Azərbaycan marşı

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by 177.247.155.9 (talk) at 22:12, 29 July 2017. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni
English: National Anthem of the Republic of Azerbaijan
Sheet music (clickable)

National anthem of  Azerbaijan
LyricsAhmad Javad
MusicUzeyir Hajibeyov
Adopted1920, 1992
Audio sample
"Azərbaycan Marşı"
A cappella singing by people at a rally in Baku, April 2016.

Azərbaycan Marşı (Azerbaijani: Azərbaycan Marşı, Азәрбајҹан Маршы, آذربایجان مارشی, [ɑzæɾbɑjˈd͡ʒɑn mɑɾˈʃɯ]) or March of Azerbaijan is the national anthem of Azerbaijan. The music was composed by Azeri composer Uzeyir Hajibeyov with lyrics by poet Ahmad Javad. The government officially adopted the anthem in 1920 with the passage of the decree, "On the State Hymn of the Republic of Azerbaijan."[1] In 1992, after the fall of the Soviet Union, Azerbaijan's government officially restored "Azərbaycan Marşı" as the national anthem.[2]

The government of Azerbaijan has also officially declared the national anthem to be "the sacred symbol of the Azerbaijan state, its independence and unity."[1]

Since 2006, a fragment of the lyrics from the national anthem is depicted on the obverse of the Azerbaijani 5 manat banknote.[3] In 2011, to mark the 20th anniversary of Azerbaijan's independence from Soviet rule, the government issued a stamp celebrating the anthem.

History

In 1919, during the formation of the Azerbaijan Democratic Republic, the new government announced it was accepting submissions from the public for a national anthem, coat of arms and state seal. A prize of 15,000 rubles would be awarded to the citizen who submitted the winning anthem.[4]

Azerbaijani composer Uzeyir Hajibeyov wrote two marches. In 1919, this work received the first award announced by the government of the Azerbaijan Democratic Republic.[5] The second march was the "March of Azerbaijan." According to Turkish musicologist Etem Üngör, "In those years, when Azerbaijan had not yet lost its independence, the march was chanted by military schools before lessons."[6]

In 1922, the "Azerbaijan March" was replaced by Soviet anthem "The Internationale". In 1944, during World War II, the new Soviet national anthem replaced "The Internationale" and an additional Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic was installed.

In 1989, following several years of changes brought by perestroika, composer Aydin Azimov arranged a modern recording of the "Azerbaijan March" by a full symphony and chorus. That fall, the "Azerbaijan March" was broadcast on television and radios in Azerbaijan, 70 years after it was introduced.[4]

Post-Soviet restoration

After the dissolution of the Soviet Union, in spring 1992, the leaders of the independent Azerbaijani government proposed that the original anthem should be restored as the anthem of Azerbaijan. The Milli Mejlis (National Assembly) signed it into law on May 27, 1992.[2]

Law of the Republic of Azerbaijan on the National Anthem of the Republic of Azerbaijan

Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan decrees:

  • To approve the Regulations on the National Anthem of the Republic of Azerbaijan:
  • To approve "Azerbaijan March" composed by Uzeyir Hajibeyov and lyrics by Ahmed Javad as the National Anthem of the Republic of Azerbaijan


Law of the Republic of Azerbaijan: On the approval of the Regulations on the National Anthem of the Republic of Azerbaijan

Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan decrees:

  1. To approve the Regulations on the National Anthem of the Republic of Azerbaijan (attached).
  2. Regulations on the National Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic approved by the Decree of Azerbaijan SSR Supreme Soviet Presidium dated of 12 September 1984 (Information of the Azerbaijan SSR Supreme Soviet, 1984, No 17, article 152) shall be considered as invalid.
  3. This Law shall become effective from the day of its signing.

