Franz Kafka

This is a good article. Click here for more information.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by PumpkinSky (talk | contribs) at 23:44, 13 October 2012 (+ das urteil). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Franz Kafka
Franz Kafka in 1906
Franz Kafka in 1906
Born(1883-07-03)3 July 1883
Prague, Austria-Hungary
Died3 June 1924(1924-06-03) (aged 40)
Kierling near Vienna, First Republic of Austria
Occupationnovelist, short story writer
LanguageGerman
NationalityAustria-Hungary
GenreFiction
Literary movementModernism
Notable works"Die Verwandlung" ("The Metamorphosis"), Der Process (The Trial), "Das Urteil" ("The Judgment"), Das Schloss (The Castle), Betrachtung (Contemplation), Ein Hungerkünstler (A Hunger Artist), Briefe an Felice (Letters to Felice)
Signature

Franz Kafka[a] (3 July 1883 – 3 June 1924) was an influential German-language writer of novels and short stories, regarded by critics as one of the greatest authors of the 20th century. Kafka was a Modernist and heavily influenced other genres, including existentialism. His works, such as "Die Verwandlung" ("The Metamorphosis"), Der Process (The Trial), and Das Schloss (The Castle), are filled with the themes and archetypes of alienation, physical and psychological brutality, parent-child conflict, characters on a terrifying quest, and mystical transformations.

Kafka was born into a middle-class, German-speaking Jewish family in Prague, then part of the Austro-Hungarian Empire, and trained as a lawyer. After completing his legal education, Kafka obtained employment with an insurance company. He began to write short stories in his spare time, and for the rest of his life complained about the little time he had to devote to what he came to regard as his calling. He also regretted having to devote so much attention to his Brotberuf ("day job", literally "bread job"). Kafka preferred to communicate by letter; he wrote hundreds of letters to family and close female friends, including his father, his fiancée Felice Bauer, and his youngest sister Ottla. He had a complicated and troubled relationship with his father that had a major impact on his writing, and he was conflicted over his Jewishness and felt it had little to do with him, although it heavily influenced his writing.

Only a few of Kafka's works were published during his lifetime: the story collections Betrachtung (Contemplation) and Ein Landarzt (A Country Doctor), and individual stories (such as "Die Verwandlung") in literary magazines. He prepared the story collection Ein Hungerkünstler (A Hunger Artist) for print, but it was not published until after his death. Kafka's unfinished works, including his novels Der Process, Das Schloss and Amerika (also known as Der Verschollene, The Man Who Disappeared), were published posthumously, mostly by his friend Max Brod who ignored Kafka's wish to have the manuscripts destroyed. Albert Camus and Jean-Paul Sartre are among the writers influenced by Kafka's work; the term Kafkaesque has entered the English language to describe surreal situations like those in his writing.

Life

Family

Kafka was born in a house on the Old Town Square in Prague, then in the Austro-Hungarian Empire. His family were middle-class Ashkenazi Jews. Kafka was the eldest of six children.[1] His two brothers, Georg and Heinrich, died in infancy before Franz was seven; his three sisters were Gabriele ("Ellie") (1889–1944), Valerie ("Valli") (1890–1944) and Ottilie ("Ottla") (1892–1943). His father, Hermann Kafka (1852–1931), was the fourth child of Jakob Kafka,[2][3] a shochet or ritual slaughterer, and came to Prague from Osek, a Czech village with a large Jewish population near Strakonice in southern Bohemia.[4] After working as a traveling sales representative, he eventually became a fancy goods and clothing retailer who employed up to 15 people and used the image of a jackdaw ([kavka] Error: {{Lang}}: unrecognized language code: cz (help) in Czech) as his business logo.[5] Kafka's mother, Julie (1856–1934), was the daughter of Jakob Löwy, a prosperous retail merchant in Poděbrady,[6] and was better educated than her husband.[2] Kafka's parents probably spoke a Yiddish-influenced variety of German, sometimes pejoratively called Mauscheldeutsch. But, because the German language was considered the vehicle of social mobility, they probably encouraged their children to speak High German.[7]

Hermann was described by biographer Stanley Corngold as a "huge, selfish, overbearing businessman"[8] and by Franz Kafka as "a true Kafka in strength, health, appetite, loudness of voice, eloquence, self-satisfaction, worldly dominance, endurance, presence of mind, [and] knowledge of human nature".[9] On business days, both parents were absent from the home. Franz's mother worked up to 12 hours each day helping to manage her husband's business. Consequently, Kafka's childhood was somewhat lonely,[10] and the children were largely reared by a series of governesses and servants. Kafka's troubled relationship with his father is evident in his Brief an den Vater (Letter to His Father) of more than 100 pages, in which he complains of being profoundly affected by his father's authoritarian and demanding character;[11] his mother, in contrast, was quiet and shy.[12] The dominating figure of Kafka's father had a significant impact on Kafka's writing.[13]

Education

From 1889 to 1893, Kafka attended the Deutsche Knabenschule (German boys' elementary school) at the [Masný trh/Fleischmarkt] Error: {{Lang}}: unrecognized language code: cz (help) (meat market), now known as Masná Street. His Jewish education ended with his Bar Mitzvah celebration at the age of 13. Kafka never enjoyed attending the synagogue and only went with his father on four holidays a year.[9][14][15]

Kinsky Palace where Kafka attended gymnasium and his father owned a shop

After leaving elementary school in 1893, Kafka was admitted to the rigorous classics-oriented state gymnasium, Altstädter Deutsches Gymnasium, an academic secondary school at Old Town Square, within the Kinsky Palace. German was the language of instruction, but Kafka also spoke and wrote in Czech;[16][17] he studied the latter at the gymnasium for eight years, achieving good grades.[18] He received compliments for his Czech, but never considered himself fluent.[19] He completed his Matura exams in 1901.[20]

Admitted to the German Karl-Ferdinands-Universität of Prague in 1901, Kafka began studying chemistry, but switched to law after two weeks.[21] Although this field did not excite Kafka, it offered a range of career possibilities which pleased his father. In addition, law required a longer course of study, giving Kafka time to take classes in German studies and art history.[22] He also joined a student club, Lese-und Redehalle der Deutschen Studenten (Reading and Lecture Hall of the German students), which organized literary events, readings and other activities.[23] Among Kafka's friends were the journalist Felix Weltsch, who studied philosophy, the actor Yitzchak Lowy who came from an orthodox Hasidic Warsaw family, and the writers Oskar Baum and Franz Werfel.[24]

At the end of his first year of studies, Kafka met Max Brod, a fellow law student, who became a close friend for life.[23] Brod soon noticed that, although Kafka was shy and seldom spoke, what he said was usually profound.[25] Kafka was an avid reader throughout his life;[26] with Brod, he read Plato's Protagoras in the original Greek, on Brod's initiative, and Flaubert's L'éducation sentimentale (Sentimental Education) and La Temptation de St. Anthoine (The Temptation of Saint Anthony) in French, at Kafka's suggestion.[27] Kafka considered Fyodor Dostoyevsky, Flaubert, Franz Grillparzer,[28] and Heinrich von Kleist to be his "true blood brothers".[29] Besides these, he took an interest in Czech literature[16][17] and was also very fond of the works of Goethe.[30] Kafka obtained the degree of Doctor of Law on 18 July 1906[b] and performed an obligatory year of unpaid service as law clerk for the civil and criminal courts.[32][33]

