Jump to content

Help:IPA/Spanish: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m more accessible language
No edit summary
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
{{IPA key|H:IPA-ES}}
{{IPA key|H:IPA-ES}}
The charts below show the way in which the [[International Phonetic Alphabet|International Phonetic Alphabet (IPA)]] represents [[Spanish language]] pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see {{tl|IPA-es}}, {{tl|IPAc-es}} and {{section link|Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation#Entering IPA characters}}.


In general, [[Castilian Spanish]] is used in IPA transcriptions except for some words with {{IPAslink|θ}} and {{IPAslink|ʎ}}:
* For terms that are more relevant to regions that have undergone [[yeísmo]] (where words such as ''haya'' and ''halla'' are pronounced the same), words spelled with {{angle bracket|ll}} can be transcribed with {{IPA|[ʝ]}}.
* For terms that are more relevant to regions with [[phonological history of Spanish coronal fricatives|seseo]] (where words such as ''caza'' and ''casa'' are pronounced the same), words spelled with {{angle bracket|z}} or {{angle bracket|c}} (the latter only before {{angle bracket|i}} or {{angle bracket|e}}) can be transcribed with {{IPA|[s]}}.

In all other cases, if a local pronunciation is made, it should be labeled as "local" (for example, <code><nowiki>{{IPA-es|...|local}}</nowiki></code>.

See [[Spanish phonology]] for a more thorough discussion of the sounds of Spanish, and [[Spanish dialects and varieties]] for regional variation.


{| style="background: none"
{| style="background: none"

Revision as of 09:42, 22 July 2020


Consonants
IPA Examples English approximation
b[1] bestia, embuste, vaca, envidia, fútbol about
β bebé, obtuso, vivir, curva, apto[2] about, but without the lips completely closed
d[1] dedo, cuando, aldaba today
ð diva, arder, admirar, atmósfera[2] this
f fase face
ɡ[1] gato, lengua, guerra again
ɣ trigo, amargo, signo, doctor[2] again, but without the tongue touching the roof of the mouth
ʝ[1][3] ayuno you
ɟʝ[1][3] cónyuge, yermo Not found in English; something like jeep
k caña, quise, kilo scan
l lino lean
ʎ[1][3] llave, pollo million
m[4] madre, campo mother
ɱ[4] anfibio comfort
n[4] nido, sin, álbum need
ɲ[4] ñandú, cónyuge canyon
ŋ[4] cinco, venga sing
p pozo spouse
r[5] rumbo, carro, honra, subrayar trilled r
ɾ[5] caro, bravo, partir autumn (with flapping)
s[6][7] saco, espita, xenón sack
θ[6] cereal, encima, zorro, jazmín[8] thing
t tamiz stand
chubasco choose
v[8] afgano van
x[9] jamón, general, México,[10] hámster[11] Scottish loch
z[8] isla, mismo zoo
Marginal phonemes
IPA Examples English approximation
ʃ[12] show, Rocher, Freixenet shack
ts abertzale cats
Vowels
IPA Examples English approximation
a azahar father
e vehemente set
i dimitir, mío, y see
o boscoso more
u cucurucho, dúo food
 
Semivowels[13]
IPA Examples English approximation
j aliada, rey yet
w[14] cuadro, Huila, auto wine
 
Stress and syllabification
IPA Examples English approximation
ˈ ciudad [θjuˈðað] domain
. o [ˈmi.o] Leo

