Jump to content

Ligurian language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Citation bot (talk | contribs) at 17:12, 7 May 2020 (Alter: title, isbn. | You can use this bot yourself. Report bugs here. | Activated by Eastmain | Category:Gallo-Italic languages | via #UCB_Category). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Ligurian
ligure, zeneize
Pronunciation[ˈliɡyre], [zeˈnejze]
Native toItaly, Monaco, France
RegionItaly
 • Liguria
 • Southern Piedmont
 • Southwestern Lombardy
 • Western Emilia-Romagna
 • Southern Sardinia
France
 • Southeastern Provence-Alpes-Côte d'Azur
 • Corsica
Native speakers
500,000 (2002)[1]
Early forms
Dialects
Language codes
ISO 639-3lij
Glottologligu1248
Linguasphere& 51-AAA-og 51-AAA-oh & 51-AAA-og
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Ligurian (ligure or lengua ligure) is a Gallo-Italic language spoken in Liguria in Northern Italy, parts of the Mediterranean coastal zone of France, Monaco and in the villages of Carloforte and Calasetta in Sardinia. It is part of the Gallo-Italic and Western Romance dialect continuum. The Genoese (Zeneize), spoken in Genoa, the capital of Liguria, is the language's prestige dialect on which the standard is based.

There is a long literary tradition of Ligurian poets and writers that goes from the 13th century to the present, such as Luchetto (the Genoese Anonym), Martin Piaggio and Gian Giacomo Cavalli.

A man speaking Ligurian.

Geographic extent and status

Ligurian does not enjoy an official status in Italy. Hence, it is not protected by law.[2] Historically, Genoese (the dialect spoken in the city of Genoa) is the written koine, owing to its semi-official role as language of the Republic of Genoa, its traditional importance in trade and commerce and its vast literature.

Like other regional languages in Italy, the use of Ligurian and its dialects is in rapid decline. ISTAT[3] (the Italian central service of statistics) claims that in 2012, only 9% of the population used a language other than standard Italian with friends and family, which decreases to 1.8% with strangers. Furthermore, according to ISTAT, regional languages are more commonly spoken by uneducated people and the elderly, mostly in rural areas. Liguria is no exception. One can reasonably suppose the age pyramid to be strongly biased toward the elderly who were born before World War II, with proficiency rapidly approaching zero for newer generations. Compared to other regional languages of Italy, Ligurian has experienced a significantly smaller decline which could have been a consequence of its status or the early decline it underwent in the past. The language itself is actively preserved by various groups.

Notable native speakers of Ligurian include Niccolò Paganini, Giuseppe Garibaldi, Christopher Columbus, Eugenio Montale, Giulio Natta, Italo Calvino, and Fabrizio De André. There is also a popular musical group, Buio Pesto, who compose songs entirely in the language.

Because of the importance of Genoese trade, Ligurian was once spoken well beyond the borders of the modern province. It has since given way to standard varieties, such as Standard Italian and French. In particular, the language is traditionally spoken in coastal, northern Tuscany, southern Piedmont (part of the province of Alessandria), western extremes of Emilia-Romagna (some areas in the province of Piacenza), and in a small area of southern Sardinia (the so-called Tabarchino), where its use is ubiquitous and increasing. Until recently, it was also spoken in the department of the Alpes-Maritimes of France (mostly the Côte d'Azur from the Italian border to and including Monaco), in a township at the southern tip of the French island of Corsica (Bonifacio) and by a large community in Gibraltar (UK). It has been adopted formally in Monaco as the Monégasque dialect; or locally, Munegascu, without the status of official language (that is French). Monaco is the only place where a variety of Ligurian is taught in school.

The Mentonasc dialect, spoken in the East of the County of Nice, is considered to be a transitional Occitan dialect to Ligurian; conversely, the Roiasc and Pignasc spoken further North in the Eastern margin of the County are Ligurian dialects with Occitan influences.