Employment

On 1 November 1907, Kafka was hired at the Assicurazioni Generali, an Italian insurance company, where he worked for nearly a year. His correspondence during that period indicates that he was unhappy with a working time schedule—from 08:00 until 18:00[34][35]—which made it extremely difficult to concentrate on writing, which was assuming increasing importance to him. On 15 July 1908, he resigned, and two weeks later found employment more amenable to writing when he joined the Worker's Accident Insurance Institute for the Kingdom of Bohemia. The job involved investigating and assessing compensation for personal injury to industrial workers; accidents such as lost fingers or limbs were commonplace at this time. Management professor Peter Drucker credits Kafka with developing the first civilian hard hat while employed at the Worker's Accident Insurance Institute, but this is not supported by any document from his employer.[36][37] His father often referred to his son's job as insurance officer as a Brotberuf, literally "bread job", a job done only to pay the bills; Kafka himself often claimed to despise it. Kafka was rapidly promoted and his duties included processing and investigating compensation claims, writing reports, and handling appeals from businessmen who felt their firm had been placed in too high a risk category; which cost them more in insurance premiums.[38] He was also given the task of compiling and composing the annual report on the insurance institute for the several years he worked there. The reports were received well by his superiors.[39] Kafka usually got off work at 2 p.m., hence, he had time to spend on his literary work, to which he was committed.[40] In his later years his illness often prevented him from working at the insurance bureau and at his writing. Years later, Brod coined the term Der enge Prager Kreis ("The Close Prague Circle") to describe the group of writers which included himself, Kafka, and Felix Weltsch.[41][42]

In late 1911, Elli's husband Karl Hermann and Kafka became partners in the first asbestos factory in Prague, known as Prager Asbestwerke Hermann & Co., having used dowry money from Hermann Kafka. Kafka showed a positive attitude at first, dedicating much of his free time to the business, but he later resented how this work encroached on his writing time.[43] During that period, he also found interest and entertainment in the performances of Yiddish theatre, despite the misgivings of close friends such as Brod, who usually supported his interests. After seeing a Yiddish theater troupe perform in October 1911, Kafka spent the next six months immersed in Yiddish language and literature.[44] This interest also served as a starting point for his growing relationship with Judaism.[45] It was at about this time that Kafka became a vegetarian.[46] Around 1915 Kafka received his draft notice for military service in World War I, but his employers at the insurance institute arranged for a deferment because his work was considered essential government service. Later he attempted to join the military but was prevented from doing so by medical problems associated with tuberculosis,[47] with which he was diagnosed in 1917.[48]

Private life

Kafka, according to Brod, was "tortured" by sexual desire.[49] He visited brothels for most of his adult life[50][51][52] and was interested in pornography.[49] In addition, he had close relationships with several women during his life. On 13 August 1912, Kafka met Felice Bauer, a relative of Brod, who worked in Berlin as a representative of a dictaphone company. A week after the meeting at Brod's home, Kafka wrote in his diary:

Miss FB. When I arrived at Brod's on 13 August, she was sitting at the table. I was not at all curious about who she was, but rather took her for granted at once. Bony, empty face that wore its emptiness openly. Bare throat. A blouse thrown on. Looked very domestic in her dress although, as it turned out, she by no means was. (I alienate myself from her a little by inspecting her so closely ...) Almost broken nose. Blonde, somewhat straight, unattractive hair, strong chin. As I was taking my seat I looked at her closely for the first time, by the time I was seated I already had an unshakeable opinion.[53][54]

Shortly after this, Kafka wrote the story "Das Urteil" ("The Judgment") in only one night, and worked in a productive period on Der Verschollene (The Man Who Disappeared) and "Die Verwandlung" ("The Metamorphosis"). Kafka and Felice Bauer communicated mostly through letters over the next five years, met occasionally, and were engaged twice.[55] Kafka broke the second engagement in 1917 when he began to suffer from tuberculosis. Kafka's extant letters to her were published as Briefe an Felice (Letters to Felice); her letters do not survive.[53][56][57] According to biographers Reiner Stach and James Hawes, around 1920 Kafka was engaged a third time, to Julie Wohryzek, a poor and uneducated hotel chambermaid.[55][58]

Stach and Brod state that during the time that Kafka knew Felice Bauer, he had an affair with a friend of hers, Margarethe "Grete" Bloch,[59] a Jewish woman from Berlin. Brod further claims that Bloch gave birth to Kafka's son, although Kafka never knew about the child. The boy, whose name is not known, was born in 1914 or 1915 and died in Munich in 1921.[60][61] However, Kafka's biographer Peter-André Alt claims that while Bloch did have a son, Kafka was not the father as the pair were never intimate.[62][63] Stach claims Kafka had no children.[64]

Kafka was diagnosed with tuberculosis in August 1917 and moved for a few months to the Bohemian village of Zürau, where his sister Ottla worked on the farm of her brother-in-law Hermann. He felt comfortable there and later described this time as perhaps the best in his life, probably because he had no responsibilities. He kept diaries and Oktavhefte (octavo). From the notes in these books Kafka extracted 109 numbered pieces of text on Zettel, single pieces of paper in no given order. They were later published as Die Zürauer Aphorismen oder Betrachtungen über Sünde, Hoffnung, Leid und den wahren Weg (The Zürau Aphorisms or Reflections on Sin, Hope, Suffering, and the True Way).[65]

In 1920 Kafka began an intense relationship with Czech journalist and writer Milena Jesenská. His letters to her were later published as Letters to Milena.[66] During a vacation in July 1923 to Graal-Müritz on the Baltic Sea, Kafka met Dora Diamant, a 25-year-old kindergarten teacher from an orthodox Jewish family. Kafka, hoping to distance himself from the influence of his family to concentrate on his writing, moved briefly to Berlin, where he lived with Diamant. She became his lover and caused him to become interested in the Talmud.[67] He worked on four stories that he prepared to be printed as Ein Hungerkünstler (A Hunger Artist).[66]

Personality

Kafka feared that people would find him mentally and physically repulsive. However, those who met him perceived him to possess a quiet and cool demeanor, obvious intelligence and a dry sense of humor; they also found him boyishly handsome, although of austere appearance.[68] Brod compared him to Heinrich von Kleist, noting that both writers had the ability to clearly and realistically describe a situation with precise details.[69] Kafka was one of the most entertaining people Brod met; Kafka enjoyed sharing humor with his friends, but also helped them in difficult situations with good advice.[70] According to Brod, he was a passionate reciter, who was able to phrase his speaking as if it were music.[71] Brod felt that two of Kafka's most distinguishing traits were "absolute truthfulness" (absolute Wahrhaftigkeit) and "precise conscientiousness" (präzise Gewissenhaftigkeit).[72][73] He explored the detail, the inconspicuous, profoundly with such love and precision that things surfaced that had been unforeseen, that seemed strange, but were nothing but true (nichts als wahr).[74]

Although Kafka showed little interest in exercise as a child, he later showed interest in games and physical activity,[26] as a good rider, swimmer, and rower.[72] On weekends he and his friends embarked on long hikes, often planned by Kafka himself.[75] His other interests included alternative medicine, modern education systems such as Montessori,[72] and technical novelties such as airplanes and film.[76] Writing was important to Kafka; he considered it a "form of prayer".[77] He was very sensitive to noise and preferred quiet when writing.[78]

Pérez-Álvarez has claimed that Kafka may have possessed a schizoid personality disorder.[79] His style, they claim, not only in "Die Verwandlung" ("The Metamorphosis"), but in various other writings, appears to show low to medium-level schizoid characteristics, which explain much of his surprising work.[80] His anguish can be seen in this diary entry from 21 June 1913:[81]

The tremendous world I have in my head. But how to free myself and free them without ripping apart. And a thousand times rather tear in me they hold back or buried. For this I'm here, that's quite clear to me.[82]

and in Zürau Aphorism number 50:

Man cannot live without a permanent trust in something indestructible within himself, though both that indestructible something and his own trust in it may remain permanently concealed from him.[83]

Though Kafka never married, he held marriage and children in high esteem. He had several girlfriends,[84] but some academics have speculated over his sexuality; others have suggested he may have suffered from an eating disorder. In a 1988 paper Doctor M. M. Fichter of the Psychiatric Clinic, University of Munich presented "evidence for the hypothesis that the writer Franz Kafka had suffered from an atypical anorexia nervosa".[85] In his 1995 book Franz Kafka, the Jewish Patient, Sander Gilman investigated "why a Jew might have been considered 'hypochondriac' or 'homosexual' and how Kafka incorporates aspects of these ways of understanding the Jewish male into his own self-image and writing".[86] Kafka considered committing suicide at least once, in late 1912.[87]

