Gefilte fish

From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to navigation Jump to search
Gefilte fish
Gefilte fish topped with slices of carrot.jpg
Gefilte fish topped with slices of carrot
CourseHors d'oeuvre
Region or stateCentral and Eastern Europe, United States, Israel.
Created byAshkenazi Jewish communities
Main ingredientsGround fish

Gefilte fish (/ɡəˈfɪltə fɪʃ/; from Yiddish: געפֿילטע פֿיש‎, lit. "stuffed fish") is a dish made from a poached mixture of ground deboned fish, such as carp, whitefish, or pike. It is traditionally served as an appetizer by Ashkenazi Jewish households. Popular on Shabbat and Jewish holidays such as Passover, it may be consumed throughout the year.

Historically, gefilte fish was a stuffed whole fish consisting of minced-fish forcemeat stuffed inside the intact fish skin. By the 16th century, cooks had started omitting the labor-intensive stuffing step, and the seasoned fish was most commonly formed into patties similar to quenelles or fish balls.[1]

As Tamara Man Tweel puts it in her article, "Gefilte Fish in America":

Born in Europe out of religious obligation, poverty, and ingenuity, gefilte fish survived in America due to bottling technology, innovative advertising, and an American Jewish desire to experience faith through the large intestine.[2]

In Poland, gefilte fish, referred to as karp po żydowsku ("carp Jewish-style"), is a traditional dish in most Catholic Polish homes (more commonly in the northern regions near the Baltic Sea), and served on Christmas Eve (for twelve-dish supper) and on Holy Saturday.[3]

Preparation and serving[edit]

Gefilte fish: whole stuffed and garnished fish

Gefilte fish was traditionally cooked inside the intact skin of a fish, forming a loaf which is then sliced into portions before serving. More commonly, it is now most often cooked and served as egg-shaped patties, like quenelles. In the United Kingdom, gefilte fish is commonly fried.[4] Gefilte fish is typically garnished with a slice of carrot on top, and a horseradish mixture called chrain on the side.

To make the modernized "gefilte fish" fish balls, fish fillets are ground and mixed with eggs (some recipes exclude eggs), breadcrumbs or matza crumbs, spices, salt, onions, carrots, and sometimes potatoes, to produce a paste or dough which is then simmered in fish stock.[5]

Carp, pike, mullet, or whitefish are commonly used to make gefilte fish; more recently, Nile perch and salmon are also used, with gefilte fish made from salmon having a slightly pink hue.[6] Catfish is not used, however, because it is not Kosher.[7]

Sweet vs savoury[edit]

Gefilte fish may be slightly sweet or savory. Preparation of gefilte fish with sugar or black pepper is considered an indicator of whether a Jewish community was Galitzianer (with sugar) or Litvak (with pepper); the boundary separating northern from southern East Yiddish has thus been dubbed "the Gefilte Fish Line".[8] That this linguistic divide followed a line of sweet versus savoury gefilte fish preferences was first plotted by Yiddish linguist, Marvin Herzog, in the mid-1960s.[9]

If you trace this sweet-savory divide, you begin to see more than just a difference in palates. In the mid-1960s, Yiddish language scholar Marvin Herzog was perhaps the first to observe that plotting the boundaries of two of the main Yiddish dialects — the central Polish/Galician (Poylish/Galitzianer), and the more northern Lithuanian (Litvak) — creates a map that lines up exactly with the sweet and savory culinary lines. It's a division that doesn't map to any other political or natural border — a strictly Jewish geography later dubbed "the gefilte fish line." Tell us how you eat your gefilte fish, and we'll tell you who you are. [Italics in original.][9]

The nineteenth century trend of sweeter gefilte fish to the west of the divide has its roots in the rise of the sugar beet industry in Poland.[9]

"Other Jews had savory noodle kugels," notes [Gil] Marks. "You didn't have sweet challah. The idea of putting sugar into anything else was absurd." But Polish Jews began to put sugar into all of these dishes. Previously peppery kugels. The now-sweet-and-sour stuffed cabbage. And gefilte fish.[9]

Ready-to-serve[edit]

Jars of gefilte fish in Israel

The post-WWII method of making gefilte fish commercially takes the form of patties or balls, or utilizes a wax paper casing around a "log" of ground fish, which is then poached or baked. This product is sold in cans and glass jars, and packed in jelly made from fish broth, or the fish broth itself. The sodium content is relatively high at 220–290 mg/serving. Low-salt, low-carbohydrate, low-cholesterol, and sugar-free varieties are available. The patent for this jelly, which allowed mass-market distribution of gefilte fish, was granted on October 29, 1963, to Monroe Nash and Erich G. Freudenstein.[10] Gefilte fish "logs" are also sold frozen.

