Thai National Anthem
National anthem of Thailand | |
Lyrics | Luang Saranupraphan, 1939 |
---|---|
Music | Phra Chenduriyang, 1932 |
Adopted | 1932 |
Readopted | 1939 (with current lyrics) |
Audio sample | |
"Thai National Anthem" (instrumental & vocal) |
The Thai National Anthem (Thai: เพลงชาติไทย, romanized: Phleng chāt Thai) is the title of Thailand's national anthem which was adopted on 10 December 1939. The melody was composed by Phra Chenduriyang (Peter Veit) and the words are by Luang Saranupraphan. Phleng chāt (Thai: เพลงชาติ), literally meaning "national anthem", is a general term for a national anthem. This term is also used to refer to this specific song.
Periodization
Name | Date | Notes |
---|---|---|
Chom Rat Chong Charoen (Thai: จอมราชจงเจริญ) (Long Live the Great King) |
1852–1871 | Siamese Rattanakosin period royal anthem and national anthem, introduced by King Mongkut (used the melody of God Save the King) |
Bulan Loi Luean (Thai: บุหลันลอยเลื่อน) |
1871–1888 | |
Sansoen Phra Barami (Thai: สรรเสริญพระบารมี) (Glorify His Prestige) |
1888–1932 | Rattanakosin period national anthem |
Phleng Chat Sayam (Thai: เพลงชาติสยาม) (The Siamese National Anthem) |
1932–1946 | After Siamese revolution of 1932, the anthem was classified into 2 factions, Phleng Chat Thai was used as national anthem and Sansoen Phra Barami was still used as royal anthem. In 1939 the country's name was changed from Siam to Thailand and the anthem's lyrics was changed from the words Siam to Thai. |
Si Ayutthaya (Thai: ศรีอยุธยา) |
1946–1949 | |
Phleng Chat Thai (Thai: เพลงชาติไทย) (The Thai National Anthem) |
1949–present |
Historical background
National Anthem before 1932
Before 1932, Sansoen Phra Barami (the Royal Anthem) was used as the national anthem of Siam.
National Anthem after 1932
The anthem was composed a few days after the revolution of 1932 in the tune vaguely similar to the national anthem of Poland, Poland Is Not Yet Lost, and was first broadcast in July 1932. The original lyrics were by Khun Wichitmatra.
Phleng Chat Siam (Khun Wichatmatra lyrics, 1932–34)
- แผ่นดินสยามนามประเทืองว่าเมืองทอง
- ไทยเข้าครองตั้งประเทศเขตต์แดนสง่า
- สืบเผ่าไทยดึกดำบรรพ์โบราณลงมา
- รวมรักษาสามัคคีทวีไทย
- บางสมัยศัตรูจู่โจมตี
- ไทยพลีชีพร่วมรวมรุกไล่
- เข้าลุยเลือดหมายมุ่งผดุงผะไท
- สยามสมัยบุราณรอดตลอดมา
- อันดินสยามคือว่าเนื้อของเชื้อไทย
- น้ำรินไหลคือว่าเลือดของเชื้อข้า
- เอกราษฎร์คือเจดีย์ที่เราบูชา
- เราจะสามัคคีร่วมมีใจ
- รักษาชาติประเทศเอกราชจงดี
- ใครย่ำยีเราจะไม่ละให้
- เอาเลือดล้างให้สิ้นแผ่นดินของไทย
- สถาปนาสยามให้เทอดไทยไชโย
First national anthem competition (1934)
In 1934, Thai government launched competitions for the official national anthem, for both melody and lyrics. Jangwang Tua Patayakosol composed a tune in a traditional style called "Phleng Maha Nimit", but Phra Jenduriyang's melody was selected because it sounded more modern.