Political views

Prior to World War I,[88] Kafka attended several meetings of the Klub Mladých, a Czech anarchist, anti-militarist, and anti-clerical organization.[89] Hugo Bergmann, who attended the same elementary and high schools as Kafka, fell out with Kafka during their last academic year (1900–1901) because "[Kafka's] socialism and my Zionism were much too strident".[90][91] "Franz became a socialist, I became a Zionist in 1898. The synthesis of Zionism and socialism did not yet exist".[91] Bergmann claims that Kafka wore a red carnation to school to show his support for socialism.[91] In one diary entry, Kafka made reference to influential anarchist philosopher Peter Kropotkin: "Don't forget Kropotkin!"[92] He later stated, regarding the Czech anarchists: "They all sought thanklessly to realize human happiness. I understood them. But ... I was unable to continue marching alongside them for long".[93]

During the communist era, the legacy of Kafka's work for Eastern bloc socialism was hotly contested. Opinions ranged from the notion that he satirised the bureaucratic bungling of a crumbling Austria-Hungarian Empire to suggesting that he embodied the rise of socialism.[94] A further key point was alienation; while the orthodox position was that Kafka's depictions of alienation were no longer relevant for a society that had supposedly eliminated alienation, a 1963 conference held in Liblice, Czechoslovakia in honor of his eightieth birthday reassessed the continued importance of Kafka's portrayal of bureaucratic society.[95] Whether or not Kafka was a political writer is still an issue of debate.[96]

Judaism and Zionism

Growing up, Kafka was a German-speaking Jew in Prague, a city dominated by Czech-speaking Gentiles.[97] He was deeply fascinated by the Jews of Eastern Europe, whom he thought possessed an intensity of spiritual life which was absent from Jews in the west. His diary is full of references to Yiddish writers.[98] Yet he was at times alienated from Judaism and Jewish life: "What have I in common with Jews? I have hardly anything in common with myself and should stand very quietly in a corner, content that I can breathe".[99]

Hawes suggests that Kafka, though very aware of his own Jewishness, did not incorporate it into his work, which, according to Hawes, lacks Jewish characters, scenes or themes.[100][101][102] In the opinion of literary critic Harold Bloom, although Kafka was uneasy with his Jewish heritage, he was the quintessential Jewish writer.[103] Lothar Kahn is likewise unequivocal: "The presence of Jewishness in Kafka's oeuvre is no longer subject to doubt".[104] Pavel Eisner, one of Kafka's first translators, interprets the classic, Der Process (The Trial) as the embodiment of the "triple dimension of Jewish existence in Prague ... his protagonist Josef K. is (symbolically) arrested by a German (Rabensteiner), a Czech (Kullich) and a Jew (Kaminer). He stands for the 'guiltless guilt' that imbues the Jew in the modern world, although there is no evidence that he himself is a Jew".[105]

In his essay Sadness in Palestine?!, Dan Miron explores Kafka's connection to Zionism: "It seems that those who claim that there was such a connection and that Zionism played a central role in his life and literary work, and those who deny the connection altogether or dismiss its importance, are both wrong. The truth lies in some very elusive place between these two simplistic poles".[98] Kafka considered moving to Palestine with Felice Bauer, and later with Dora Diamant. He studied Hebrew while living in Berlin, hiring a friend of Brod's from Palestine, Pua Bat-Tovim, to tutor him[98] and attending Rabbi Julius Guttmann's[c] class in the Berlin Hochschule für die Wissenschaft des Judentums (Berlin College for Judaic Science).[106]

Livia Rothkirchen calls Kafka the "symbolic figure of his era".[105] His contemporaries included numerous Jewish writers (Czech, German and national Jews) who were sensitive to German, Czech, Austrian and Jewish culture. According to Rothkirchen, "This situation lent their writings a broad cosmopolitan outlook and a quality of exaltation bordering on transcendental metaphysical contemplation. An illustrious example is Franz Kafka".[105]

Death

Kafka's laryngeal tuberculosis worsened and in March 1924 he returned from Berlin to Prague,[55] where members of his family, principally his sister Ottla, took care of him. He went to Dr. Hoffmann's sanatorium in Kierling near Vienna for treatment on 10 April,[66] and died there on 3 June 1924. His cause of death seemed to be starvation: the condition of Kafka's throat made eating too painful for him, and since parenteral nutrition had not yet been developed, there was no way to feed him.[107][108] His body was brought back to Prague where he was buried on 11 June 1924, in the New Jewish Cemetery in [[[Žižkov|Prague-Žižkov]]] Error: {{Lang}}: unrecognized language code: cz (help).[51] Kafka was unknown during his own lifetime, but he did not consider fame important. However, he became famous soon after his death.[77]

Works

First page of Kafka's letter to his father

All of Kafka's published works, except some letters he wrote in Czech to Milena Jesenská, were written in German. What little was published during his lifetime attracted scant public attention.

Stories

Kafka was a prolific writer of the Erzählung genre (literally: narrative, mostly called "short story"). Some stories are relatively long; others are a single paragraph. His oldest surviving story is "Der Unredliche in seinem Herzen" ("The Impure in His Heart"), translated as "Shamefaced Lanky and Impure in Heart". It was not published but was part of a letter to his friend Oskar Pollak in 1902. Kafka's earliest published works were eight stories which appeared in 1908 in the first issue of the literary journal Hyperion under the title Betrachtung (Contemplation). He worked on the story "Beschreibung eines Kampfes" ("Description of a Struggle")[d] from 1904 to 1909; he showed it to Brod, who advised him to continue writing and convinced him to submit it to Hyperion. Kafka published a fragment in 1908[109] and two sections in the spring of 1909, all in Munich.[110]

In a creative outburst on the night of 22 September 1912, Kafka wrote the story "Das Urteil" ("The Judgment", literally: "The Verdict") and dedicated it to Felice Bauer. Brod noted the similarity in names of the main character and his fictional fiancée, Georg Bendemann and Frieda Brandenfeld, to the real people, Franz Kafka and Felice Bauer.[111] The story is often considered as Kafka's breakthrough work. It deals with the troubled relationship of a son and his dominant father, facing a new situation after the son was engaged.[112][113] Kafka later described writing in "a complete opening of body and soul"[114] a story that "evolved as a true birth, covered with filth and slime".[115] The story was first published in Leipzig in 1912 and dedicated "to Miss Felice Bauer", and in subsequent editions simply "for F."[66]

In 1912, Kafka wrote the story "Die Verwandlung" ("The Metamorphosis", or "The Transformation"),[116] published in 1915 in Leipzig. The story begins with a traveling salesman waking to find himself transformed into a ungeheuren Ungeziefer, a monstrous vermin, Ungeziefer being a general term for unwanted and unclean animals. Critics regard the work as one of the seminal works of fiction of the 20th century.[117][118][119] The story "In der Strafkolonie" ("In the Penal Colony"), dealing with an elaborate torture and execution device, was written in October 1914,[66] revised in 1918, and published in Leipzig during October 1919. The story "Ein Hungerkünstler" ("A Hunger Artist"), published in the periodical Die neue Rundschau in 1924, describes a victimized protagonist who experiences a decline in the appreciation of his strange craft of starving himself for extended periods.[120] His last story, "Josefine, die Sängerin oder Das Volk der Mäuse" ("Josephine the Singer, or the Mouse Folk"), also deals with the relationship between an artist and his audience.[121]

Novels

Kafka finished none of his full length novels and burned around 90 per cent of his own work.[122][123] He began his first novel project in 1912;[124] its first chapter is the story "Der Heizer" ("The Stoker"). Kafka called the work, which remained unfinished, Der Verschollene (The Man Who Disappeared or The Missing Man), but when Brod published it after Kafka's death, he named it Amerika.[125] More explicitly humorous and slightly more realistic than most of Kafka's works, the novel nevertheless shares the same motif of an oppressive and intangible system putting the protagonist repeatedly in bizarre situations.[126] It is the only work for which Kafka ever considered an optimistic ending.[127]

