consonants /ʈ/, /ɖ/, // and /ɳ/ are written like the standard Arabic te, dāl, re and nun with a "panḍak", "γaṛwandai" or also called "skəṇai" attached underneath, which looks like a small circle: ړ ,ډ ,ټ, and ڼ, respectively. The letters ښ and ږ (x̌in/ṣ̌in and γ̌ē/ẓ̌e) look like sin (س‎) and rē (ﺭ‎) respectively with a dot above and beneath. The letters representing t͡s and d͡z look like a ح with three dots above and an hamza (ء) above; څ and ځ, and are also specific to Pashto, although څ was also used in the related extinct language of Khwarezmian to represent both /t͡s/ and /d͡z/. Pashto has ى ,ې ,ۀ, and ۍ for additional vowels and diphthongs as well.

Pashto uses all 28 letters of the Arabic alphabet, and shares 3 letters (چ ,پ, and ژ) with Persian and Urdu in the additional letters.

[edit] Letters

Below are the 45 letters of the Pashto alphabet. The dialects of Abdali (A), Ghiljai (G) and Yusufzai (Y) are included.

Contextual forms Name Transliteration ALA-LC Romaniz. IPA Unicode (Hex)
Isolated End Middle Beginning
آ, ا ـﺎ ـ ـ alif1 ā / ʾ ā / ʾ [ɑ] / [ʔ] U+0627, U+0622
ب ـﺐ ـﺒـ بـ b b [b] U+0628
پ ـﭗ ـﭙـ پـ p p [p] U+067E
ت ـﺖ ـﺘـ تـ t t [t̪] U+062A
ټ ـټ ـټـ ټـ ṭē (or 'tt') [ʈ] U+067C
ث ـﺚ ـﺜـ ثـ 5 s [s] U+062B
ج ـﺞ ـﺠـ جـ ǰīm ǰ j [d͡ʒ] U+062C
ځ ـځ ـځـ ځـ dzim j (or 'dz') / z ż [d͡z] (A, G) / [z] (Y) U+0681
چ ـﭻ ـﭽـ چـ čē č ch [t͡ʃ] U+0686
څ ـڅ ـڅـ څـ tsē[1] c (or 'ts') [t͡s] (A, G) / [s] (Y) U+0685
ح ـﺢ ـﺤـ حـ 5 h [h] / [x] U+062D
خ ـﺦ ـﺨـ خـ khē x (or 'kh') kh [x] U+062E
د ـﺪ ـ ـ dāl d d [d̪] U+062F
ډ ـډ ـ ـ ḍāl (or 'dd') [ɖ] U+0689
ـﺬ ـ ـ zāl5 z [z] U+0630
ـﺮ ـ ـ r r [r] U+0631
ړ ـړ ـ ـ ṛē2 (or 'rr') [], [ɻ] U+0693
ـﺰ ـ ـ z z [z] U+0623
ژ ـﮋ ـ ـ žē ž zh [ʒ] (A, G) / [d͡z] (Y) U+0698
ږ ـږ ـ ـ ẓ̌ē (A) / γ̌ē (G) / (Y) ẓ̌ (A) / γ̌ (G) / g (Y) ẓh (A) / g'h (G) / g (Y) [ʐ] (A) / [ʝ] (G) / [ɡ] (Y) U+0696
س ـﺲ ـﺴـ سـ sin s s [s] U+0633
ش ـﺶ ـﺸـ شـ šin š sh [ʃ] U+0634
ښ ـښ ـښـ ښـ ṣ̌in (A) / x̌in (G) / xin (Y) ṣ̌ (A) / (G) / x (Y) ṣh (A) / k'h (G) / kh (Y) [ʂ] (A) / [ç] (G) / [x] (Y) U+069A
ص ـﺺ ـﺼـ صـ swād5 s [s] U+0635
ض ـﺾ ـﻀـ ضـ dwād / zwād5 z, d [z], [d̪] U+0636
ط ـﻂ ـﻄـ طـ twē5 t [t̪] U+0637
ظ ـﻆ ـﻈـ ظـ zwē5 z [z] U+0638
ع ـﻊ ـﻌـ عـ ʻayn5 ʻ ʻ [ʔ] U+0639
غ ـﻎ ـﻐـ غـ ghayn γ (or 'gh') gh [ɣ] U+063A
ف ـﻒ ـﻔـ فـ fe3 f f [f] / [p] U+0641
ق ـﻖ ـﻘـ قـ qāf q q [q] / [k] U+0642
ك/ک ـك/ـک ـكـ كـ kāf6 k k [k] U+0643
ګ ـګ ـګـ ګـ gāf g g [ɡ] U+06AB
ل ـﻞ ـﻠـ لـ lām l l [l] U+0644
م ـﻢ ـﻤـ مـ mim m m [m] U+0645
ن ـﻦ ـﻨـ نـ nun n n [n] U+0646
ڼ ـڼ ـڼـ ڼـ nuṇ (or 'nn') [ɳ] U+06BC
و ـﻮ ـ ـ wāw w, u, o w, u, o [w], [u], [o] U+0648
ه ـﻪ ـﻬـ هـ gərda hē
round
h, a, ə h, a, ə [h]~[ʔ], [a], [ə] U+0647
ۀ ـﮥ ـ ـ hē-hamza (or 'zwarakai') ə ə [ə] U+06C0
ي ـﻲ ـﻴـ يـ klaka yē
hard
y, i y, ī [j], [i] U+064A
ې ـﯥ ـﯧـ ېـ pasta yē
soft
ē e [e] U+06D0
ى ـى ـ ـ nārina yē4
masculine
ai, y ay, y [ai], [j] U+0649
ۍ ـۍ ـ ـ x̌ədzina yē
feminine
əi ạy [əi] U+06CD
ٸ/ئ ـٸ/ـئ ـئـ ئـ fāiliya yē7
verbal
əi, y ạy, y [əi], [j] U+0626