Second National anthem competition
After that, in the competition for the lyrics with Phra Jenduriyang's music, the original words by Khun Wichitmatra took first prize. They were in use until 1939, with a minor edit and an additional version written by second prize winner Chan Khamvilai (ฉันท์ ขำวิไล) adopted in 1934.[1][2][3]
Phleng Chat Siam (Chan Khamvilai lyrics, 1934–39)
- เหล่าเราทั้งหลายขอน้อมกายถวายชีวิต
- รักษาสิทธิ์อิสสระณแดนสยาม
- ที่พ่อแม่สู้ยอมม้วยด้วยพยายาม
- ปราบเสี้ยนหนามให้พินาศสืบชาติมา
-
- แม้ถึงภัยไทยด้อยจนย่อยยับ[note 1]
- ยังกู้กลับคงคืนได้ชื่นหน้า
- ควรแก่นามงามสุดอยุธยา
- นั้นมิใช่ว่าจะขัดสนหมดคนดี
- เหล่าเราทั้งหลายเลือดและเนื้อเชื้อชาติไทย
- มิให้ใครเข้าเหยียบย่ำขยำขยี้
- ประคับประคองป้องสิทธิ์อิสสระเสรี
- เมื่อภัยมีช่วยกันจนวันตาย
- จะสิ้นชีพไว้ชื่อให้ลือลั่น
- ว่าไทยมั่นรักชาติไม่ขาดสาย
- มีไมตรีดียิ่งทั้งหญิงทั้งชาย
- สยามมิวายผู้มุ่งหมายเชิดชัยไชโย
Thai Cultural revolution
In 1939, when the name of the country was changed from Siam to Thailand, a competition was launched to create new lyrics, with those by Luang Saranupraphan winning. Thai Prime Minister Plaek Phibunsongkhram ordered the anthem to be played every day at 08:00 and 18:00 (8 AM and 6 PM), and ordered the populace to stand up to show respect for the nation. Nowadays, the morning and evening anthems correspond to the hoisting and lowering of the national flags in public areas (e.g. schools, workplaces, public buildings), respectively; hence, the anthem is broadcast by both radio and television channels twice per day.
Current lyrics
Thai |
Romanisation |
Phonetic transcription (IPA) |
English translation |
ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย |
Prathēt Thai rūam lư̄at nư̄a chāt chư̄a Thai |
[pràtʰêːt̚ tʰaj ruːə̯m lɯ̂ːə̯t̚ nɯ́ːə̯ tɕʰâːt̚ tʰɕɯ́ːə̯ tʰaj] |
Thailand unites the flesh and blood of Thais. |
See also
- Sansoen Phra Barami (Thai national anthem before 1932, still used as the royal anthem)
Notes
- ^ This part of the lyric, as officially published in the Royal Thai Government Gazette, volume 51, section 0 ง, dated 26 August 1934, was printed as "แม้ถึงไทยไทยด้อยจนย่อยยับ". This differs from the original handwritten lyrics by Chan Khamvilai, "แม้ถึงภัยไทยด้อยจนย่อยยับ", leading to a confused meaning. Because of this, the article uses the original lyric as written by Chan Khamvilai instead of the version published in the gazette (See Jeamteerasakul, Somsak. ความเป็นมาของเพลงชาติไทยปัจจุบัน. pp. 45-46)
References
- ^ Jeamteerasakul, Somsak (December 2004). "ความเป็นมาของเพลงชาติไทยปัจจุบัน". Thammasat University Journal (in Thai). 27 (1). Archived from the original on 2019-10-17. Retrieved 2019-10-17.
- ^ "เพลงชาติ". www.banfun.com (in Thai). Archived from the original on 2007-10-11.
- ^ History of Thai National anthem from Rakbankerd.com[permanent dead link] Template:Th icon
- ^ https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/thai.pdf The transliteration system used here is a slightly modified version of ALA-LC (which itself is based on RTGS 1939); the differences being that č and ‘ are absent in the transliteration provided below.
External links
- Recordings of the National and Royal Anthem of Thailand and others honor musics from Thai Government Public Relations Department
- Thailand: Phleng Chat Thai - Audio of the national anthem of Thailand, with information and lyrics
- เพลงชาติไทย (Thai National Anthem)
- Thailand National Anthem (MCOT 2009 - 2011) on YouTube Template:Th icon
- English lyrics to the Thai National Anthem
- A website dedicated to information on Thai National Anthem (Thai Language)