Religious customs and considerations[edit]

Among religiously observant Jews, gefilte fish has become a traditional Shabbat food to avoid borer, which is one of the 39 activities prohibited on Shabbat outlined in the Shulchan Aruch. Borer, literally "selection/choosing", would occur when one picks the bones out of the fish, taking "the chaff from within the food".[11]

A less common belief is that fish are not subject to ayin hara ("evil eye") because they are submerged while alive, so that a dish prepared from several fish varieties brings good luck. Moreover, because submersion in the water protects the fish from the evil eye, in the Middle East, fish "became popular for amulets and miscellaneous good luck charms. In Eastern Europe, it even became a name, Fishel, an optimistic reflection that the boy would be lucky and protected."[12]

Gefilte fish is often eaten on sabbath. However, on sabbath, separating bones from meat, as well as cooking, are forbidden by the Talmud. So usually, the dish is prepared the day before and served cold or at room temperature.[12] With gefilte fish being a sabbath dinner staple, and the commandment in Genesis for fish to be "fruitful and multiply, and fill the waters in the seas",[12] fish at sabbath meals took on the patina of aphrodisiac, the sages believing that "the intoxicating [fish] odor on the Sabbath table would encourage couples to 'be fruitful and multiply' — which in Jewish tradition is encouraged on Friday night."[2] Moreover, dag, the Hebrew word for fish, has the numerical value of seven, the day of the sabbath, further underscoring the serving of fish on that day.[2] However, since Jewish law forbids the separating of the flesh of fish from its bones,[11] pre-made fish cakes such as gefilte fish obviate the need to perform such separation, thus making a preparation such as gefilte fish a regular sabbath staple, and the perfect vehicle for the requisite fish aphrodisiac.[12][2]

In Polish Catholic homes, gefilte fish (Polish: karp po żydowsku) is a traditional dish to be eaten on Christmas Eve and Holy Saturday, as these are traditionally meatless feasts.[3] This follows a pattern in which a number of Jewish dishes were also eaten on Catholic religious days in Poland.[3]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Marks, Gil (2010). Encyclopedia of Jewish Food. New York City: Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. ISBN 9780544186316. Retrieved October 21, 2021.
  2. ^ a b c d Tweel, Tamara Mann (n.d.). "Gefilte Fish in America: A history of the Jewish fish product". My Jewish Learning. 70 Faces Media. Retrieved October 22, 2021.
  3. ^ a b c Jochnowitz, Eve (1998). "Chapter 4: Flavors of Memory: Jewish Food as Culinary Tourism in Poland". In Long, Lucy M. (ed.). Culinary Tourism. Lexington, Ky: The University Press of Kentucky. pp. 97–113. ISBN 9780813126395. Retrieved October 21, 2021. In the public imagination of both Americans and Poles, it is frequently gefilte fish—particularly sweetened gefilte fish—that has outdistanced matzoh as the food that first comes to mind when Jewish food is discussed (Cooper 1993; dc Pomianc 1985). Gefilte fish is sometimes referred to as karp po żydowsku or "Jewish carp," ... Many restaurants in Cracow and Warsaw that are in no other way marked as Jewish offer karp po żydowsku as either an appetizer or a main course. Stranger still, karp po żydowsku has become a traditional dish in many Catholic Polish homes for Christmas Eve and Holy Saturday, traditionally meatless feasts. (p. 109)
    Also published as: Jochnowitz, Eve (January 1, 1998). "Flavors of Memory: Jewish Food as Culinary Tourism in Poland". Southern Folklore. Lexington, Ky: The University Press of Kentucky. 55 (3): 224–237. ISSN 0899-594X. Retrieved October 21, 2021.
  4. ^ Kagan, Aaron (March 11, 2009). "Gefilte Fish, Fried to Perfection". The Forward. The Forward Association, Inc. Retrieved October 21, 2021.
  5. ^ Попова, Марта Федоровна (2004). Секреты Одесской кухни (in Russian). Одесса: Друк. p. 163. ISBN 966-8149-36-X. [Popova, Marta (2004). Secrets of Odessa Cuisine (in Russian). Odessa: Druk. p. 163. ISBN 9789668149368.]
  6. ^ "Salmon Gefilte Fish [recipe]". Sunset. Sunset Publishing Corporation. Retrieved October 22, 2021. Instead of the traditional whitefish, this gefilte fish is made with salmon and a Western white-flesh fish, giving it a pretty pale pink color and rich flavor. [Italics added.]
  7. ^ Greenblatt, Jacob (March 13, 1992). "Non-Kosher Gefilte Fish?". Letters. The New York Times. The New York Times Company. Section C, Page 4. Retrieved October 21, 2021. All segments of Judaism consider catfish a non-kosher fish, as the Torah explicitly proscribes fish that do not have both fins and scales.
  8. ^ Unknown (September 10, 1999). "This is no fish tale: Gefilte tastes tell story of ancestry". J. The Jewish News of Northern California. San Francisco Jewish Community Publications Inc. Retrieved October 21, 2021 – via dateline, Toronto.
  9. ^ a b c d Prichep, Deena (September 24, 2014). "The Gefilte Fish Line: A Sweet And Salty History Of Jewish Identity". NPR. National Public Radio, Inc. Retrieved October 21, 2021.
  10. ^ US patent 3108882, Monroe Nash and Erich G Freudenstein, "Method of preparing an edible fish product", issued October 29, 1963  (EPO). See also: US3108882 (USPTO), and U.S. Patent 3,108,882 (Google). Retrieved October 21, 2021.
  11. ^ a b Blech, Rabbi Zushe. "The Fortunes of a Fish". Kashrut.com. Scharf Associates. Archived from the original on February 2000. Retrieved October 22, 2021. (Originally published at: MK Vaad News & Views, Newsletter, volume 1, number 7 (no longer exists at original site, MK.ca).)
  12. ^ a b c d Marks, Gil. "Something's Fishy in the State of Israel". OrthodoxUnion.org (OU.org). Archived from the original on April 1, 2002. Retrieved October 22, 2021.

External links[edit]