Jump to content

National anthem of the Islamic Republic of Afghanistan: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
AnomieBOT (talk | contribs)
m Dating maintenance tags: {{Who}}
Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit
Line 155: Line 155:
As the heart shall it remain!
As the heart shall it remain!


We shall follow the one [[God]]:
We shall follow the one [[Allah|God]]:
We all chant, "[[Takbir|God is the Greatest!]]"
We all chant, "[[Takbir|God is the Greatest!]]"
We all chant, "[[Takbir|God is the Greatest!]]"
We all chant, "[[Takbir|God is the Greatest!]]"

Revision as of 14:09, 13 April 2023

Pashto: Millī Surūd
Dari: Surūd-e Millī
English: Afghan National Anthem
Pashto: ملی سرود
Dari: سرود ملی

National anthem of  Islamic Republic of Afghanistan
LyricsAbdul Bari Jahani, 2006 (2006)
MusicBabrak Wassa, 2006 (2006)
AdoptedMay 2006; 18 years ago (2006-05)
Relinquished15 August 2021 (2021-08-15) (de facto)
Preceded by"Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya"
Succeeded by"This Is the Home of the Brave
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version (abridged)

The "Afghan National Anthem" (Pashto: ملی سرود‎, romanized: Millī Surūd; Dari: سرود ملی, romanized: Surūde Millī) was the de jure national anthem of the internationally recognized Islamic Republic of Afghanistan used since 2006 but fell into disuse in 2021. The lyrics were written by Abdul Bari Jahani, and the music was composed by German-Afghan composer Babrak Wassa [de].[1] It was de facto replaced by "This Is the Home of the Brave" after the Taliban takeover in 2021.

History

After the end of Taliban rule in 2001, a new national anthem was created for the "New Afghanistan", which, according to the 20th article of the new Afghan constitution,[2] was to contain the names of the various ethnic groups of Afghanistan, and the formula "Allāhu Akbar" ("God is the greatest") had to be included. After a competition, "Millī Surūd" was declared the official national anthem in May 2006.

After the Taliban takeover on 15 August 2021, it was replaced by "This Is the Home of the Brave". However, in the 2021 ICC Men's T20 World Cup in October–November, it was still played as the national anthem of Afghanistan, along with the flag of the internationally recognized Islamic Republic of Afghanistan.[3] The Islamic Republic anthem and flag were also used in the 2022 CAFA U-19 Futsal Championship.[4]

Criticism

The national anthem has been criticized several times: The Pashto language would marginalize other ethnicities, and the text still does not name all ethnic groups of the country. According to devout Muslims,[who?] the formula "Allāhu Akbar" should not appear in a song.[citation needed]

Lyrics

Pashto original Pashto Romanization Pashto IPA transcription[a] Dari translation[5] English translation

دا وطن افغانستان دى
دا عزت د هر افغان دى
كور د سولې، كور د تورې
هر بچى يې قهرمان دى

دا وطن د ټولو كور دى
د بلوڅو، د ازبكو
د پــښــتون او هزارهوو
د تركمنو، د تاجكو

ور سره عرب، ګوجر دي
پاميريان، نورستانيان
براهوي دي، قزلباش دي
هم ايماق، هم پشايان

دا هيواد به تل ځلېږي
لكه لمر پر شنه آسمان
په سينې كې د آسيا به
لكه زړه وي جاويدان

نوم د حق مو دى رهبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر

Deo watan Afgheonisteon day,
Deo izat doe har Afgheon day.
Kor doe sole, kor doe tuure,
Har bačay ye qahrameon day.

Deo watan doe tholo kor day,
Doe Baloco, doe Uzboeko;
Doe Paĉtuun aw Hazeoreowo,
Doe Turkmoeno, doe Teojoeko.

Woer sara Aroeb, Guujoer dy,
Peomyriyeon, Nuuristeonyeon;
Breohuwy dy, Qizilbeoš dy,
Ham Aymeoq, ham Pašeoyeon.

Deo hyweod ba toel zaleghy,
Loeka limar poer šnoe eosmeon.
Poe syne ke doe Eosyeo ba,
Loeka zrhoe wy jeowydeon.

