Botolan language

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Botolan
Spoken in  Philippines
Region Zambales, Olongapo, Metro Manila
Total speakers 32,867[1]
Language family Austronesian
Official status
Official language in None
Regulated by Commission on the Filipino Language
Language codes
ISO 639-1 None
ISO 639-2 phi
ISO 639-3 xsb

Botolan is a Sambalic language spoken by 32,867 (SIL 2000) Sambal, primarily in the Zambaleño municipalities of Botolan and Cabangan in the Philippines.

Contents

[edit] Phonology

This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters.

Botolan has 20 phonemes: 16 consonants and four vowels. Syllable structure is relatively simple. Each syllable contains at least a consonant and a vowel.

[edit] Vowels

Botolan has four vowels. They are:

There are five main diphthongs: /aɪ/, /uɪ/, /aʊ/, /ij/, and /iʊ/.

[edit] Consonants

Below is a chart of Botolan consonants. All the stops are unaspirated. The velar nasal occurs in all positions including at the beginning of a word.

Bilabial Dental Palatal Velar Glottal
Stops Voiceless p t k - [ʔ]
Voiced b d g
Affricates Voiceless (ts, ty) [tʃ]
Voiced (dy) [dʒ]
Fricatives s (sy) [ʃ] h
Nasals m n (ny) [ɲ] ng [ŋ]
Laterals l (ly) [lj]
Flaps r
Semivowels w j

Note: Consonants /d/ and /ɾ/ can sometimes interchange as they were once allophones.

[edit] Stress

Stress is phonemic in Botolan. Stress on words is very important, they differentiate words with the same spellings, but with different meanings, e.g. hikó (I) and híko (elbow).

[edit] Historical sound changes

Many words pronounced with /s/ and /ɡ/ in Filipino have /h/ and /j/, respectively, in their cognates in Botolan. Compare hiko and bayo with the Filipino siko and bago.

[edit] Sample texts

[edit] The Lord’s Prayer

[edit] Version from Matthew

Tatay nawen ya anti ha katatag-ayan,
Hay ngalan mo ay igalang dayi nin kaganawan.
Andawaten nawen ya tampol kayna dayin mag-arí.
Mangyari dayi ya kalabayan mo bayri ha babon lotá
Bilang ombayro ha katatag-ayan.
Hapa-eg ay biyan mo kayin pamamangan ya
angka-ilanganen nawen.
Patawaren mo kayi ha kawkasalanan
nawen bilang pamatawad nawen ha
nakapagkasalanan konnawen.
Agmo kayi biyan ma-irap ya pagsobok boy
ipakarayó mo kayi koni Satanas.[2]

[edit] Philippine national proverb

Below is a translation in Botolan of the Philippine national proverb[3] “He who does not acknowledge his beginnings will not reach his destination,” followed by the original in Filipino.

  • Botolan: “Hay ahe tanda nin nanlek ha pinangibatan, ay ahe makalateng ha lalakwen.”
  • Filipino: “Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan.”

[edit] See also

[edit] References

[edit] External links

Languages