Milli Mejlis,[7] dated 2 March 1993

Lyrics

Azerbaijani lyrics Cyrillic script Perso-Arabic script IPA Turkish lyrics English lyrics Russian lyrics
Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!
Üçrəngli bayrağınla məsud yaşa!
Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər,
Hərə bir qəhrəman oldu!
Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!
Namusunu hifz etməyə,
Bayrağını yüksəltməyə
Namusunu hifz etməyə,
Cümlə gənclər müştaqdır!
Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!
Azərbaycan! Azərbaycan!
Azərbaycan! Azərbaycan!
Азәрбајҹан! Азәрбајҹан!
Еј гәһрәман өвладын шанлы Вәтәни!
Сәндән өтрү ҹан вермәјә ҹүмлә һазырыз!
Сәндән өтрү ган төкмәјә ҹүмлә гадириз!
Үчрәнҝли бајрағынла мәсуд јаша!
Үчрәнҝли бајрағынла мәсуд јаша!
Минләрлә ҹан гурбан олду,
Синән һәрбә мејдан олду!
Һүгугундан кечән әсҝәр,
Һәрә бир гәһрәман олду!
Сән оласан ҝүлүстан,
Сәнә һәр ан ҹан гурбан!
Сәнә мин бир мәһәббәт
Синәмдә тутмуш мәкан!
Намусуну һифз етмәјә,
Бајрағыны јүксәлтмәјә
Намусуну һифз етмәјә,
Ҹүмлә ҝәнҹләр мүштагдыр!
Шанлы Вәтән! Шанлы Вәтән!
Азәрбајҹан! Азәрбајҹан!
Азәрбајҹан! Азәрбајҹан!
!آذربایجان! آذربایجان
!ای قهرمان اولادین شانلی وطنی
!سندن اوترو جان ورمه‌یه جومله حاضریز
!سندن اوتروقان توکمه‌یه جومله قادیریز
!اوچرنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا
!اوچرنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا
،مینلرله جان قوربان اولدو
!سینن حربه میدان اولدو
،حقوقوندان کچن عسکر
!هره بیر قهرمان اولدو
،سن اولاسان گولوستان
!سنه هرآن جان قوربان
سنه مین بیر محبت
!سینه‌مده توتموش مکان
،ناموسونو حیفظ اتمه‌یه
بایراقینی یوکسلتمه‌یه
،ناموسونو حیفظ اتمه‌یه
!جومله گنجلر موشتاقدیر
!شانلی وطن! شانلی وطن
!آذربایجان! آذربایجان
!آذربایجان! آذربایجان
ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn! ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn!
ej gæhɾæmɑn œvlɑdɯn ʃɑnlɯ vætæni!
sændæn œtɾy d͡ʒɑn veɾmæjæ d͡ʒymlæ hɑzɯɾɯz!
sændæn œtɾy gɑn tœcmæjæ d͡ʒymlæ gɑzɯɾɯz!
yt͡ʃɾænɟli bɑjɾɑɣɯnlɑ mæsud jɑʃɑ!
yt͡ʃɾænɟli bɑjɾɑɣɯnlɑ mæsud jɑʃɑ!
minlæɾlæ d͡ʒɑn guɾbɑn oldu,
sinæn hæɾbæ mejdɑn oldu!
hygugundɑn cet͡ʃæn æsɟæɾ,
hæɾæ biɾ gæhɾæmɑn oldu!
sæn olɑsɑn ɟylystɑn,
sænæ hæɾ ɑn d͡ʒɑn guɾbɑn!
sænæ min biɾ mæhæbbæt
sinæmdæ tutmuʃ mæcɑn!
nɑmusunu hifz etmæjæ,
bɑjɾɑɣɯnɯ jyçsæltmæjæ
nɑmusunu hifz etmæjæ,
d͡ʒymlæ ɟænd͡ʒlæɾ myʃtɑgdɯɾ!
ʃɑnlɯ vætæn! ʃɑnlɯ vætæn!
ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn! ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn!
ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn! ɑzæɾbɑjd͡ʒɑn!
Azerbaycan! Azerbaycan!
Ey, kahraman evladın şanlı vatanı!
Senin için can vermeye hepimiz hazırız!
Senin için kan dökmeye hepimiz kâdiriz!
Üç renkli bayrağınla mesut yaşa!
Üç renkli bayrağınla mesut yaşa!
Binlerce can kurban oldu,
Sinen harbe meydan oldu!
Kanunundan geçen asker,
Herkes (gibi) bir kahraman oldu!
Sen olasın gülistan,
Sana her an can kurban!
Sana binbir sevgi,
Sinemde tutmuş mekân!
Namusunu korumaya,
Bayrağını yükseltmeye,
Namusunu korumaya,
Bütün gençler hazırdır!
Şanlı vatan! Şanlı vatan!
Azerbaycan! Azerbaycan!
Azerbaycan! Azerbaycan!
Azerbaijan, Azerbaijan!
The glorious Homeland of a valorous descendant!
We are ready to die for you sententiously!
We are ready to plague for you sententiously!
Live blissfully with your three – colored flag!
Live blissfully with your three – colored flag!
Thousands of martyrs had sacrificed for you,
Your chest had become the site of wars!
Soldiers had passed you justice!
Each one became a hero!
You, become a flower garden,
The sacrifice of our souls anytime for you!
Never –ending love for you
Have got a place in my heart!
In order to maintain your honor,
In order to elevate your flag,
In order to maintain your honor,
The young are intended sententiously!
The glorious Homeland! The glorious Homeland!
Azerbaijan! Azerbaijan!
Azerbaijan! Azerbaijan!
Азербайджан! Азербайджан!