Description

As a Gallo-Italic language, Ligurian is most closely related to the Lombard, Piedmontese and Emilian-Romagnol languages, all of which are spoken in neighboring provinces. Unlike the aforementioned languages, however, it exhibits distinct Italian features. No link has been demonstrated by linguistic evidence between Romance Ligurian and the Ligurian language of the ancient Ligurian populations, in the form of a substrate or otherwise. Only the toponyms are known to have survived from ancient Ligurian, the name Liguria itself being the most obvious example.

Variants

Variants of the Ligurian language are:

Phonology

Consonants

Consonants in the Genovese dialect
Labial Dental/
Alveolar
Post-
alveolar
Palatal Velar
Stop voiceless p t k
voiced b d ɡ
Affricate voiceless t͡ʃ
voiced d͡ʒ
Fricative voiceless f s ʃ
voiced v z ʒ
Nasal m n ɲ ŋ
Trill r
Approximant lateral l
semivowel j w

Semivowels occur as allophones of /i/ and /u/, as well as in diphthongs. A /w/ sound occurs when a [u] sound occurs after a consonant, or before a vowel (i.e poeivan [pwejvaŋ]), as well as after a q sound, [kw].

Vowels

Front Central Back
Close i iː y yː u uː
Mid e eː ø øː
ɛ ɛː ɔ ɔː
Open a aː

Diphthong sounds include ei [ej] and òu [ɔw].[4]

Alphabet

According to the standardised orthography proposed by the Genoese Academia Ligustica do Brenno,[5][6] the Ligurian alphabet consists of 23 letters of the Latin alphabet, five diacritics, one orthographic ligature, as well as four digraphs and two trigraphs.

Letter Diacritics and multigraphs
A à, â, æ
B
C ç, cs
D
E é, è, ê, eu, éu, êu
F
G
H
I ì, î
J
K
L
M
N n-, nn-
O ó, ò, ô, ö, òu, ou
P
Q
R
S scc
T
U ù, û
V
W
X
Z

The diacritics are:

  • The acute accent ⟨´⟩, used on the stressed vowels ⟨é⟩ and ⟨ó⟩ for the sounds /e/ and /u/.
  • The grave accent ⟨`⟩, used on the stressed vowels ⟨à⟩ /a/, ⟨è⟩ /ɛ/, ⟨ì⟩ /i/, and ⟨ù⟩ /y/; and on the stressed or unstressed vowel ⟨ò⟩ /ɔ/.
  • The circumflex ⟨ˆ⟩, used for the long vowels ⟨â⟩ /aː/, ⟨ê⟩ /eː/, ⟨î⟩ /iː/, ⟨ô⟩ /uː/, and ⟨û⟩ /yː/. It may be stressed or unstressed.
  • The diaeresis ⟨¨⟩, used exclusively for the long vowel ⟨ö⟩ /ɔː/, which may be stressed or unstressed.
  • The c-cedilla ⟨ç⟩, used for the sound /s/, generally only before the vowels ⟨e⟩ and ⟨i⟩, as in riçetta 'recipe' /riˈsɛtta/.

The sound /ɛː/ is represented with the ligature ⟨æ⟩, as in çitæ 'city' /siˈtɛː/.

The multigraphs are:

  • ⟨cs⟩, used for the sound /ks/ as in bòcs 'box' /bɔks/.
  • ⟨eu⟩, for /ø/.
  • ⟨ou⟩, for /ɔw/.
  • ⟨n-⟩ (sometimes written as ⟨ñ⟩ in other orthographies), and its doubled variant ⟨nn-⟩. They represent the velar nasal /ŋ/ between vowels, such as in canpann-a 'bell' /kɑŋˈpɑŋŋɑ/, or the feminine indefinite article unn-a /ˈyŋŋɑ/.
  • ⟨scc⟩ which indicates the sound /ʃtʃ/.

