Jump to content

State Anthem of the Republic of Khakassia: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Undid revision 805948607 by Special:Contributions/2620:65:8000:A203:AC36:E326:688A:3EC1 Wikipedia does not include the full lyrics of songs, and certainly not the untranslated full lyrics of non-English songs, which are of little to no value
Undid revision 805949052 by GreenMeansGo (talk)
Line 19: Line 19:


The '''State Anthem of the Republic of Khakassia''' ({{lang-ru|Государственный гимн Республики Хакасия}}; ''Gosudarstvennyj gimn Respubliki Hakasija'') is the regional [[anthem]] of [[Khakassia]], a [[federal subjects|federal subject]] of [[Russia]]. The Russian lyrics were written by Valadislav Torosov and the Khakass lyrics were written by V. Shulbayeva and G. Kazachinova in 2014. It was composed by German Tanbayev. It was officially adopted on 11 February 2015. <ref name=autogenerated1>[http://gazeta19.ru/news/26007 Вступил в силу закон «О Государственном гимне Республики Хакасия»]</ref>
The '''State Anthem of the Republic of Khakassia''' ({{lang-ru|Государственный гимн Республики Хакасия}}; ''Gosudarstvennyj gimn Respubliki Hakasija'') is the regional [[anthem]] of [[Khakassia]], a [[federal subjects|federal subject]] of [[Russia]]. The Russian lyrics were written by Valadislav Torosov and the Khakass lyrics were written by V. Shulbayeva and G. Kazachinova in 2014. It was composed by German Tanbayev. It was officially adopted on 11 February 2015. <ref name=autogenerated1>[http://gazeta19.ru/news/26007 Вступил в силу закон «О Государственном гимне Республики Хакасия»]</ref>