During 1914, Kafka began the novel Der Process (The Trial),[110] the story of a man arrested and prosecuted by a remote, inaccessible authority, with the nature of his crime revealed to neither him nor the reader. Kafka did not complete the novel, although he finished the final chapter. According to Nobel Prize winner and Kafka scholar Elias Canetti, Felice is central to the plot of Der Process and Kafka said it was "her story".[128][129] Canetti titled his book on Kafka's letters to Felice Kafka's Other Trial, in recognition of the relationship between the letters and the novel.[129] Michiko Kakutani notes in a review for The New York Times that Kafka's letters have the "earmarks of his fiction: the same nervous attention to minute particulars; the same paranoid awareness of shifting balances of power; the same atmosphere of emotional suffocation – combined, surprisingly enough, with moments of boyish ardor and delight."[129]

According to his diary, Kafka was already planning his novel Das Schloss (The Castle), by 11 June 1914; however, he did not begin writing it until 27 January 1922.[110] The protagonist is the Landvermesser (land surveyor) named K., who struggles for unknown reasons to gain access to the mysterious authorities of a castle who govern the village. Kafka's intent was that the castle's authorities notify K. on his deathbed that his "legal claim to live in the village was not valid, yet, taking certain auxiliary circumstances into account, he was to be permitted to live and work there".[130] Dark and at times surreal, the novel is focused on alienation, bureaucracy, the seemingly endless frustrations of man's attempts to stand against the system, and the futile and hopeless pursuit of an unobtainable goal. Hartmut M. Rastalsky noted in his thesis: "Like dreams, his texts combine precise "realistic" detail with absurdity, careful observation and reasoning on the part of the protagonists with inexplicable obliviousness and carelessness."[131]

Publishing history

First edition of Betrachtung, 1912

Kafka's stories were initially published in literary periodicals. His first eight were printed in 1908 in the first issue of the bi-monthly Hyperion.[132] Franz Blei published two dialogues in 1909 which became part of "Beschreibung eines Kampfes" ("Description of a Struggle").[132] A fragment of the story "Die Aeroplane in Brescia" ("The Aeroplanes At Brescia"), written on a trip to Italy with Brod, appeared in the daily Bohemia on 28 September 1909.[132][133] On 27 March 1910, several stories that later became part of the book Betrachtung were published in the Easter edition of Bohemia.[132][134] In Leipzig during 1913, Brod and publisher Kurt Wolff included "Das Urteil. Eine Geschichte von Franz Kafka." ("The Verdict. A Story by Franz Kafka.") in their literary yearbook for the art poetry Arkadia. The story "Vor dem Gesetz" ("Before the Law") was published in the 1915 New Year's edition of the independent Jewish weekly Selbstwehr; it was reprinted in 1919 as part of the story collection Ein Landarzt (A Country Doctor) and became part of the novel Der Process. Other stories were published in various publications, including Brod's Der Jude, the paper [[[Prager Tagblatt]]] Error: {{Lang}}: unrecognized language code: cz (help), and the periodicals Die neue Rundschau, Genius, and Prager Presse.[132]

Kafka's first published book, Betrachtung (Contemplation, or Meditation), was a collection of 18 stories written between 1904 and 1912. On a summer trip to Weimar, Brod initiated a meeting between Kafka and Kurt Wolff;[135] Wolff published Betrachtung in the Rowohlt Verlag at the end of 1912 (with the year given as 1913).[136] Kafka dedicated it to Brod, "Für M.B.", and added in the personal copy given to his friend "So wie es hier schon gedruckt ist, für meinen liebsten Max — Franz K." ("As it is already printed here, for my dearest Max").[137]

Kafka's story "Die Verwandlung" ("The Metamorphosis") was first printed in the October 1915 issue of Die Weißen Blätter, a monthly edition of expressionist literature, edited by René Schickele.[136] Another story collection, Ein Landarzt (A Country Doctor), was published by Kurt Wolff in 1919.[136], dedicated to Kafka's father.[138] Kafka prepared a final collection of four stories for print, Ein Hungerkünstler (A Hunger Artist), which appeared in 1924 after his death, in Verlag Die Schmiede. On 20 April 1924, the Berliner Börsen-Courier published Kafka's essay on Adalbert Stifter.[139]

Max Brod

Kafka left his work, both published and unpublished, to his friend and literary executor Max Brod with explicit instructions that it should be destroyed on Kafka's death; Kafka wrote: "Dearest Max, my last request: Everything I leave behind me ... in the way of diaries, manuscripts, letters (my own and others'), sketches, and so on, [is] to be burned unread".[140][141] Brod decided to ignore this request and published the novels and collected works between 1925 and 1935. He took many papers, which remain unpublished, with him in suitcases to Palestine when he fled there in 1939.[142] Kafka's last lover, Dora Diamant (later, Dymant-Lask), also ignored his wishes, secretly keeping 20 notebooks and 35 letters. These were confiscated by the Gestapo in 1933, but scholars continue to search for them.[143]

As Brod published the bulk of the writing in his possession,[33] Kafka's work began to attract wider attention and critical acclaim. Brod found it difficult to compile Kafka's notebooks into chronological order. One problem was that Kafka often began writing in different parts of the book; sometimes in the middle, sometimes working backwards from the end.[144][145] Brod finished many of Kafka's incomplete works to allow their publication. For example, Kafka left Der Process with unnumbered and incomplete chapters and Das Schloss with incomplete sentences and ambiguous content;[145] Brod rearranged chapters, copyedited the text, and changed the punctuation. Der Process appeared in 1925 in Verlag Die Schmiede. Kurt Wolff published two other novels, Das Schloss in 1926 and Amerika in 1927. In 1931, Brod edited a collection of prose and unpublished stories as Beim Bau der Chinesischen Mauer (The Great Wall of China), including the story of the same name. The book appeared in the Gustav Kiepenheuer Verlag. Brod's sets are usually called the Definitive Editions.[146]

Modern editions

In 1961, Malcolm Pasley acquired most of Kafka's original handwritten work for the Oxford Bodleian Library.[147][148] The text for Der Process was later purchased through auction and is stored at the German Literary Archives in Marbach am Neckar, Germany.[148][149] Subsequently, Pasley headed a team (including Gerhard Neumann, Jost Schillemeit and Jürgen Born) which reconstructed the German novels; S. Fischer Verlag republished them.[150] Pasley was the editor for Das Schloss, published in 1982, and Der Prozeß (The Trial), published in 1990. Jost Schillemeit was the editor of [Der Verschollene (Amerika)] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) published in 1983. These are called the "Critical Editions" or the "Fischer Editions".[151]

Unpublished papers

When Brod died in 1968, he left Kafka's unpublished papers, which are believed to number in the thousands, to his secretary Esther Hoffe.[152] She released or sold some, but left most to her daughters, Eva and Ruth, who also refused to release the papers. A court battle began in 2008 between the sisters and the National Library of Israel, which claimed these works became the property of the nation of Israel when Brod emigrated to British Palestine in 1939. Only Eva is still alive as of 2012.[153] A ruling by a Tel Aviv family court in 2010 held that the papers must be released and a few were, including a previously unknown story, but the legal battle continued.[154] The Hoffes claim the papers are their personal property, while the National Library argues they are "cultural assets belonging to the Jewish people".[154] The National Library also suggests that Brod bequeathed the papers to them in his will. The court battle was ongoing as of mid-2012. Esther Hoffe sold the original manuscript of Der Process for US$2 million in 1988 to the German Literary Archive Museum of Modern Literature in Marbach am Neckar.[122][155]

Critical interpretations

Franz Kafka's grave in Prague-Žižkov

Many critics have praised Kafka's writing. The poet W. H. Auden called Kafka "the Dante of the twentieth century";[156] the novelist Vladimir Nabokov placed him among the greatest writers of the 20th century.[157] Gabriel García Márquez noted it was the reading of Kafka's "The Metamorphosis" that showed him "that it was possible to write in a different way".[99][158] The core theme of Kafka's work, first established in the short story "Das Urteil",[159] is father-son conflict: the guilt induced in the son is resolved through suffering and atonement.[11][159] Other prominent themes and archetypes include alienation, physical and psychological brutality, characters on a terrifying quest, and mystical transformation.[160]