О, родина святая славных сыновей!

Нет земли милей Отчизны, нет её родней

От истока нашей жизни до скончанья дней!

Под знаменем Свободы верши свой путь!

Под знаменем Свободы верши свой путь!

Тысячи нас, павших в бою,

Защищавших землю свою.

В час роковой встанем стеной

В нерушимом ратном строю!

Пусть цветут сады, твои!

Созидай, мечтай, твори!

Сердце, полное любви,

Посвятили мы тебе.

Славься, славься гордой судьбой,

Край наш древний, край наш святой.

Каждый сын твой движим мечтой

Видеть мирный свет над тобой.

О светлый край! O заветный край!

Азербайджан! Азербайджан!

Азербайджан! Азербайджан!

2011 Azerbaijani stamp featuring the lyrics of the national anthem

Note that, in accordance with Azerbaijani law, there are no official translations of the anthem.

Regulations

Regulations for the performance of the national anthem are set forth in the law signed by President Heydar Aliyev in 1996. While a performance of the anthem may include only music, only words, or a combination of both, the anthem must be performed using the official music and words prescribed by law. Once a performance has been recorded, it may be used for any purpose, such as in a radio or television broadcast.

Musical adaptations

Classical composers

In 2012, Philip Sheppard with the London Philharmonic Orchestra recorded the anthem for the 2012 Summer Olympics and the 2012 Summer Paralympics.[8]

References

  1. ^ a b "The National Symbols of the Republic of Azerbaijan". Heydar Aliyev Foundation. Retrieved 23 January 2015.
  2. ^ a b http://www.mfa.gov.az/files/file/12.pdf
  3. ^ "National currency: 5 manat". Central Bank of Azerbaijan. Retrieved 23 January 2015.
  4. ^ a b "History of creation of the National Anthem of the Republic of Azerbaijan". azerbaijans.com. Retrieved 14 August 2014.
  5. ^ Əliyev, Ilqar (2008). Azərbaycan Respublikasınn Dövlət Rəmzləri (in Azerbaijani). Baku: Nurlan. {{cite book}}: |access-date= requires |url= (help)
  6. ^ Üzeyir bəy Hacıbəyov ensiklopediyası [The Encyclopedia of Uzeyir Hajibeyov] (in Azerbaijani). Baku. 1996. p. 21. {{cite book}}: |access-date= requires |url= (help)CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ "Regulations on the national anthem of the republic of Azerbaijan". Retrieved 14 August 2014.
  8. ^ "London Philharmonic Orchestra & Philip Sheppard Azerbaijan: Azerbaijan Marsi". doremi.lv. Archived from the original on 19 August 2014. Retrieved 14 August 2014. {{cite web}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help)

External links