[edit] Notes

  • ^1 In the beginning of a word, آ (alif with madda) represents the long vowel /ɑ/ (e.g. آس - ās, "horse"), and ا (alif) represents the consonant /ʔ/ (e.g. اسلام - ʾislām or islām, "Islam"). In the middle or end of a word, ا represents the long vowel /ɑ/ preceded by a consonant (e.g. كال - kāl, "year"; and نيا - nyā, "grandmother").
  • ^2 The letter ړ represents // if it is not at the final position of a syllable; if it is final, it represents /ɻ/.
  • ^3 ف tends to be pronounced as پ.
  • ^4 ى represents /ai/ if preceded by a consonant (e.g. لرګى - largai, "wood"), and represents /j/ if preceded by a vowel (e.g. دوى - duy, "they").
  • ^5 Ten of the letters, ق ف ع ظ ط ض ص ح ﺫ ث, appear only in loanwords which are mostly of Arabic origin. Eight of them, ع ظ ط ض ص ح ﺫ ث, represent no additional phonemes of Pashto, and their pronunciation merges with other phonemes.
  • ^6 The letter representing /k/ can be written both as Arabic ك or Persian ک.
  • ^7 It is also a traditional way to write the letter with the hamza above turned to right - ٸ. The letter ئ is also used to represent the sound /j/, e.g. جدائي - ǰudāyi, "separation".

[edit] Earlier forms

The superscribed element of the letter ځ in earlier varieties was not hamza-shaped, but was very similar to little kāf of the ك letter. Such character is hardly to find in modern fonts.

In the earliest known Pashto manuscript written in 1651 CE,[2] ڊ (dāl with subscript dot) was used for /t͡s/ and /d͡z/, which was still used in the Diwan of Mirza written in 1690 CE, but this sign was soon replaced by څ which was first attested in 1696-7 CE. څ is now used for only /t͡s/.

[edit] Diacritic marks

The Pashto diacritic marks: zwarakai, pēš, zēr, and zwar

The four diacritic marks are:

Diacritic Name Translit. IPA Unicode
َ zwar a [a] U+064E
ِ zēr i [i] U+0650
ُ pēš u [u] U+064F
ٓ zwarakai ə [ə] U+0653

[edit] Notes

  • The diacritic marks are not considered separate letters. Their use is optional and are usually not written; they are primarily used to distinguish between two words which appear similar.
  • In Arabic words, the tanwin fatha (ً) can be used, e.g. مَثَلاً - masalan, "for example".

[edit] "Yē" letters

Letter Name Transliteration IPA Position in a word Example
ي klaka yē y, i [j], [i] it can be anywhere يم
yəm ('I am')
ې pasta yē ē [e] it is at middle or end يې
yē ('you (sing.) are')
ى nārina yē1 ai
when following a consonant
[ai] it is always at end ستورى
storai ('star')
y
when following a vowel
[j] it is always at end دوى
duy ('they')
ۍ x̌ədzina yē2 əi [əi] it is always at end وړۍ
waṛəi ('wool')
ٸ/ئ‎ fāiliya yē3 əi [əi] it is always at end يئ
yəi ('you (plur.) are')
y [j] it is at middle جدائي
ǰudāyi ('separation')

[edit] Indications

  • ^1 If ى follows a consonant in a word, it indicates the word is masculine singular and in direct case.
  • ^2 ۍ always occurs in a noun, and always indicates the noun is feminine.
  • ^3 If ئ occurs at the end of a verb, it indicates the verb is in second person plural form.

[edit] See also

Pre-Islamic scripts in Afghanistan

[edit] References

  1. ^ Pashto Alifba
  2. ^ D. N. MacKenzie, "A Standard Pashto", Khyber.org
  • Awde & Sarwan (2002). "Pashto dictionary & phrasebook", page 24.

[edit] External links

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Interaction
Toolbox
Print/export
Languages