The nature of Kafka's prose allows for varied interpretations and critics have placed his writing into a variety of literary schools.[96] Marxists, for example, have sharply disagreed over how to interpret Kafka's works.[89][96] Some accused him of distorting reality whereas others claimed he was critiquing capitalism.[96] The hopelessness and absurdity common to his works are seen as emblematic of existentialism.[161] Some of Kafka's books are influenced by the expressionist movement, though the majority of his literary output was associated with the experimental modernist genre. Kafka also touches on the theme of human conflict with bureaucracy. William Burrows claims that such work is centered on the concepts of struggle, pain, solitude, and the need for relationships.[162] Others, such as Thomas Mann, see Kafka's work as allegorical: a quest, metaphysical in nature, for God.[163][164]

According to Gilles Deleuze and Félix Guattari, the themes of alienation and persecution, although present in Kafka's work, have been over-emphasised by critics. They argue Kafka's work is more deliberate and subversive—and more joyful—than may first appear. They point out that reading his work while focusing on the futility of his characters' struggles reveals Kafka's play at humor; he is not necessarily commenting on his own problems, but rather pointing out how people tend to invent problems. In his work, Kafka often created malevolent, absurd worlds.[165][166] Kafka read drafts of his works to his friends, typically concentrating on his humorous prose. Writer Milan Kundera suggests that Kafka's surrealist humor may have been an inversion of Dostoyevsky who presented characters who were punished for a crime. In Kafka's work a character will be punished although a crime has not been committed. Kundera believes that Kafka's inspirations for his characteristic situations came both from growing up in a patriarchal family and living in a totalitarian state.[167]

Attempts have been made to identify the influence of Kafka's legal background and the role of law in his fiction.[168][169] Most interpretations identify aspects of law and legality as important in his work,[170] in which the legal system is often oppressive.[171] The law in Kafka's works, rather than being representative of any particular legal or political entity, is usually interpreted to represent a collection of anonymous, incomprehensible forces. These are hidden from the individual but control the lives of the people, who are innocent victims of systems beyond their control.[170] Critics who support this absurdist interpretation cite instances where Kafka describes himself in conflict with an absurd universe, such as the following entry from his diary:

Enclosed in my own four walls, I found myself as an immigrant imprisoned in a foreign country ... I saw my family as strange aliens whose foreign customs, rites, and very language defied comprehension ... though I did not want it, they forced me to participate in their bizarre rituals ... I could not resist.[172]

However, James Hawes argues many of Kafka's descriptions of the legal proceedings in Der Process—metaphysical, absurd, bewildering and nightmarish as they might appear—are based on accurate and informed descriptions of German and Austrian criminal proceedings of the time, which were inquisitorial rather than adversarial.[173] Although he worked in insurance, as a trained lawyer Kafka was "keenly aware of the legal debates of his day".[169][174] In a early 21st century which used Kafka's office writings as its point of departure,[175] Pothik Ghosh states that with Kafka, law "has no meaning outside its fact of being a pure force of domination and determination".[176]

Translations

The earliest English translations of Kafka's works were by Edwin and Willa Muir, who in 1930 translated the first German edition of Das Schloss. This was published as The Castle by Secker & Warburg in England and Alfred A. Knopf in the United States.[177] A 1941 edition, including a homage by Thomas Mann, spurred a surge in Kafka's popularity in the United States the late 1940s.[178] The Muirs translated all shorter works that Kafka had seen fit to print; they were published by Schocken Books in 1948 as The Penal Colony: Stories and Short Pieces,[179] including additionally The First Long Train Journey, written by Kafka and Brod, Kafka's "A Novel about Youth", a review of Felix Sternheim's Die Geschichte des jungen Oswald, his essay on Kleist's "Anecdotes", his review of the literary magazine Hyperion, and an epilogue by Brod.

Later editions, notably those of 1954 (Dearest Father. Stories and Other Writings), included text, translated by Eithne Wilkins and Ernst Kaiser,[180] which had been deleted by earlier publishers.[150] Known as "Definitive Editions", they include translations of The Trial, Definitive, The Castle, Definitive, and other writings. These translations are generally accepted to have a number of biases and are considered to be dated in interpretation.[181] Published in 1961 by Schocken Books, Parables and Paradoxes presented in a bilingual edition by Nahum N. Glatzer selected writings,[182] drawn from notebooks, diaries, letters, short fictional works and the novel Der Process.

New translations were completed and published based on the recompiled German text of Pasley and Schillemeit – The Castle, Critical by Mark Harman (Schocken Books, 1998),[148] The Trial, Critical by Breon Mitchell (Schocken Books, 1998),[183] and Amerika: The Man Who Disappeared by Michael Hofmann (New Directions Publishing, 2004).[184]

Translation problems to English

Kafka often made extensive use of a characteristic particular to the German language allowing for long sentences that sometimes can span an entire page. Kafka's sentences then deliver an unexpected impact just before the full stop—that being the finalizing meaning and focus. This is due to the construction of certain sentences in German which require that the verb be positioned at the end of the sentence. Such constructions are difficult to duplicate in English, so it is up to the translator to provide the reader with the same (or at least equivalent) effect found in the original text.[185] German's more flexible word order and syntactical differences provide for multiple ways the same German writing can be translated into English.[186] Kafka did not write in standard High German, but rather in a Praguean German heavily influenced by the Yiddish and Czech languages, making it even more difficult to translate his works.[187] An example is the first sentence of Kafka's "The Metamorphosis", which is crucial to the setting and understanding of the entire story:[188]

Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Traumen erwachte fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt. (Original)
As Gregor Samsa one morning from restless dreams awoke, found he himself in his bed into an enormous vermin transformed. (literal word for word translation)[189]

Another virtually insurmountable problem facing translators is how to deal with the author's intentional use of ambiguous terms and words that have several meanings. One such instance is found in the first sentence of "The Metamorphosis". English translators often render the word Ungeziefer as "insect"; in Middle German, however, Ungeziefer literally means "unclean animal not suitable for sacrifice";[190] in today's German it means vermin. It is sometimes used colloquially to mean "bug" – a very general term, unlike the scientific "insect". Kafka had no intention of labeling Gregor, the protagonist of the story, as any specific thing, but instead wanted to convey Gregor's disgust at his transformation.[117][118] Another example is Kafka's use of the German noun Verkehr in the final sentence of "Das Urteil". Literally, Verkehr means intercourse and, as in English, can have either a sexual or non-sexual meaning; in addition, it is used to mean transport or traffic. The sentence can be translated as: "At that moment an unending stream of traffic crossed over the bridge".[191] The double meaning of Verkehr is given added weight by Kafka's confession to Brod that when he wrote that final line, he was thinking of "a violent ejaculation".[115][192]

Legacy

"Kafkaesque"

Jaroslav Róna's bronze statue of Franz Kafka in Prague

Kafka's writing has inspired the term "Kafkaesque", used to describe concepts and situations reminiscent of his work, particularly Der Process and "Die Verwandlung". Examples include instances in which people are overpowered by bureaucracies, often in a surreal, nightmarish milieu which evokes feelings of senselessness, disorientation, and helplessness. Characters in a Kafkaesque setting often lack a clear course of action to escape the situation. Kafkaesque elements often appear in existential works, but the term has transcended the literary realm to apply to real-life occurrences and situations that are incomprehensibly complex, bizarre, or illogical.[193][194][195]

Commemoration

The Franz Kafka Museum in Prague is dedicated to Kafka and his work. A major component of the museum is an exhibit The City of K. Franz Kafka and Prague, which was first shown in Barcelona in 1999, moved to the Jewish Museum in New York City, and was finally established in 2005 in Prague in Malá Strana (Lesser Town), along the Moldau. The museum calls its display of original photos and documents Město K. Franz Kafka a Praha (City K. Kafka and Prague) and aims to immerse the visitor into the world in which Kafka lived and about which he wrote.[196]

The Franz Kafka Prize is an annual literary award of the Franz Kafka Society and the City of Prague established in 2001. It recognizes the merits of literature as "humanistic character and contribution to cultural, national, language and religious tolerance, its existential, timeless character, its generally human validity, and its ability to hand over a testimony about our times".[197] The selection committee and recipients come from all over the world, but are limited to living authors who have had at least one work published in the Czech language.[197] The recipient receives $10,000, a diploma, and a bronze statuette at a presentation in Prague's Old Town Hall on the Czech State Holiday in late October.[197]