==Lyrics==
{|class="toccolours" cellpadding="15" rules="cols"
![[Khakas language|Khakas]] ([[Cyrillic]])!![[Khakas language#Orthography|Latin script]] (old orthography)!!Transliteration!![[Russian language|Russian]] translation<ref name="ref5">[http://www.r-19.ru/documents/zakony-respubliki-khakasiya/11411/ а]</ref>!!Transliteration
|-
!colspan="5" bgcolor="#007AFF"|<span style="color:White">First verse</span>
|-
|
Хакасия! Сибирь кiнi чирi,<br>
Сойан тағлары, Ким суғ ағыны.<br>
Чайаан таңназы, тилекей сiлии!<br>
Ööркiлер салған чоннар чырғалы.<br>
|
Xаkаsija! Siʙir’ kįnį cirį,<br>
Sojan tаƣlаrь, Kim suƣ аƣьnь.<br>
Cаjaаn tаn̡nаzь, tiləkəj sįlii!<br>
Ɵɵrkįlər sаlƣаn cоnnаr cьrƣаlь.<br>
|
Hakasiya! Sibir’ kënë çirë,<br>
Soyan tağları, Kim suğ ağını.<br>
Çayaan tañnazı, tilekey sëlii!<br>
Öörkëler salğan çonnar çırğalı.<br>
|
Хакасия, край мой, на Юге Сибири,<br>
Там, где в Саянах шумит Енисей!<br>
Чудо природы, ты лучшая в мире!<br>
Создана Богом на благо людей!<br>
|
Chakasija, kraj moj, na Juge Sibiri,<br>
Tam, gde v Sajanach šumit Jenisej!<br>
Čudo prirody, ty lučšaja v mire!<br>
Sozdana Bogom na blago ljudej!<br>
|-
!colspan="5" bgcolor="#007AFF"|<span style="color:White">''Chorus''</span>
|-
|
''Хакасия! Сағаа хайхапчам,<br>
''Кöpiп тайға-тағлар, чазыларың.<br>
''Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем,<br>
''Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм.<br>
|
''Xakasija! Sаƣаа xаjxapcam,<br>
''Kɵrįp tajƣa-tаƣlаr, cаzьlаrьn̡.<br>
''Cir-suum tьnьzьnа kɵɵrəpcə cyrəəm,<br>
''Kys mаƣаа pircə tɵrəən cirįm.<br>
|
''Hakasiya! Sağaa hayhapçam,<br>
''Körëp tayğa-tağlar, çazılarıñ.<br>
''Çir-suum tınızına köörepçe çüreem,<br>
''Küs mağaa pirçe töreen çirëm.<br>
|
''Хакасия! Тобой восхищаюсь,<br>
''Глядя на горы, тайгу и поля.<br>
''Воздухом Родины я наслаждаюсь,<br>
''Силы дает мне родная земля!<br>
|
''Chakasija! Toboj voschiçajuś,<br>
''Gljadja na gory, tajgu i polja.<br>
''Vozduchom Rodiny ja naslaždajuś,<br>
''Sily dajet mne rodnaja zemlja!<br>
|-
!colspan="5" bgcolor="#009900"|<span style="color:yellow">Second verse</span>
|-
|
Саарлар, тулғорлар син пÿдiрчезiң.<br>
Ас таарыпчазың, аттарға пайзың,<br>
Анып чир пайын, чоллар салчазың,<br>
Алып оолларның маха кÿзiнең.<br>
|
Sааrlаr, tulƣоrlаr sin pydįrcəzƣįn̡.<br>
Аs tааrьpcаzьn̡, аttаrƣа pаjzьn̡,<br>
Аnьp cir pаjьn, cоllаr sаlcаzьn̡,<br>
Аlьp ооllаrnьn̡ maxa kyzįnən̡.<br>
|
Saarlar, tulğorlar sin püdërçezëñ.<br>
As taarıpçazıñ, attarğa payzıñ,<br>
Anıp çir payın, çollar salçazıñ,<br>
Alıp oollarnıñ maha küzëneñ.<br>
|
Ты строишь заводы, плотины возводишь,<br>
Сеешь хлеба и разводишь коней,<br>
Недра вскрываешь, дороги проводишь<br>
Руками чудесных своих сыновей!<br>
|
Ty stroišj zavody, plotiny vozvodišj,<br>
Seješj chleba i razvodišj konej,<br>
Nedra vskryvaješj, dorogi provodišj<br>
Rukami čudesnych svoich synovej!<br>
|-
!colspan="5" bgcolor="#009900"|<span style="color:yellow">''Chorus''</span>
|-
|
''Хакасия! Сағаа хайхапчам,<br>
''Кöpiп тайға-тағлар, чазыларың.<br>
''Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем,<br>
''Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм.<br>
|
''Xakasija! Sаƣаа xаjxapcam,<br>
''Kɵrįp tajƣa-tаƣlаr, cаzьlаrьn̡.<br>
''Cir-suum tьnьzьnа kɵɵrəpcə cyrəəm,<br>
''Kys mаƣаа pircə tɵrəən cirįm.<br>
|
''Hakasiya! Sağaa hayhapçam,<br>
''Körëp tayğa-tağlar, çazılarıñ.<br>
''Çir-suum tınızına köörepçe çüreem,<br>
''Küs mağaa pirçe töreen çirëm.<br>
|
''Хакасия! Тобой восхищаюсь,<br>
''Глядя на горы, тайгу и поля.<br>
''Воздухом Родины я наслаждаюсь,<br>
''Силы дает мне родная земля!<br>
|
''Chakasija! Toboj voschiçajuś,<br>
''Gljadjaa na gory, tajgu i polja.<br>
''Vozduchom Rodiny ja naslaždajuś,<br>
''Sily dajet mne rodnaja zemlja!<br>
|-
!colspan="5" bgcolor="#FF2400"|<span style="color:White">Third verse</span>
|-
|
Илбек хазнабыс поғдархапча синнең,<br>
Ада чиpiбic — чоннар cöбipезi!<br>
Ызых Чирi-суум, чазанып, öңнен,<br>
Россия öмезi — Хакасия!<br>
|
Ilʙək xaznaʙьs poƣdarxapca sinnən̡,<br>
Ada cirįʙįs — connar sɵʙįrəzį!<br>
Ьzьx Cirį-suum, cazanьp, ɵn̡nən,<br>
Rossija ɵməzį — Xakasija!<br>
|
İlbek haznabıs poğdarhapça sinneñ,<br>
Ada çirëbës — çonnar söbërezë!<br>
Izıh Çirë-suum, çazanıp, öñnen,<br>
Rossiya ömezë — Hakasiya!<br>
|
Гордится Держава тобою кипучей,<br>
Хакасия — дружных народов семья!<br>
Мужай и цвети, край мой могучий!<br>
Частица России, Отчизна моя!<br>
|
Gorditśa Deržava toboju kipučej,<br>
Chakasija — družnych narodov semjja!<br>
Mužaj i cveti, kraj moj mogučij!<br>
Častica Rossii, Otčizna moja!<br>
|-
!colspan="5" bgcolor="#FF2400"|<span style="color:White">''Chorus''</span>
|-
|
''Хакасия! Сағаа хайхапчам,<br>
''Кöpiп тайға-тағлар, чазыларың.<br>
''Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем,<br>
''Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм.<br>
|
''Xakasija! Sаƣаа xаjxapcam,<br>
''Kɵrįp tajƣa-tаƣlаr, cаzьlаrьn̡.<br>
''Cir-suum tьnьzьnа kɵɵrəpcə cyrəəm,<br>
''Kys mаƣаа pircə tɵrəən cirįm.<br>
|
''Hakasiya! Sağaa hayhapçam,<br>
''Körëp tayğa-tağlar, çazılarıñ.<br>
''Çir-suum tınızına köörepçe çüreem,<br>
''Küs mağaa pirçe töreen çirëm.<br>
|
''Хакасия! Тобой восхищаюсь,<br>
''Глядя на горы, тайгу и поля.<br>
''Воздухом Родины я наслаждаюсь,<br>
''Силы дает мне родная земля!<br>
|
''Chakasija! Toboj voschiçajuś,<br>
''Gljadjaa na gory, tajgu i polja.<br>
''Vozduchom Rodiny ja naslaždajuś,<br>
''Sily dajet mne rodnaja zemlja!<br>
|}