Notes

  1. ^ a b c d e f /b, d, ɡ, ʝ/ are pronounced as fricatives or approximants [β, ð, ɣ, ʝ] in all places except after a pause, /n/, or /m/, or, in the case of /d/ and /ʝ/, after /l/. In the latter environments, they are stops [b, d, ɡ, ɟʝ] like English b, d, g, j but are fully voiced in all positions, unlike in English. When it is distinct from /ʝ/, /ʎ/ is realized as an approximant [ʎ] in all positions (Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté 2003:257-8).
  2. ^ a b c The distinction between /p, t, k/ and /b, d, ɡ/ is lost in word-internal syllable-final positions. The resulting realization varies from [p, t, k] to [b, d, ɡ] to [β, ð, ɣ], with the latter being the usual form in conversational style (Hualde 2005:146).
  3. ^ a b c Most speakers no longer distinguish /ʎ/ from /ʝ/; the actual realization depends on dialect, however. See yeísmo and Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:258) for more information.
  4. ^ a b c d e Nasals always assimilate their place of articulation to that of the following consonant. Before velar consonants they are [ŋ], and before labial consonants they are [m]; the labiodental [ɱ] appears before /f/.
  5. ^ a b The rhotic consonants [r] and [ɾ] contrast only word-medially between vowels, where they are usually spelled ⟨rr⟩ and ⟨r⟩, respectively. Otherwise, they are in complementary distribution: Word-initially, stem-initially, and after /l, n, s/, only [r] is found; before a consonant or pause, the two are interchangeable but [ɾ] is more common (hence so represented here); elsewhere, only [ɾ] is found. When two rhotics occur consecutively across a word or prefix boundary, they result in one long trill, which may be transcribed as [ɾr]: dar rocas [daɾ ˈrokas], super-rápido [supeɾˈrapiðo] (Hualde 2005:184).
  6. ^ a b Northern and Central Spain distinguish between ⟨s⟩ (/s/) and soft ⟨c⟩ or ⟨z⟩ (/θ/). Almost all other dialects treat the two as identical (which is called seseo) and pronounce them as /s/. Contrary to yeísmo, seseo is not a phonemic merger but the outcome of a different evolution of sibilants in southern Spain in comparison with northern and central dialects. There is a small number of speakers, mostly in southern Spain, who pronounce the soft ⟨c⟩, ⟨z⟩ and even ⟨s⟩ as /θ/, a phenomenon called ceceo. See phonological history of Spanish coronal fricatives and Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:258) for more information.
  7. ^ In much of Hispanic America and in the southern half of Spain, /s/ in syllable-final positions is either pronounced as [h] or not pronounced at all. In transcriptions linked to this key, however, it is always represented by [s].
  8. ^ a b c [v] and [z] are syllable-final allophones of /f/ and /s/, respectively, found before voiced consonants. /θ/ also becomes a voiced fricative [ð] in the same position, but since ⟨ð⟩ represents the approximant allophone of /d/ in transcriptions of Spanish, /θ/ is always transcribed with ⟨θ⟩ in this system.
  9. ^ /x/ is pronounced as [h] in many accents such as those in the Caribbean, Central America, Colombia, Andalusia, and the Canary Islands (Hualde 2005:156).
  10. ^ The letter ⟨x⟩ represents /x/ only in certain proper names like Ximena and some placenames in current or former Mexico (Oaxaca, Texas).
  11. ^ The letter ⟨h⟩ represents /x/ only in loanwords; in native words, it is always silent.
  12. ^ /ʃ/ is used only in loanwords and certain proper nouns. It is nonexistent in many dialects, being realized as [] or [s]; e.g. show [tʃou]~[sou].
  13. ^ [j, w] are allophones of /i, u/ that manifest when unstressed and adjacent to another vowel. Mid vowels /e, o/ may also be realized as semivowels, as in [ˈpo̯eta, ˈmae̯stɾo] (poeta, maestro). Semivocalic realizations of /e, o/ may in addition be raised to [j, w], as in [ˈpweta, ˈmajstɾo], which is common in Latin America but stigmatized in Spain (Hualde, Simonet & Torreira 2008:1911). Since both these phenomena are optional and predictable, they are not reflected in transcription ([poˈeta, maˈestɾo]).
  14. ^ Some speakers may pronounce word-initial [w] with an epenthetic [ɡ]; e.g. Huila [ˈɡwila]~[ˈwila].

References

  • Hualde, José Ignacio (2005), The Sounds of Spanish, Cambridge University Press, ISBN 0-521-54538-2
  • Hualde, José Ignacio; Simonet, Miquel; Torreira, Francisco (2008), "Postlexical contraction of nonhigh vowels in Spanish", Lingua, 118 (12): 1906–1925, doi:10.1016/j.lingua.2007.10.004
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373

External links