San Diego State University (SDSU) operates a Kafka Project which began in 1998 as the official international search for Kafka's last writings.[143] The project's four-month search of government archives in Berlin in 1998 uncovered the Gestapo confiscation order from 1933 and other significant documents. In 2003 the project discovered three original Kafka letters, written in 1923. Building on the search conducted by Brod and Klaus Wagenbach in the mid-1950s, the project at SDSU has an advisory committee of international scholars and researchers.[198]

Literary and cultural influence

Unlike many famous writers, Kafka is rarely quoted by others. Instead, he is noted more for his visions and perspective.[199] Professor and writer Shimon Sandbank identifies Kafka as having influenced Jorge Luis Borges, Albert Camus, Eugène Ionesco, and Jean-Paul Sartre.[200] A Financial Times literary critic credits Kafka with influencing José Saramago,[201] and editor Al Silverman states that J.D. Salinger loved to read Kafka's works.[202] In 1999 a committee of 99 authors, scholars, and literary critics ranked the Der Process and Das Schloss, the second and ninth most significant German-language novels of the 20th century.[203] Literary critic Shimon Sandbank argues that despite Kafka's pervasiveness, his enigmatic style has yet to be emulated.[200] Neil Pages, a professor who specializes in Kafka's works, says Kafka's influence transcends literature and literary scholarship; it impacts visual arts, music, and popular culture.[204]

Author Michel-André Bossy states that Kafka created a rigidly inflexible and sterile bureaucratic universe. Kafka wrote in an aloof manner full of legal and scientific terms. Yet his serious universe also had insightful humor, all highlighting the "irrationality at the roots of a supposedly rational world".[160] His characters are trapped, confused, full of guilt, frustrated, and lacking understanding of their surreal world. Much of the post-Kafka fiction, especially science fiction, follow the themes and precepts of Kafka's universe. This can be seen in the works of authors such as George Orwell and Ray Bradbury.[160]

The following are examples of works across a range of literary, musical, and dramatic genres which demonstrate the extent of cultural influence:

Title Year Medium Remarks Ref
"A Friend of Kafka" 1962 short story by Nobel Prize winner Isaac Bashevis Singer, about a Yiddish actor called Jacques Kohn who said he knew Franz Kafka; in this story, according to Jacques Kohn, Kafka believed in the Golem, a legendary creature from Jewish folklore [205]
The Trial 1962 film the film's director, Orson Welles, said, "Say what you like, but The Trial is my greatest work, even greater than Citizen Kane" [193][206]
Watermelon Man 1970 film partly inspired by "The Metamorphosis", where a white bigot wakes up as a black man [207]
"Kafka-Fragmente, Op. 24" 1985 music by Hungarian composer György Kurtág for soprano and violin, using fragments of Kafka's diary and letters [208]
Kafka's Dick 1986 play by Alan Bennett, in which the ghosts of Kafka, his father Hermann and Brod arrive at the home of an English insurance clerk (and Kafka aficionado) and his wife [209]
Kafka 1991 film stars Jeremy Irons as the eponymous author; written by Lem Dobbs and directed by Steven Soderbergh, the movie mixes his life and fiction providing a semi-biographical presentation of Kafka's life and works; Kafka investigates the disappearance of one of his work colleagues, taking Kafka through many of the writer's own works, most notably The Castle and The Trial [210]
Franz Kafka's It's a Wonderful Life 1993 film short comedy film made for BBC Scotland, won an Oscar, was written and directed by Peter Capaldi, and starred Richard E. Grant as Kafka [211]
"Bad Mojo" 1996 computer game loosely based on "The Metamorphosis", with characters named Franz and Roger Samms, alluding to Gregor Samsa [212]
Kafka on the Shore 2002 novel by Japanese writer Haruki Murakami, on The New York Times 10 Best Books of 2005 list, World Fantasy Award recipient [213]
Kafka's Trial 2005 opera by Danish composer Poul Ruders, based on the novel and parts of Kafka's life; first performed in 2005, released on CD [214]
Kafka's Soup 2005 book by Mark Crick, is a literary pastiche in the form of a cookbook, with recipes written in the style of a famous author [215]
"Kafka the Musical" 2011 radio play by BBC Radio 3 produced as part of their Play of the Week programme. Franz Kafka was played by David Tennant [216]
"Sound Interpretations — Dedication To Franz Kafka" 2012 music HAZE Netlabel released musical complilation Sound Interpretations — Dedication To Franz Kafka. In this release musicians rethinked literary heritage of Kafka [217]

See also

Notes

  1. ^ German pronunciation: [fʁants ˈkafka] Czech pronunciation: [ˈfrants kafka]
  2. ^ Some sources list June (Murray) as Kafka's graduation month and some list July (Brod).[31][32]
  3. ^ Some sources state Julius Grünthal
  4. ^ "Kampf" also translates to "fight".