===English translation (of the Russian lyrics)===
: Khakassia, my land, in the south of [[Siberia]],
: Within the [[Sayan Mountains]], the [[Yenisei River]] flows!
: A miracle of nature, you are the world's finest!
: Created by God for the people's goods!

: ''Khakassia! I admire you,''
: ''Gazing through the mountains, taiga and fields.''
: ''The heavenly homeland I love!''
: ''Give strength to my native land!''

: You build factories, create dams,
: Sow grains and breed horses,
: Open bosoms, profit roads
: Wonderful hands of their own sons!

: ''Khakassia! I admire you,''
: ''Gazing through the mountains, taiga and fields.''
: ''The heavenly homeland I love!''
: ''Give strength to my native land!''

: A pround Power of thee elated,
: Khakassia — an amicable family of nations!
: Grow and flourish, a mighty land of mine!
: A part of Russia, is my fatherland!

: ''Khakassia! I admire you,''
: ''Gazing through the mountains, taiga and fields.''
: ''The heavenly homeland I love!''
: ''Give strength to my native land!''


==References==
==References==
Line 28: Line 232:


[[Category:Russian anthems|Khakassia]]
[[Category:Russian anthems|Khakassia]]
[[Category:Arctic anthems|Khakassia]]
[[Category:Regional songs]]
[[Category:Regional songs]]
[[Category:Asian anthems]]
[[Category:Asian anthems]]

Revision as of 21:04, 19 October 2017

Gosudarstvennyj gimn Respubliki Hakasija
English: State Anthem of the Republic of Khakassia
Государственный гимн Республики Хакасия
Coat of arms of the Republic of Khakassia.