Vocabulary

According to the spelling of the Genoese Academia Ligustica do Brenno:

  • o péi (or: a péia): pear (It. and Sp. pera, Pt. pêra, Ro. pară ), plural e péie (f.)
  • o mei (or: a méia): apple (It. mela , Ro. măr), its plural is feminine: e méie
  • o çetrón: orange (cf. Fr. citron 'lemon'; replacing Gen. limon—cf. It. limone)
  • o fîgo: fig (It. fico, Fr. figue, Gl. and Pt. figo), plural e fîghe (f.)
  • o pèrsego: peach (It. pesca, Ro. piersică, Fr. pêche, Cat. préssec, Gl. pexego, Pt. pêssego), plural e pèrseghe (f.)
  • a frambôasa: raspberry (Fr. framboise, Pt. framboesa)
  • a çêxa: cherry (It. ciliegia Ro. cireaşă, Fr. cerise, Pt. cereja)
  • o meréllo: strawberry
  • a nôxe: walnut (It. noce, Pt noz, Ro nucă )
  • a nissêua: hazelnut (It. nocciola, Fr. noisette, Pt. avelã)
  • o bricòccalo: apricot (It. albicocca, Cat. albercoc, Pt. abricó)
  • l'ûga: grape (It., Sp. and Pt. uva , Ro. strugure")
  • o pigneu: pine nut (It. pinolo,Pt. pinhão)
  • arvî: to open (It. aprire, Fr. ouvrir, Sp. and Pt. abrir)
  • serrâ: to close (It. chiudere, Ro. închidere, Sp. cerrar)
  • ciæo: light (cf. It. chiaro , Ro. clar)
  • a cà or casa: home, house (It., Sp. and Pt. casa; Ro. casă, Cat. and Ven: 'Ca(sa))
  • l'êuvo: egg (It. uovo, Fr. l'œuf, Ro. ou, Gl. and Pt. ovo)
  • l'éuggio: eye (It. occhio, Ro. ochi, Fr. l'œil, Cat. ull, Gl. ollo, Pt. olho)
  • a bócca: mouth (It. bocca, Sp. and Pt. boca, Fr. "bouche")
  • a tésta: head (It. testa , Ro. ţeastă, in Pt. testa is forehead)
  • a schénn-a: back (It. schiena, Ro. spinare, Cat. esquena)
  • o bràsso: arm (It. braccio, Ro. braţ, Fr. bras, Pt. braço)
  • a gànba: leg (It. gamba, Ro. gambă, Fr. jambe, Cat. cama)
  • o cheu: heart (It. cuore, Ro. cord (in Ro. more commonly "Heart" translates as "inimă"), Fr. cœur, pt. coração)
  • l'articiòcca: artichoke (It. carciofo, De. Artischocke, Fr. artichaut)
  • a tomâta: tomato (It. pomodoro, De. Tomate, Fr. and Pt. tomate)

References

  1. ^ Ligurian at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Legge 482, voted on Dec 15, 1999 does not mention Ligurian as a regional language of Italy.
  3. ^ "L'uso della lingua italiana, dei dialetti e di altre lingue in Italia". www.istat.it (in Italian). 2018-03-09. Retrieved 2018-08-22.
  4. ^ Toso, Fiorenzo (1997). Grammatica del genovese- Varietà urbana e di koiné. Recco: Le Mani- Microart's edizioni.
  5. ^ "Grafîa ofiçiâ" [Official orthography] (in Ligurian). Academia Ligustica do Brenno. Archived from the original on 4 October 2018. Retrieved 15 March 2019.
  6. ^ Bampi, Franco (2009). Grafîa ofiçiâ. Grafia ufficiale della lingua genovese. Bolezùmme (in Ligurian and Italian). Genoa, Italy: S.E.S. – Società Editrice Sampierdarenese. ISBN 978-8889948163.
  • Jean-Philippe Dalbera, Les parlers des Alpes Maritimes : étude comparative, essai de reconstruction [thèse], Toulouse: Université de Toulouse 2, 1984 [éd. 1994, Londres: Association Internationale d’Études Occitanes]
  • Werner Forner, "Le mentonnais entre toutes les chaises ? Regards comparatifs sur quelques mécanismes morphologiques" [Caserio & al. 2001: 11–23]
  • Intemelion (revue), No. 1, Sanremo, 1995.

  Wikisource has original text related to this article: Ligurian language wikisource