References

  1. ^ Hamalian 1974, p. 3.
  2. ^ a b Gilman 2005, pp. 20–21.
  3. ^ Northey 1997, pp. 8–10.
  4. ^ Kohoutikriz 2011.
  5. ^ Brod 1960, pp. 3–5.
  6. ^ Northey 1997, p. 92.
  7. ^ Gray 2005, pp. 147–148.
  8. ^ Corngold 1972, pp. xii, 11.
  9. ^ a b Kafka-Franz, Father 2012.
  10. ^ Brod 1960, p. 9.
  11. ^ a b Brod 1960, pp. 15–16.
  12. ^ Brod 1960, pp. 19–20.
  13. ^ Brod 1960, pp. 15, 17, 22–23.
  14. ^ Stach 2005, p. 13.
  15. ^ Brod 1960, pp. 26–27.
  16. ^ a b Hawes 2008, p. 29.
  17. ^ a b Sayer 1996, pp. 164–210.
  18. ^ Kempf 2005.
  19. ^ Koelb 2010, p. 12.
  20. ^ Corngold 2004, p. xii.
  21. ^ Diamant 2003, pp. 36–38.
  22. ^ Brod 1960, pp. 40–41.
  23. ^ a b Gray 2005, p. 179.
  24. ^ Stach 2005, pp. 43–70.
  25. ^ Brod 1960, p. 40.
  26. ^ a b Brod 1960, p. 14.
  27. ^ Brod 1966, pp. 53–54.
  28. ^ Stach 2005, p. 362.
  29. ^ Gray 2005, pp. 74, 273.
  30. ^ Brod 1960, pp. 51, 122–124.
  31. ^ Murray 2004, p. 62.
  32. ^ a b Brod 1960, p. 78.
  33. ^ a b Contijoch 2000.
  34. ^ Karl 1991, p. 210.
  35. ^ Glen 2007, pp. 23–66.
  36. ^ Drucker 2002, p. 24.
  37. ^ Corngold et. al. 2009, pp. 250–254.
  38. ^ Stach 2005, pp. 26–30.
  39. ^ Brod 1960, pp. 81–84.
  40. ^ Stach 2005, pp. 23–25.
  41. ^ Spector 2000, p. 17.
  42. ^ Keren 1993, p. 3.
  43. ^ Stach 2005, pp. 34–39.
  44. ^ Koelb 2010, p. 32.
  45. ^ Stach 2005, pp. 56–58.
  46. ^ Brod 1960, pp. 29, 73–75, 109–110, 206.
  47. ^ Brod 1960, p. 154.
  48. ^ Corngold 2011, pp. 339–343.
  49. ^ a b Hawes 2008, p. 186.
  50. ^ Hawes 2008, pp. 186, 191.
  51. ^ a b European Graduate School 2012.
  52. ^ Stach 2005, p. 43.
  53. ^ a b Banville 2011.
  54. ^ Köhler 2012.
  55. ^ a b c Stach 2005, p. 1.
  56. ^ Seubert 2012.
  57. ^ Brod 1960, pp. 196–197.
  58. ^ Hawes 2008, pp. 129, 198–199.
  59. ^ Stach 2005, pp. 379–389.
  60. ^ Brod 1960, pp. 240–242.
  61. ^ S. Fischer 2012.
  62. ^ Alt 2005, p. 303.
  63. ^ Hawes 2008, pp. 180–181.
  64. ^ Stach 2005, pp. 1, 379–389.
  65. ^ Apel 2012, p. 28.
  66. ^ a b c d e Brod 1966, pp. 389. Cite error: The named reference "FOOTNOTEBrod1966389" was defined multiple times with different content (see the help page).
  67. ^ Hempel 2002.
  68. ^ Repertory 2005.
  69. ^ Brod 1966, p. 41.
  70. ^ Brod 1966, p. 42.
  71. ^ Brod 1966, p. 97.
  72. ^ a b c Brod 1966, p. 49.
  73. ^ Brod 1960, p. 47.
  74. ^ Brod 1966, p. 52.
  75. ^ Brod 1966, p. 90.
  76. ^ Brod 1966, p. 92.
  77. ^ a b Brod 1960, p. 214.
  78. ^ Brod 1960, p. 156.
  79. ^ Pérez-Álvarez 2003, pp. 181–194.
  80. ^ Miller 1984, pp. 242–306.
  81. ^ McElroy 1985, pp. 217–232.
  82. ^ Project Gutenberg 2012.
  83. ^ Gray 1973, p. 196.
  84. ^ Brod 1960, pp. 139–140.
  85. ^ Fichter 1988, pp. 231–238.
  86. ^ Gilman 1995, back cover.
  87. ^ Brod 1960, p. 128.
  88. ^ Brod 1960, p. 86.
  89. ^ a b Lib.com 2008.
  90. ^ Bergman 1969, p. 8.
  91. ^ a b c Bruce 2007, p. 17.
  92. ^ Preece 2001, p. 131.
  93. ^ Janouch 1998, pp. 118–119.
  94. ^ Hughes 1986, pp. 248–249.
  95. ^ Bathrick 1995, pp. 67–70.
  96. ^ a b c d Socialist Worker 2007.
  97. ^ History Guide 2006.
  98. ^ a b c Haaretz 2008.
  99. ^ a b Kafka-Franz 2012.
  100. ^ Connolly 2008.
  101. ^ Harper's 2008.
  102. ^ Hawes 2008, pp. 119–126.
  103. ^ Bloom 1994, p. 428.
  104. ^ Kahn & Hook 1993, p. 191.
  105. ^ a b c Rothkirchen 2005, p. 23.
  106. ^ Brod 1960, p. 196.
  107. ^ Believer 2006.
  108. ^ Brod 1960, pp. 209–211.
  109. ^ Pawel 1985, pp. 160–163.
  110. ^ a b c Brod 1966, p. 388.
  111. ^ Brod 1966114f
  112. ^ Ernst 2010.
  113. ^ Hawes 2008, pp. 159, 192.
  114. ^ Stach 2005, p. 113.
  115. ^ a b Brod 1960, p. 129.
  116. ^ Brod 1966, p. 113.
  117. ^ a b Sokel 1956, pp. 203–214.
  118. ^ a b Luke 1951, pp. 232–245.
  119. ^ Dodd 1994, pp. 165–168.
  120. ^ Gray 2005, p. 131.
  121. ^ Horstkotte 2009.
  122. ^ a b New York Times 2010.
  123. ^ Stach 2005, p. 2.
  124. ^ Brod 1960, p. 113.
  125. ^ Brod 1960, pp. 128, 135, 218.
  126. ^ Sussman 1979, pp. 72–94.
  127. ^ Brod 1960, p. 137.
  128. ^ Stach 2005, pp. 108–115, 147, 139, 232.
  129. ^ a b c Kakutani 1988.
  130. ^ Boyd 2004, p. 139.
  131. ^ Rastalsky 1997, p. 1.
  132. ^ a b c d e Itk 2008.
  133. ^ Brod 1966, p. 94.
  134. ^ Brod 1966, p. 61.
  135. ^ Brod 1966, p. 110.
  136. ^ a b c European Graduate School, Articles 2012.
  137. ^ Brod 1966, p. 115.
  138. ^ Leiter 1958, pp. 337–347.
  139. ^ Krolop 1994, p. 103.
  140. ^ Kafka 1988, publisher's notes.
  141. ^ McCarthy 2009.
  142. ^ Butler 2011, pp. 3–8.
  143. ^ a b Kafka Project SDSU 2012.
  144. ^ Kafka 2009, p. xxvii.
  145. ^ a b Diamant 2003, p. 144.
  146. ^ Classe 2000, p. 749.
  147. ^ Jewish Heritage 2012.
  148. ^ a b c Kafka 1998, publisher's notes.
  149. ^ O'Neill 2004, p. 681.
  150. ^ a b Adler 1995.
  151. ^ Oxford Kafka Research Centre 2012.
  152. ^ Guardian 2010.
  153. ^ NPR 2012.
  154. ^ a b Lerman 2010.
  155. ^ Buehrer 2011.
  156. ^ Bloom 2002, p. 206.
  157. ^ Durantaye 2007, p. 317.
  158. ^ Paris Review 2012.
  159. ^ a b Gale Research Inc. 1979, pp. 288–311.
  160. ^ a b c Bossy 2001, p. 100.
  161. ^ Sokel 2001, pp. 102–109.
  162. ^ Burrows 2011.
  163. ^ Panichas 2004, pp. 83–107.
  164. ^ Gray 1973, p. 3.
  165. ^ Kavanagh 1972, pp. 242–253.
  166. ^ Rahn 2011.
  167. ^ Kundera 1988, pp. 82–99.
  168. ^ Glen 2007.
  169. ^ a b Banakar 2010.
  170. ^ a b Glen 2011, pp. 47–94.
  171. ^ Hawes 2008, pp. 216–218.
  172. ^ Preece 2001, pp. 15–31.
  173. ^ Hawes 2008, pp. 212–214.
  174. ^ Ziolkowski 2003, p. 224.
  175. ^ Corngold et. al. 2009, pp. xi, 169, 188, 388.
  176. ^ Ghosh 2009.
  177. ^ Guardian 1930.
  178. ^ Koelb 2010, p. 69.
  179. ^ Kafka 1948, pp. 3–4.
  180. ^ Kafka 1954, publisher's notes.
  181. ^ Sokel 2001, p. 63.
  182. ^ Preece 2001, p. 167.
  183. ^ Preece 2001, pp. xv, 225.
  184. ^ Kirsch 2009.
  185. ^ Kafka 1996, p. xi.
  186. ^ Newmark 1991, pp. 63–64.
  187. ^ Deleuze & Guattari 1986, pp. 22–25.
  188. ^ Bloom 2003, pp. 23–26.
  189. ^ Prinsky 2002.
  190. ^ Aurora Theater 2012.
  191. ^ Kafka 1996, p. 75.
  192. ^ Hawes 2008, p. 50.
  193. ^ a b Adams 2002, pp. 140–157.
  194. ^ Aizenberg 1986, pp. 11–19.
  195. ^ Strelka 1984, pp. 434–444.
  196. ^ Kafka Museum 2005.
  197. ^ a b c Kafka Society 2011.
  198. ^ Murray 2004, pp. 367, 374.
  199. ^ Hawes 2008, p. 4.
  200. ^ a b Sandbank 1992, pp. 441–443.
  201. ^ Financial Times 2009.
  202. ^ Silverman 1986, pp. 129–130.
  203. ^ LiteraturHaus 1999.
  204. ^ Coker 2012.
  205. ^ Singer 1970, p. 311.
  206. ^ Welles Net 1962.
  207. ^ Elsaesser 2004, p. 117.
  208. ^ Opera Today 2010.
  209. ^ Times Literary Supplement 2005.
  210. ^ Writer's Institute 1992.
  211. ^ New York Times 1993.
  212. ^ Dembo 1996, p. 106.
  213. ^ Updike 2005.
  214. ^ Ruders 2005.
  215. ^ Milner 2005.
  216. ^ BBC 2012.
  217. ^ HAZE 2012.