Regional anthem of Republic of Khakassia
LyricsValadislav Torosov (Russian); V. Şulbayeva, G. Kazaçinova (Khakass, 2014)
MusicGerman Tanbayev, 2014
Adopted11 February 2015

The State Anthem of the Republic of Khakassia (Russian: Государственный гимн Республики Хакасия; Gosudarstvennyj gimn Respubliki Hakasija) is the regional anthem of Khakassia, a federal subject of Russia. The Russian lyrics were written by Valadislav Torosov and the Khakass lyrics were written by V. Shulbayeva and G. Kazachinova in 2014. It was composed by German Tanbayev. It was officially adopted on 11 February 2015. [1]

Lyrics

Khakas (Cyrillic) Latin script (old orthography) Transliteration Russian translation[2] Transliteration
First verse

Хакасия! Сибирь кiнi чирi,
Сойан тағлары, Ким суғ ағыны.
Чайаан таңназы, тилекей сiлии!
Ööркiлер салған чоннар чырғалы.

Xаkаsija! Siʙir’ kįnį cirį,
Sojan tаƣlаrь, Kim suƣ аƣьnь.
Cаjaаn tаn̡nаzь, tiləkəj sįlii!
Ɵɵrkįlər sаlƣаn cоnnаr cьrƣаlь.

Hakasiya! Sibir’ kënë çirë,
Soyan tağları, Kim suğ ağını.
Çayaan tañnazı, tilekey sëlii!
Öörkëler salğan çonnar çırğalı.

Хакасия, край мой, на Юге Сибири,
Там, где в Саянах шумит Енисей!
Чудо природы, ты лучшая в мире!
Создана Богом на благо людей!

Chakasija, kraj moj, na Juge Sibiri,
Tam, gde v Sajanach šumit Jenisej!
Čudo prirody, ty lučšaja v mire!
Sozdana Bogom na blago ljudej!

Chorus

Хакасия! Сағаа хайхапчам,
Кöpiп тайға-тағлар, чазыларың.
Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем,
Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм.

Xakasija! Sаƣаа xаjxapcam,
Kɵrįp tajƣa-tаƣlаr, cаzьlаrьn̡.
Cir-suum tьnьzьnа kɵɵrəpcə cyrəəm,
Kys mаƣаа pircə tɵrəən cirįm.

Hakasiya! Sağaa hayhapçam,
Körëp tayğa-tağlar, çazılarıñ.
Çir-suum tınızına köörepçe çüreem,
Küs mağaa pirçe töreen çirëm.

Хакасия! Тобой восхищаюсь,
Глядя на горы, тайгу и поля.
Воздухом Родины я наслаждаюсь,
Силы дает мне родная земля!

Chakasija! Toboj voschiçajuś,
Gljadja na gory, tajgu i polja.
Vozduchom Rodiny ja naslaždajuś,
Sily dajet mne rodnaja zemlja!

Second verse

Саарлар, тулғорлар син пÿдiрчезiң.
Ас таарыпчазың, аттарға пайзың,
Анып чир пайын, чоллар салчазың,
Алып оолларның маха кÿзiнең.

Sааrlаr, tulƣоrlаr sin pydįrcəzƣįn̡.
Аs tааrьpcаzьn̡, аttаrƣа pаjzьn̡,
Аnьp cir pаjьn, cоllаr sаlcаzьn̡,
Аlьp ооllаrnьn̡ maxa kyzįnən̡.

Saarlar, tulğorlar sin püdërçezëñ.
As taarıpçazıñ, attarğa payzıñ,
Anıp çir payın, çollar salçazıñ,
Alıp oollarnıñ maha küzëneñ.

Ты строишь заводы, плотины возводишь,
Сеешь хлеба и разводишь коней,
Недра вскрываешь, дороги проводишь
Руками чудесных своих сыновей!

Ty stroišj zavody, plotiny vozvodišj,
Seješj chleba i razvodišj konej,
Nedra vskryvaješj, dorogi provodišj
Rukami čudesnych svoich synovej!