Num doe haq mo day rahbar:
«Weoyuu Alleohu Akbar!»
«Weoyuu Alleohu Akbar!»
«Weoyuu Alleohu Akbar!»

[d̪ɑ wa.t̪an af.ɣɑ.nɪ.st̪ɑn d̪aɪ]
[d̪ɑ ɪz.zat d̪ə haɾ af.ɣɑn d̪aɪ]
[koɾ d̪ə so.le koɾ d̪ə t̪u.ɾe]
[haɾ ba.t͡ʃaɪ je qah.ɾa.mɑn d̪aɪ]

[d̪ɑ wa.t̪an d̪ə ʈo.lo koɾ d̪aɪ]
[d̪ə ba.lo.t͡so d̪ə ʊz.bə.ko]
[d̪ə pax.t̪un aw ha.zɑ.ɾɑ.wo]
[d̪ə t̪ʊɾk.mə.no d̪ə t̪ɑ.d͡ʒə.ko]

[wəɾ sa.ɾa a.ɾəb gu.d͡ʒəɾ d̪i]
[pɑ.mi.ɾi.jɑn nu.ɾɪ.st̪ɑn.jɑn]
[b(a.)ɾɑ.h(a).wi d̪i qɪ.zɪl.bɑʃ d̪i]
[ham aɪ.mɑq ham pa.ʃɑ(.i).jɑn]

[d̪ɑ hi.wɑd̪ ba t̪əl za.le.gi]
[lə.ka‿lmaɾ pəɾ ʃnə ɑs.mɑn]
[pə si.ne ke d̪ə ɑs.jɑ ba]
[lə.ka‿zɺ̢ə wi d͡ʒɑ.wɪ.d̪ɑn]

[num d̪ə haq mo d̪aɪ ɾah(a).baɾ]
[wɑ.ju al.lɑ.hʊ ak.baɾ]
[wɑ.ju al.lɑ.hʊ ak.baɾ]
[wɑ.ju al.lɑ.hʊ ak.baɾ]

این کشور افغانستان است
این عزت هر افغان است
خانهٔ صلح، خانهٔ شمشیر
هر فرزندش قهرمان است

این کشور خانهٔ همه است
از بلوچ، از ازبک
از پشتون و هزارها
از ترکمن و تاجک

هم عرب و گوجر است
پامیری‌ها، نورستانی ها
براهوی است و قزلباش است
هم آیماق و پشه‌ای ها

این کشور همیشه تابان خواهد بود
مثل آفتاب در آسمان کبود
در سینهٔ آسیا
هم مثل قلب جاویدان

نام حق است ما را رهبر
میگویم الله اکبر
میگویم الله اکبر
میگویم الله اکبر

'Tis the land of Afghanistan,
'Tis the pride of every Afghan.
'Tis the land of peace and the sword,
'Tis the cradle of its brave sons.

'Tis the homeland of every tribe,
Of the Baloch and the Uzbeks;
Of Pashtuns, and of Hazaras;
Of the Turkmens and of Tajiks.

Among them are Arabs, Gurjars,
The Pamiris, Nuristanis;
The Brahuis, the Qizilbash;
Also Aimaqs and Pashais.

Like the sun in the deep blue sky;
Forever shall this great land shine!
In the chest of Asia it lies;
As the heart shall it remain!

We shall follow the one God:
We all chant, "God is the Greatest!"
We all chant, "God is the Greatest!"
We all chant, "God is the Greatest!"

See also

Notes

  1. ^ See Help:IPA and Pashto phonology. The transcription is based on the Northern dialect.

References

  1. ^ "National Anthem". afghan-web.com. Archived from the original on 2013-04-11. Retrieved 2013-04-09.
  2. ^ "The Constitution of Afghanistan". afghan-web.com. Retrieved 2013-04-09.
  3. ^ "Flags, tears, anthem: How Afghans celebrated their cricket win". aljazeera.com. Retrieved 2022-02-04.
  4. ^ "MD3 - AFGHANISTAN vs TAJIKISTAN 15/02/2022".
  5. ^ "Home". afgland.blogfa.com.