Bibliography

  • Alt, Peter-André (2005). Franz Kafka: Der ewige Sohn. Eine Biographie (in German). München: Verlag C.H. Beck. ISBN 978-3-406-53441-6. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Bathrick, David (1995). The Powers of Speech: The Politics of Culture in the GDR. Lincoln: University of Nebraska Press. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Bergman, Hugo (1969). Memories of Franz Kafka in Franz Kafka Exhibition (Catalogue) (PDF). Library: The Jewish National and University Library. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Bloom, Harold (2003). Franz Kafka. New York: Chelsea House Publishers. ISBN 978-0-7910-6822-9. {{cite book}}: |work= ignored (help); Invalid |ref=harv (help)
  • Bloom, Harold (2002). Genius: A Mosaic of One Hundred Exemplary Creative Minds. New York: Warner Books. ISBN 978-0-446-52717-0. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Bloom, Harold (1994). The Western Canon: The Books and School of the Ages. New York: Riverhead Books, Penguin Group. ISBN 978-1-57322-514-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Bossy, Michel-André (2001). Artists, Writers, and Musicians: An Encyclopedia of People Who Changed the World. Westport, CT: Oryx Press. ISBN 978-1-57356-154-9. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Boyd, Ian R. (2004). Dogmatics Among the Ruins: German Expressionism and the Enlightenment. Bern: Peter Lang AG. ISBN 978-3-03910-147-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Brod, Max (1960). Franz Kafka: A Biography. New York: Schocken Books. ISBN 978-0-8052-0047-8. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Brod, Max (1966). Über Franz Kafka (in German). Hamburg: S. Fischer Verlag. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Bruce, Iris (2007). Kafka and Cultural Zionism — Dates in Palestine. Madison, WI: University of Wisconsin Press. ISBN 978-0-299-22190-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Classe, Olive (2000). Encyclopedia of Literary Translation into English, Vol. 1. Chicago: Fitzroy Dearborn Publishers. ISBN 978-1-884964-36-7. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Contijoch, Francesc Miralles (2000). Franz Kafka (in Spanish). Barcelona: Oceano Grupo Editorial, S.A. ISBN 978-84-494-1811-2. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Corngold, Stanley (1972). Introduction to The Metamorphosis. New York: Bantam Classics. ISBN 978-0-553-21369-0. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Corngold, Stanley (2004). Lambent Traces: Franz Kafka. Princeton, NJ: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-11816-1. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Corngold, Stanley; et al. (2009). Franz Kafka: The Office Writings. Princeton, NJ: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-12680-7. {{cite book}}: Explicit use of et al. in: |last= (help); Invalid |ref=harv (help)
  • Deleuze, Gilles; Guattari, Félix (1986). Kafka: Toward a Minor Literature (Theory and History of Literature, Vol 30). Minneapolis, MN: University of Minnesota Press. ISBN 978-0-8166-1515-5. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Diamant, Kathi (2003). Kafka's Last Love: The Mystery of Dora Diamant. New York: Basic Books. ISBN 978-0-465-01551-1. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Drucker, Peter (2002). Managing in the Next Society (2007 ed.). Oxford: Elsevier. ISBN 978-0-7506-8505-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Elsaesser, Thomas (2004). The Last Great American Picture Show. Amsterdam: Amsterdam University Press. ISBN 978-90-5356-493-6. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Gale Research Inc. (1979). Twentieth-Century Literary Criticism: Excerpts from Criticism of the Works of Novelists, Poets, Playwrights, Short Story Writers, & Other Creative Writers Who Died Between 1900 & 1999. Farmington Hills, MI: Gale Cengage Learning. ISBN 978-0-8103-0176-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Gilman, Sander (1995). Franz Kafka, the Jewish Patient. New York: Routledge. ISBN 978-0-415-91391-1. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Gilman, Sander (2005). Franz Kafka. London: Reaktion Books. ISBN 978-1-881872-64-1. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Gray, Richard T. (2005). A Franz Kafka Encyclopedia. Westport, CT: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-30375-3. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Gray, Ronald (1973). Franz Kafka. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-20007-3. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Hamalian, Leo (1974). Franz Kafka: A Collection of Criticism. New York: McGraw-Hill. ISBN 978-0-07-025702-3. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Hawes, James (2008). Why You Should Read Kafka Before You Waste Your Life. New York: St. Martin's Press. ISBN 978-0-312-37651-2. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Janouch, Gustav (1998). Conversations avec Kafka (in French). Paris: Maurice Nadeau. ISBN 978-2-86231-111-1. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Kafka, Franz (1948). The Penal Colony: Stories and Short Pieces (1987 ed.). New York: Schocken Books. ISBN 978-0-8052-3198-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Kafka, Franz (1954). Dearest Father. Stories and Other Writings. New York: Schocken Books. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Kafka, Franz (1988). The Castle. New York: Schocken Books. ISBN 978-0-8052-0872-6. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Kafka, Franz (1996). The Metamorphosis and Other Stories. New York: Barnes & Noble. ISBN 978-1-56619-969-8. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Kafka, Franz (1998). The Trial. New York: Schocken Books. ISBN 978-0-8052-0999-0. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Kafka, Franz (2009). The Trial. Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-923829-3. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Kahn, Lothar; Hook, Donald D. (1993). Between Two Worlds: a cultural history of German-Jewish writers. Ames, IA: Iowa State University Press. ISBN 978-0-8138-1233-5. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Karl, Frederick R. (1991). Franz Kafka: Representative Man. Boston: Ticknor & Fields. ISBN 978-0-395-56143-0. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Koelb, Clayton (2010). Kafka: A Guide for the Perplexed. Chippenham, Wiltshire: Continuum International Publishing Group. ISBN 978-0-8264-9579-2. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Krolop, Kurt (1994). Kafka und Prag (in German). Prague: Goethe-Institut. ISBN 978-3-11-014062-0. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Miller, Alice (1984). Thou Shalt Not Be Aware:Society's Betrayal of the Child. New York: Farrar, Straus, Giroux. ISBN 978-0-9567982-1-3. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Murray, Nicholas (2004). Kafka. New Haven, CT: Yale University Press. ISBN 978-0-300-10631-2. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Newmark, Peter (1991). About Translation. Wiltshire, England: Cromwell Press. ISBN 978-1-85359-117-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Northey, Anthony (1997). Mišpoche Franze Kafky (in Czech). Prague: Nakladatelství Primus. ISBN 978-80-85625-45-5. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • O'Neill, Patrick M. (2004). Great World Writers: Twentieth Century. Tarrytown, NY: Marshal Cavendish. ISBN 978-0-7614-7477-7. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Pawel, Ernst (1985). The Nightmare of Reason: A Life of Franz Kafka. New York: Vintage Books. ISBN 978-0-374-52335-0. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Preece, Julian (2001). The Cambridge Companion to Kafka. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-66391-5. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Rothkirchen, Livia (2005). The Jews of Bohemia and Moravia: facing the Holocaust. Linclon, NE: University of Nebraska Press. ISBN 978-0-8032-3952-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Silverman, Al, ed. (1986). The Book of the Month: Sixty Years of Books in American Life. Boston: Little, Brown. ISBN 0-316-10119-2. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Singer, Isaac Bashevis (1970). A Friend of Kafka, and Other Stories. New York: Farrar, Straus and Giroux. ISBN 978-0-374-15880-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Sokel, Walter H. (2001). The Myth of Power and the Self: Essays on Franz Kafka. Detroit: Wayne State University Press. ISBN 978-0-8143-2608-4. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Spector, Scott (2000). Prague Territories: National Conflict and Cultural Innovation in Franz Kafka's Fin de Siècle. Berkeley: University of California Press. ISBN 978-0-520-23692-9. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Stach, Reiner (2005). Kafka: The Decisive Years. New York: Harcourt. ISBN 978-0-15-100752-3. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Sussman, Henry (1979). Franz Kafka: Geometrician of Metaphor. Madison, WI: Coda Press. ISBN 978-0-930956-02-8. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)
  • Ziolkowski, Theodore (2003). The Mirror of Justice: Literary Reflections of Legal Crisis. Princeton, NJ: Princeton University Press. ISBN 978-0-691-11470-5. {{cite book}}: Invalid |ref=harv (help)

Journals

Newspapers

Online sources

Further reading

Journals

External links

Template:Persondata

Template:Link FA Template:Link GA