Chorus

Хакасия! Сағаа хайхапчам,
Кöpiп тайға-тағлар, чазыларың.
Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем,
Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм.

Xakasija! Sаƣаа xаjxapcam,
Kɵrįp tajƣa-tаƣlаr, cаzьlаrьn̡.
Cir-suum tьnьzьnа kɵɵrəpcə cyrəəm,
Kys mаƣаа pircə tɵrəən cirįm.

Hakasiya! Sağaa hayhapçam,
Körëp tayğa-tağlar, çazılarıñ.
Çir-suum tınızına köörepçe çüreem,
Küs mağaa pirçe töreen çirëm.

Хакасия! Тобой восхищаюсь,
Глядя на горы, тайгу и поля.
Воздухом Родины я наслаждаюсь,
Силы дает мне родная земля!

Chakasija! Toboj voschiçajuś,
Gljadjaa na gory, tajgu i polja.
Vozduchom Rodiny ja naslaždajuś,
Sily dajet mne rodnaja zemlja!

Third verse

Илбек хазнабыс поғдархапча синнең,
Ада чиpiбic — чоннар cöбipезi!
Ызых Чирi-суум, чазанып, öңнен,
Россия öмезi — Хакасия!

Ilʙək xaznaʙьs poƣdarxapca sinnən̡,
Ada cirįʙįs — connar sɵʙįrəzį!
Ьzьx Cirį-suum, cazanьp, ɵn̡nən,
Rossija ɵməzį — Xakasija!

İlbek haznabıs poğdarhapça sinneñ,
Ada çirëbës — çonnar söbërezë!
Izıh Çirë-suum, çazanıp, öñnen,
Rossiya ömezë — Hakasiya!

Гордится Держава тобою кипучей,
Хакасия — дружных народов семья!
Мужай и цвети, край мой могучий!
Частица России, Отчизна моя!

Gorditśa Deržava toboju kipučej,
Chakasija — družnych narodov semjja!
Mužaj i cveti, kraj moj mogučij!
Častica Rossii, Otčizna moja!

Chorus

Хакасия! Сағаа хайхапчам,
Кöpiп тайға-тағлар, чазыларың.
Чир-суум тынызына кööрепче чÿреем,
Кÿс мағаа пирче тöреен чирiм.

Xakasija! Sаƣаа xаjxapcam,
Kɵrįp tajƣa-tаƣlаr, cаzьlаrьn̡.
Cir-suum tьnьzьnа kɵɵrəpcə cyrəəm,
Kys mаƣаа pircə tɵrəən cirįm.

Hakasiya! Sağaa hayhapçam,
Körëp tayğa-tağlar, çazılarıñ.
Çir-suum tınızına köörepçe çüreem,
Küs mağaa pirçe töreen çirëm.

Хакасия! Тобой восхищаюсь,
Глядя на горы, тайгу и поля.
Воздухом Родины я наслаждаюсь,
Силы дает мне родная земля!

Chakasija! Toboj voschiçajuś,
Gljadjaa na gory, tajgu i polja.
Vozduchom Rodiny ja naslaždajuś,
Sily dajet mne rodnaja zemlja!

English translation (of the Russian lyrics)

Khakassia, my land, in the south of Siberia,
Within the Sayan Mountains, the Yenisei River flows!
A miracle of nature, you are the world's finest!
Created by God for the people's goods!
Khakassia! I admire you,
Gazing through the mountains, taiga and fields.
The heavenly homeland I love!
Give strength to my native land!
You build factories, create dams,
Sow grains and breed horses,
Open bosoms, profit roads
Wonderful hands of their own sons!
Khakassia! I admire you,
Gazing through the mountains, taiga and fields.
The heavenly homeland I love!
Give strength to my native land!
A pround Power of thee elated,
Khakassia — an amicable family of nations!
Grow and flourish, a mighty land of mine!
A part of Russia, is my fatherland!
Khakassia! I admire you,
Gazing through the mountains, taiga and fields.
The heavenly homeland I love!
Give strength to my native land!

References