Jump to content

Help:IPA/Hebrew: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
+note 4, minor spacing fix ups
ישרול (talk | contribs)
No edit summary
Line 192: Line 192:
|-
|-
| <big>{{IPAlink|ð}}</big><ref name=":0" />
| <big>{{IPAlink|ð}}</big><ref name=":0" />
| {{Script/Hebrew|1=<span style="font-size:150%;">ד׳</span>}} ([[Dalet|Dalet]] with [[geresh]])
| {{Script/Hebrew|1=<span style="font-size:150%;">ד׳</span>}} ([[Dalet]] with [[geresh]])
| th
| th
| '''th'''e
| '''th'''e
Line 200: Line 200:
| w
| w
| '''w'''e
| '''w'''e
|-
| <big>{{IPAlink|ɣ}}</big><ref>In [[Modern Israeli Hebrew]], {{IPAslink|ɣ}} appears in a transliteration from [[Arabic]], like: {{lang|he|[[wikt:ע'ין|ע'ין]]}} ([[wikt:Ghayn|Ghayn]]) {{IPA|/ɣain/}}.</ref>
| {{Script/Hebrew|1=<span style="font-size:150%;">ע'</span>}} ([[Ayin]] with [[Geresh]])
| g ''or'' r
| -
|}
|}
</div>
</div>

Revision as of 17:14, 2 December 2021

The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Modern and Biblical Hebrew language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see {{IPA-he}}, {{IPAc-he}} and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.

Since Modern Hebrew has both non-Oriental and Oriental pronunciations in Israel, certain letters may be transcribed differently depending on the background of the speaker. See Modern Hebrew phonology for a more thorough look at the sounds of Hebrew.

Consonants
IPA Biblical IPA Modern Letter(s) Romanization English approximation
b בּ‎ (Beť dǝgušah) b bet
d דּ‎ (Daleť dǝgušah) d dark
ð d ד‎ (Ďaleť rafah) ď, dh, d this
f פ ף‎ (Fei rafah) f or fool
ɡ גּ‎ (Gimel dǝgušah) g go
ɣ ɡ ג‎ (Ǧimel rafah) ǧ, gh, g go
h ה‎ (Hei) h hen
ħ[1] χ ח‎ (Ḥeť) or ch no English equivalent; like hen but with the tongue against the pharynx
j י‎ (Yoď) y yes
k כּ‎ (Kaf dǝgušah)
k skin
l ל‎ (Lameď) l left
m מ ם‎ (Mem) m man
n נ ן‎ (Nun) n no
p פּ‎ (Pei dǝgušah) p spin
q[1] k ק‎ (Qof) q or k k is equivalent to skin. q has no English equivalent; like cup but with the tongue further back
r[2] ʁ ר‎ (Resh) r Somewhat like run/French rouge
s ס‎ (Samekh)
שׂ‎ (Sin smalit)
s see
ts[3] צ ץ‎ (Ṣadi) ṣ, ts (or tz) cats
ʃ שׁ‎ (Šin Yemanit) š or sh she
t תּ‎ (Taw) t sting
t ט‎ (Ṭeť) ṭ, t sting
θ t ת‎ (Ťaw) ť, th, t thing
v ב‎ (Veť rafah)
v voice
w v ו‎ (Vav) v vote
x χ כ ך‎ (Ǩaf rafah) ǩ or ch/kh Similar to Scottish loch
z ז‎ (Zayin) z zoo
ʕ[1] ʔ ע‎ (Ayin) ʿ or ' no English equivalent, but the sound has merged in non-Oriental Hebrew to the sound below
ʔ א‎ (Alef)
ʾ or ' uh-(ʔ)oh


Marginal sounds (used in transliteration and loan words)
IPA Letter(s) Romanisation English
[3] ג׳‎ (Gimel with gereš) ǧ or j joy
ŋ נג‎ (Nun-Gimel) ng ring
ʒ ז׳‎ (Zayin with geresh) ž beige
[3] צ׳ ץ׳‎ (Ṣadi with geresh) č or ch chair
θ[4] ת׳‎ (Tav with geresh) th thing
ð[4] ד׳‎ (Dalet with geresh) th the
w[5] וו‎ (double Vav) w we
ɣ[6] ע'‎ (Ayin with Geresh) g or r -
Vowels
IPA Biblical IPA Modern Letter(s) Romanization English approximation
a  (Patach) a father
e  (Zeire) e bed
ɛ e  (Segol) ɛ, e bed
ə e  (Shva) ǝ, e bed
i י(Hiriq-Yud), (Hiriq) i see
o  (Holam alone), וֹ‎ (with any mater lectionis) o story
ɔ o  (Kamatz katan) ɔ, o story
a  (Kamatz) ɔ, a father
u וּ‎ (Vav with shuruk), (Kubutz) u boot


Diphthongs
IPA Letter(s) Romanization English approximation
ei י (Segol-Yud), (Zeire) ei day
ai י (Patach-Yud), י (Kamatz-Yud) ai why
oi וֹי‎ (Vav with holam male-Yud) oi boy
ui וּי‎ (Vav with shuruq-Yud) ui two years
ao (rare) או‎ (Alef-Vav) ao cow
ju (rare) יוּ‎ (Yud-Vav with shuruk) yu cute
ij (rare) יְ(Hiriq-Yud with Shva Nach)
i.e. "נִיְלֵן‎" [nijˈlen]
iy like see


Other symbols
IPA Explanation
ˈ Primary stress (placed before the stressed syllable): אֹכֶל‎ ('food') /ˈʔoχel/, אוֹכֵל‏‎ ('eating' [participle]) /ʔoˈχel/
ˌ Secondary stress, e.g. הַאֻמְנָם?‎ ('oh, really?') /ˌhaʔumˈnam/
ː Long vowels (in Tiberian Hebrew) can be transcribed using the IPA gemination sign ː: the word for "hand" would be יָד/jaːd/ in absolute state and יַד־/jad/ in construct state.[7] Indicating normative consonant gemination uses a double consonant: גַּנָּב‎ ('a thief') /ɡanˈnav/ not /ɡaˈnːav/

Notes

  1. ^ a b c In Modern Israeli Hebrew, /ħ, ʕ, q/ have merged with /χ, ʔ, k/ respectively, but /ħ, ʕ/ are still distinguished by Oriental Hebrew speakers.
  2. ^ The sound is uvular for most speakers, but a few speakers, mostly Orientals and some news broadcasters, retain an alveolar pronunciation: [r]~[ɾ].
  3. ^ a b c /dʒ, ts, tʃ/ are officially written with a tie-bar in the IPA /d͡ʒ, t͡s, t͡ʃ/ respectively, but the tie-bar is here omitted for simplicity.
  4. ^ a b Sometimes confused by speakers who don't hear a distinction between [ð] and [θ].
  5. ^ In Modern Israeli Hebrew, /w/ appears in a few words, mostly loanwords: וואו (wow) /waw/. In some words that originally had /w/, it is approximated to [v].
  6. ^ In Modern Israeli Hebrew, /ɣ/ appears in a transliteration from Arabic, like: ע'ין (Ghayn) /ɣain/.
  7. ^ Vowel length and quality in Tiberian Hebrew is a matter of debate, and that is just one possible example.